Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 día

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:22Este drama es puramente una obra de ficción.
00:00:24Los nombres de personas, lugares y empresas son ficticios.
00:00:43¿Lo sabías?
00:00:47¿Cómo?
00:00:48Tú también lo sabías, ¿no?
00:00:49Pero como todos los del canal, ¿no me buscaste?
00:00:57Cuando desaparecí, ¿qué hiciste tú?
00:01:02¿Crees que tienes derecho a preguntarme eso?
00:01:05¿Cómo?
00:01:06Tú eres el que se fue y desapareció.
00:01:08¿Qué podía haber hecho yo?
00:01:10Sentí como todo el mundo se desmoronaba.
00:01:13¿Pensaste alguna vez en cómo me sentí después de eso?
00:01:16¿En cómo viví los últimos 20 años o en cuánto tiempo te esperé?
00:01:20¿Pensaste en cómo me sentí al quedarme sola?
00:01:25¿Deseaba leer un artículo que dijera que habías vuelto?
00:01:28¿O que solo estabas en el extranjero?
00:01:30¿Que estuve aquí todo el tiempo?
00:01:33Pasó un año entero y no oí nada.
00:01:36Luego dos y tres años.
00:01:43Bien, pero yo pensé que al menos intentarías buscarme.
00:01:50Pero...
00:01:51¿Sabes qué parte del expediente policial me sorprendió?
00:01:55La parte en la que no mencionaste el proyecto criogénico en tu declaración a la policía.
00:02:00¿No debiste ser diferente a ellos?
00:02:03Tú debías ser y actuar diferente a todos ellos.
00:02:06Bien.
00:02:07Fijí que no sabía nada sobre tu desaparición como el resto.
00:02:11Eso es lo que hice.
00:02:12Me aferré a esa culpa durante 20 años.
00:02:16¿Crees que tuve una vida pacífica hasta ahora?
00:02:19Hubo momentos en los que pensé que si leía sobre tu muerte, estaría feliz.
00:02:24Así que...
00:02:27¿Te decepcionó que volviera con vida?
00:02:32Don Chang, yo...
00:02:34Bien.
00:02:37Esto fue culpa mía.
00:02:42Nadie me ordenó hacer eso.
00:02:44Yo decidí hacer esto por mi cuenta y no debería hacerte esto.
00:02:51Fue suficiente.
00:02:53¿Qué quieres que haga?
00:02:57¿Qué tengo que hacer?
00:02:59¿Para que me puedas perdonar?
00:03:06¿Por qué?
00:03:10¿Por qué crees que no me he casado?
00:03:36Trata...
00:03:37De volver con vida...
00:03:40De ese expedimento.
00:03:51¿Qué te quiero?
00:04:02¿Por qué me he casado?
00:04:05¿Por qué me he casado?
00:04:09¿Por qué me he casado?
00:04:31¡Oh!
00:04:59¡Oh, Dios mío!
00:05:02¡Oh, qué calor!
00:05:03¡Oh, Dios mío!
00:05:07¡Oh, cielos!
00:05:23¿Qué estoy haciendo ahora mismo?
00:05:25¡Tengo calor!
00:05:34¿Hablan en serio?
00:05:35¿Quieren darle trabajo?
00:05:37¡Lo siguiente que va a hacer es pedirnos un marido!
00:05:42¡Oye, basta!
00:05:43¡No hagas eso!
00:05:44¡Qué asco!
00:05:44Una vez que empecemos a decirle que si demandas, ¡no se detendrá!
00:05:48¡Pidió 70 millones de dólares!
00:05:50¡Y ya está loca!
00:05:52¡Por el amor de Dios!
00:05:53¿A quién se le ocurre algo así?
00:05:54¿No cree que esto podría hacer que ella se olvide de 70 millones?
00:05:59¿No creen que es una oportunidad?
00:06:02Conseguir trabajo en el canal no es una broma.
00:06:04¿Crees que ella podría conseguir trabajo de una forma normal?
00:06:06Esta es la única forma en la que podrá trabajar.
00:06:09¡Es verdad!
00:06:09¡Por supuesto!
00:06:10Aunque pienso que tampoco está bien quitar esa oportunidad a otro candidato.
00:06:15Todo esto va en contra de lo que creemos.
00:06:17¡Es verdad!
00:06:18¡Por supuesto!
00:06:18Además, si seguimos en el canal, eso solo va a ser mucho más difícil que solucionemos este problema, ¿no?
00:06:24¡Así es!
00:06:24¡Sí, es verdad!
00:06:26Así que debemos decirle que no.
00:06:28Ya es hora.
00:06:30Debemos vivir nuestras vidas abiertamente.
00:06:32¿Yo la convenceré?
00:06:35¿Crees poder convencerla?
00:06:36Por supuesto que no.
00:06:38¡Cielos!
00:06:38Entonces, Gumirán por ira podría volverse completamente loca.
00:06:44Seguro no será tan malo.
00:06:46Enviará documentos al canal pidiendo 70 millones y luego empezará a dar entrevistas a la prensa.
00:06:51Ella dirá que estuve congelada por 20 años.
00:06:53El canal estará ocupado negándolo y tapándolo todo.
00:06:56Ella estará resentida con el canal por dañarle la vida y lo recordará cada vez que no consiga un trabajo.
00:07:02Va a pasar al menos dos años buscando trabajo y cada vez que no logre conseguir alguno mostrará su frustración
00:07:07a la prensa.
00:07:08¡Ah!
00:07:09Es verdad.
00:07:10Ella estudiaba chino.
00:07:11Incluso el diario chino, Hyunji, ¿aún existe ese diario?
00:07:14Eso no importa.
00:07:16Ella hará entrevistas y artículos para entrevistas y diarios que se imprimirán por todo el país.
00:07:20Conociéndola, estoy seguro de que incluso saldrá al aire.
00:07:23Y si eso ocurre, las cosas se saldrán de control.
00:07:26Seguro será un...
00:07:28Gran problema.
00:07:29Creo que debería hablar con ella.
00:07:32¿Por qué tienen esas caras?
00:07:34Parece que no pensaron en nada de esto.
00:07:40Así que...
00:07:41¿Me quieres para hacer prácticas por tres meses?
00:07:43¿Eso es lo que propones?
00:07:46No es lo que estás pensando.
00:07:49Aún no te gradúas de la universidad.
00:07:51Tendrás que equilibrar la escuela y el trabajo.
00:07:54Deberías tomarte el tiempo para considerar estas cosas.
00:07:58Trabajar en un canal puede que no sea lo que te gusta y solo lo descubrirás probándolo.
00:08:06Muy bien.
00:08:08Haré lo que me dices.
00:08:11Pero...
00:08:12¿Qué es lo que te gustaría hacer en el canal?
00:08:15Directora de variedades.
00:08:17¿Por qué eso entre tantas cosas?
00:08:19Mi vida se arruinó por un director de variedades.
00:08:22Es mi manera de superar este gran trauma.
00:08:25Lo enfrentaré directamente.
00:08:27Mmm...
00:08:28Muy bien.
00:08:29Lo haremos.
00:08:30Veremos si te ayuda a afrontar el trauma o hacerlo más grande.
00:08:33¿No sientes como si tuviera potencial?
00:08:35En absoluto.
00:08:37Trae tres propuestas de programas variados.
00:08:39¿Crees que puedes hacerlo o es mucho para ti?
00:08:42Claro que puedo.
00:08:43Eso es para mí.
00:08:44Pan comido.
00:08:45¿Algo más?
00:08:46¿Ah, sí?
00:08:48Mmm...
00:08:48Espero que sepas lo que haces.
00:08:50Las prácticas son el primer obstáculo.
00:08:51¿De acuerdo?
00:08:52Confía en mí.
00:09:00¿Por casualidad...
00:09:03¿Te sientes enferma?
00:09:05Mmm...
00:09:07Siento mucho...
00:09:09calor.
00:09:11No puedo dormir sin un ventilador.
00:09:14Es bastante agotador.
00:09:20Escucha.
00:09:20Nuestra...
00:09:21Nuestra temperatura...
00:09:23Es de 31.5 desde que fuimos descongelados.
00:09:27Si no se mantiene, estamos...
00:09:29En peligro.
00:09:33Necesitamos que el Dr. Han recupere su memoria.
00:09:36Hay una proteína que se activa a bajas temperaturas.
00:09:41Y eso puede ser fatal.
00:09:44Entonces...
00:09:44¿Debemos seguir viviendo de este modo?
00:09:47No.
00:09:48Pensaré en algo.
00:09:50Pero hasta que el Dr. recupere la memoria...
00:09:53Ten cuidado.
00:10:01Lo siento.
00:10:10Ten cuidado.
00:10:12Tú también.
00:10:27Piénsalo.
00:10:28Todo esto fue un muy grave error.
00:10:30¿Por qué lo apoyamos en ese experimento?
00:10:32Le dije una y otra vez que sería un gran problema.
00:10:35Traté de pararlo con todas mis fuerzas.
00:10:37¿No te acuerdas?
00:10:38Lo hizo.
00:10:39Pero él se negó.
00:10:40Se negó a escuchar.
00:10:41No se di.
00:10:42Y mira cómo terminó.
00:10:43¿Por qué ando con pies de plomo con esos dos?
00:10:46¿Por qué soy yo quien sufre de insomnio por todo esto?
00:10:49Creo que me estalla la conciencia debido a todo este asunto sin resolver.
00:10:54Oiga, señor.
00:10:55El núcleo de este problema es por causa de todo lo que hicimos.
00:11:00Yo creo que lo empeoramos todo.
00:11:02¿Qué?
00:11:03¿Qué cosa?
00:11:04¿Lo que hicimos?
00:11:05Ocultamos toda la verdad.
00:11:07Cuando Don Chan desapareció, cubrimos toda la verdad solamente por nuestro bien.
00:11:13Yo fui un gran cobarde.
00:11:16Pero aún así, aunque volviera atrás, yo habría hecho lo mismo.
00:11:21Yo también.
00:11:26Pero si esos rumores son ciertos, ¿cómo puede mirar su cara después de estar 20 años fuera?
00:11:34Nació en el 68.
00:11:35Por eso el director.
00:11:38¿Qué está pasando aquí?
00:11:46Ay, cielos. Ahora que tiene una historia es aún más lindo.
00:12:02Se quemó.
00:12:03Porque se agotó el líquido refrigerante.
00:12:06Y el motor también se quemó, de hecho.
00:12:07¡Ah!
00:12:10¿Pero qué significa todo esto?
00:12:14¿Tú no sientes que le pasa algo físico a nuestra Miran?
00:12:19No puede estar normal.
00:12:22Debería ver a un doctor y tomar hierbas.
00:12:25Tiene las manos y los pies fríos como el hielo. Eso me preocupa mucho.
00:12:30Pero ese...
00:12:32Hombre que se congeló en ese experimento con Miran.
00:12:35¿Ese director?
00:12:36Creo que deberíamos reunirnos con sus padres.
00:12:40¿No deberíamos discutir esto juntos?
00:12:42¿Por qué haríamos eso?
00:12:43Si les decimos que no hicimos nada aún sabiendo lo que pasaba, se pondrán muy furiosos.
00:12:48No teníamos otra opción. Seguro lo entenderán.
00:12:51Además, el experimento fue idea de su hijo. El enojo debería ser nuestro.
00:12:57Tienes toda la razón.
00:12:59¿Tú sabes dónde vive ese chico?
00:13:06¿No?
00:13:51Hermano, ¿te vas a trabajar?
00:13:54Sí, yo...
00:13:56Hermano, tú no puedes ser él.
00:14:01Hay algo diferente.
00:14:05Por favor, deja ya de beber.
00:14:08Eso te... te matará.
00:14:13Pero qué maleducado.
00:14:22¿Ya se fue a trabajar?
00:14:25¿Sigues pensando que ese hombre es tu hermano?
00:14:28¿Qué opinas de hacer una prueba de ADN?
00:14:32Ya basta de decir tantas tonterías y ya deja de beber así.
00:14:36¿Qué?
00:14:36¿Qué?
00:14:47¿Qué?
00:15:13¿Qué le pasa?
00:15:14¡Santos cielos!
00:15:15¿Crees que nos vio?
00:15:24¡No sigue!
00:15:26¿Qué intenta hacer?
00:15:38¡Qué susto!
00:15:47¿Me estaban siguiendo?
00:15:49No.
00:15:50¿Lo hacían?
00:15:51Ya dije que no.
00:15:52¿Entonces por qué no se enojaron cuando los choqué?
00:15:54Estaba por hacerlo.
00:15:55Ah.
00:15:56¿Reportero?
00:15:57No lo soy.
00:15:59¿Entonces por qué me seguían?
00:16:00Ah, te dije que no lo hacíamos.
00:16:02Eres un joven bastante grosero.
00:16:08¿Limpiadores de burbujas?
00:16:10¿Harás una entrega?
00:16:11Sí, así es.
00:16:12Vamos camino a una entrega.
00:16:14¿Y los materiales?
00:16:14Ya los entregamos.
00:16:16¿Entonces por qué me estabas siguiendo?
00:16:17Ah, ya dije que no te seguíamos.
00:16:20¿Intentas empezar algo?
00:16:22Todos tienen sus límites.
00:16:23¿Dónde fue la entrega?
00:16:24Bueno, la entrega fue en...
00:16:26Ah, ¿por qué te interesas tanto en el negocio de alguien más?
00:16:29¿Ah?
00:16:29¿Por qué el auto tiene su nombre comercial y no su número?
00:16:33Suficiente.
00:16:39¡Habla!
00:16:39¿Son matones?
00:16:40¿Por qué eres tan grosero?
00:16:42¿Y qué edad tienes?
00:16:43Si fuera mayor, ¿me respetarías un poco?
00:16:45Dame tu carnet, imbécil.
00:16:47Tú primero, chico burbuja.
00:16:48Vamos, muéstramelo.
00:16:49Te dije que lo hagas primero.
00:16:54Mira, aquí está.
00:16:57Ahora es tu turno.
00:17:04Kim Son Do, nacido en 1985.
00:17:08Te enviarán a la cárcel si te vuelvo a ver.
00:17:11¿Cómo eres tan viejo?
00:17:12Te ves muy joven.
00:17:13Basta, no importa.
00:17:15Olvídenlo.
00:17:15Pueden irse.
00:17:25Señor, escuche.
00:17:26Creo que tenemos un problema.
00:17:29Ese director descubrió que lo estábamos siguiendo.
00:17:31Ese hombre resultó tener 52 años.
00:17:34Parecía que iba a desmayarse.
00:17:36Esta situación es absurda.
00:17:38Mi mente está a punto de explotar.
00:17:47Señor, creo que no podemos contar con aficionados.
00:17:50Deben ser profesionales.
00:17:51No hasta que tengamos a los principales.
00:17:53Si no lo hacemos de ese modo, levantaremos sospechas.
00:17:57Deberíamos dejar al doctor Yang y buscar a Xi o Lee.
00:18:00¿No sería más rápido encontrar la cápsula del director, Lee?
00:18:05O encontramos al doctor y lo matamos.
00:18:08O encontraremos la cápsula y la destruimos.
00:18:11Nuestro objetivo no cambia.
00:18:13Si atrapamos a ese director, podríamos hacer que hable.
00:18:17El hecho es que alguien lo despertó de su cápsula criogénica.
00:18:46Hola, alguien me seguía.
00:18:49¿En serio?
00:18:52Puede que este lugar ya no sea seguro.
00:18:55¿Dónde está el doctor Yang?
00:18:56Está en el laboratorio.
00:19:24Es muy peligroso que esté aquí.
00:19:26Estoy de acuerdo con eso.
00:19:28Él debería estar en un sitio en el que nadie se espere que pueda estar.
00:19:32Han pasado 20 años.
00:19:34Será muy difícil reconocerlo.
00:19:36¿Existe un lugar así?
00:19:43Ah, bienvenidos.
00:19:46Hola, señorita.
00:19:51¿Quiénes son ustedes?
00:19:56Entonces, ¿ustedes lo sabían todo y no nos dijeron nada?
00:20:01¿Ustedes lo sabían?
00:20:02Si yo lo hubiera sabido, el padre de Don Chang murió a causa de un derrame cerebral.
00:20:08Entonces el dinero y todo lo demás dejó de tener sentido.
00:20:12Pudimos haber muerto entonces todos nosotros.
00:20:14Ustedes tenían la certeza de que su hija estaba viva, pero nosotros no.
00:20:19No teníamos ni idea de si estaba viva o no.
00:20:22Mi bebé estaba tendida sin vida.
00:20:25Estaba congelada y no sabíamos si estaba viva.
00:20:27¿Usted cree que vivimos vidas pacíficas?
00:20:29Pero usted al menos le vio la cara a su bebé.
00:20:32Usted tenía esperanzas.
00:20:33Nos dijeron que no se lo dijéramos a nadie.
00:20:36Dijeron que todos podrían morir.
00:20:40Y creo que no deberíamos señalarnos a esta altura.
00:20:43Y si lo hacemos, debo decir que mi mirán no hubiera pasado por esto,
00:20:48de no ser por su hijo.
00:20:49Un momento, señor.
00:20:51Eso me parece algo innecesario.
00:20:53¿Pero acaso no es cierto lo que digo?
00:20:55No es como si lo hubiera forzado a congelarse.
00:20:58Su hija cobró y entró voluntariamente a esa cápsula.
00:21:01Hermana, cálmate.
00:21:02Mi hermano usó un tranquilizante y una pistola para meterla allí.
00:21:06Dios mío, ¿de qué estás hablando?
00:21:08No hace falta ir tan lejos con esto.
00:21:09Usted habla de ir lejos.
00:21:11Vi su carro estacionado afuera.
00:21:13Conduce en un buen carro y nuestra familia se volvió pobre.
00:21:16Ya debes calmarte.
00:21:18No debes decirle que somos...
00:21:19Cielos.
00:21:20Escuche, no estamos tan quebrados.
00:21:22A decir verdad, solíamos ser...
00:21:24Éramos bastante adinerados.
00:21:26En serio.
00:21:27No es culpa de nuestra hija que ustedes hayan terminado así.
00:21:30Si nos hubieran dicho que nuestro hermano seguía vivo,
00:21:32no habríamos vivido así.
00:21:34Ustedes sabían que su hija estaba viva,
00:21:36así que tenían esa esperanza para aferrarse y seguir adelante y ganar dinero.
00:21:40Nosotros pensábamos que nuestro hermano estaba muerto.
00:21:42Vivimos con eso y nos llevó a la ruina.
00:21:45Así que diferente es el resultado de la esperanza y la desesperación.
00:21:51Esa es mi hermana.
00:21:52Por fin en 50 años dijo algo bien.
00:21:55Por eso vinimos aquí para elaborar un plan.
00:21:59Nuestra hija y su hijo están en el mismo barco.
00:22:01¿No debemos hablar de cómo resolver esto?
00:22:06Nuestra Miran no parece estar físicamente bien.
00:22:11Todo se debe a ese científico loco.
00:22:13Ese hombre es un idiota.
00:22:15Si yo me lo encuentro, que tenga por seguro que me transformaré en una leona.
00:22:20Lo espero con impaciencia.
00:22:22Mamá, mamá, cálmate.
00:22:25Ese científico fue quien descongeló a Doc Chan.
00:22:27Él no debió ponerlo en ese congelador en primer lugar.
00:22:31Yo tampoco.
00:22:32Tengo intención de dejarlo pasar.
00:22:35Nunca lo voy a perdonar por esto.
00:22:39¿Quién es él?
00:23:01Aún era muy pronto.
00:23:03Muchos abandonaron la clase.
00:23:04Eso suele ocurrirle a su clase.
00:23:07Escúchame.
00:23:08¿No tienes compasión?
00:23:09También tengo sentimientos.
00:23:11No des por sentado que porque soy guapo, yo no tengo sentimientos.
00:23:15Le pido disculpas.
00:23:28¿Qué pasa, profesor?
00:23:31Tú, tú, ¿qué?
00:23:31Sí, profesor.
00:23:33¿Puedes ir con ella y preguntarle quién es su madre?
00:23:37¿Disculpe?
00:23:38No.
00:23:39Es una pregunta grosera.
00:23:41Entonces pregúntale si el nombre de su madre es Gumiran.
00:23:45Hazlo, ¿sí?
00:23:46Hazlo.
00:23:47¿Gumiran?
00:23:48¡Vamos, ve!
00:23:49¡Ve, ve!
00:23:51¡Disculpe!
00:24:11Dime, ¿qué te dijo?
00:24:13Bueno, ella me dijo que su nombre es Gumiran.
00:24:16¿Cómo?
00:24:21¿Qué?
00:24:23¿Qué me pasa?
00:24:25¿Por qué razón me siento así?
00:24:30¿Vejo en el tiempo?
00:24:31¿Es real?
00:24:34¿Puede ser?
00:24:36¿Reencarnación?
00:24:37HE interessado?
00:24:38¡Felicines!
00:24:54¡Vejo en el tiempo!
00:24:56Tifo en el tiempo!
00:24:58¡Vejo en el tiempo!
00:25:01¡Esteğu en el tiempo!
00:25:06¡Puede ser psychologists!
00:25:19Miran, ¿viniste para verme?
00:25:30¡Arriba! ¡Arriba!
00:25:33Yo reencarné, pero fue gracias a ti, fue para poder volver a verte
00:25:39¡No soy tan importante! ¡Debiste haberte olvidado de un imbécil como yo!
00:25:44Solo reencarnaste para vivir otra vida conmigo
00:25:47Es una gran tontería
00:25:50¿Tanto te gustó?
00:25:52Incluso si yo tuviera otra vida, te amaría
00:26:01¡Miran! ¡Mi linda Miran! ¡Demones! ¡Estás congelada!
00:26:06¡Ah! ¡Congelada!
00:26:09¡Miran!
00:26:12¡Oh, Miran!
00:26:17¿Profesor? ¡Profesor!
00:26:20Oye, ¿qué le ocurre?
00:26:21Creo que entró en shock al ver cuántos abandonaron su clase
00:26:24Caminaba bien hace un momento
00:26:26Profesor, no es raro que su clase sea abandonada
00:26:29Así que no exagere
00:26:36¿Quién era?
00:26:39El tonto se desmayó en el trabajo
00:26:41Es tan loco
00:26:41Al parecer sus pantalones se arruinaron
00:26:44¿Cómo arruinas tu pantalón con un desmayo?
00:26:47¿Se orinó?
00:26:48Ni idea
00:26:49¿No deberías preguntar por qué se desmayó?
00:26:52Él tiene un corazón muy débil
00:26:53Solo debo confirmar que está vivo
00:26:55Oh, ¿cómo es que puede sonar tan poco humana con tu esposo?
00:27:00¿Entonces él está vivo?
00:27:01Eso parece
00:27:02No me dijeron que vaya a una funeraria
00:27:05Ay, pareces muy decepcionada
00:27:07¿Por qué sigues con él?
00:27:09Dice que ve cosas raras y toma hierbas medicinales
00:27:12Creo que se desmayó por las hierbas que tomó
00:27:15Hay un cajón lleno de hierbas extrañas
00:27:22Espera
00:27:22Espera
00:27:23Miran regresó a la escuela
00:27:24Su esposo pudo haberse topado con ella en la escuela
00:27:29Incluso se cambió el nombre
00:27:30Él trabajaba allí y tiene un rostro muy diferente
00:27:34Miran no lo reconocerá
00:27:35Pero él seguramente sí lo hará
00:27:37Oh, por Dios
00:27:39El corazón de él explotará
00:27:41Porque no se me ocurrió a mí
00:27:43Ya que hablamos de eso
00:27:44¿Debemos ir a la escuela?
00:27:46¿Para qué?
00:27:47Tu marido se desmayó
00:27:49Deberíamos ir a verlo
00:27:50Soy médico
00:27:51¿Lo podría ayudar?
00:27:52¿Que si eres médico?
00:27:53No es cualquiera
00:27:54Hablamos de tu esposo
00:27:56Pareces una niña
00:27:57meeting
00:28:06¿Qué es el cuatro de musthis de ro Mar Heart
00:28:12Sobrando en esa historia
00:28:13¿Señ Satisfía?
00:28:20¿Señ In Bucking la Vida?
00:28:22¿ Convention?
00:28:23¿Señ Mató en cuenta?
00:28:23¡Uh!
00:28:25¿Me gustaba?
00:28:43Ví eso en internet
00:28:45¿No es difícil de encontrar?
00:28:48Seguro le gusta lo retro
00:28:54No te vi en la clase de psicología
00:28:56Supongo que la dejaste
00:28:57Sí, era muy aburrida
00:29:00No podía soportarla más
00:29:01¿También te fuiste?
00:29:03Ah, sí, sí
00:29:04Estupendo, seamos amigos
00:29:07Pero, ¿quién será nuestro líder?
00:29:10Debe ser por edades
00:29:14¿Naciste en el 96?
00:29:19No, no necesitamos un líder
00:29:23Deberíamos intercambiar números
00:29:24¿Podemos hablar por una sala de chat?
00:29:27¿Nos ayudaremos con las áreas?
00:29:28¿Hay un límite de números que puedo guardar aquí?
00:29:32Si me dices dónde queda esa sala
00:29:34Allí estaré seguramente
00:29:35Pero dime
00:29:38¿Si necesitamos realmente una sala entera?
00:29:49Esto es irracional
00:29:50Basta, basta, basta
00:29:52Debemos escuchar a Don Chang
00:29:54Necesitamos que este hombre recupere la memoria
00:29:57Y cure a nuestros hijos
00:29:58Así que, si quieren matarlo
00:30:00Deben esperar
00:30:01En nuestra casa
00:30:02No tenemos espacio para un anciano
00:30:05Podría quedarse en nuestra casa
00:30:07¿Pero qué estás diciendo?
00:30:10Yo quiero matarlo a golpes
00:30:12¿Y tú quieres que se quede en la casa?
00:30:14¿Hay otra opción?
00:30:15¿Qué ademos si muere por accidente?
00:30:17¿No están yendo demasiado lejos?
00:30:19Hablan de una persona que está frente a ustedes
00:30:29Yo...
00:30:29Tengo hambre
00:30:33¡Eso!
00:30:34¡Sí!
00:30:36Esto es increíble
00:30:37Necesitamos de acuerdo
00:30:38Puede dormir en nuestra casa
00:30:40Y quedarse aquí durante el día
00:30:42Su hijo nos lo está suplicando
00:30:44Ah, muy bien
00:30:45¿Y qué espera que haga con un sujeto
00:30:47Que ha perdido completamente la cabeza?
00:30:51Mamá, debes aceptar
00:30:53Creo que podría ser bueno para todos
00:31:06Lo siento, Don Chan
00:31:09Pero...
00:31:10No teníamos otra opción
00:31:11Tú habrías hecho lo mismo en nuestro lugar
00:31:13Bien
00:31:14Digamos que nos poníamos a buscarte
00:31:16Dime
00:31:17¿Qué hubiera cambiado eso?
00:31:19El Dr. Han estaba muerto
00:31:21No habríamos podido descongelarte
00:31:23Así que...
00:31:24¿Por eso no me buscaste?
00:31:27Vamos
00:31:27Asumo la responsabilidad de mis errores
00:31:29Asume la responsabilidad de los tuyos
00:31:31Eso es lo correcto
00:31:32Don Chan
00:31:34Don Chan, espera
00:31:36Espera
00:31:36Si...
00:31:37Siéntate, por favor
00:31:41Ven
00:31:42Escucha
00:31:43Esto es un gran problema
00:31:44Y cada vez se enreda más
00:31:46El asambleísta
00:31:47Kim Ye Siok
00:31:48Que espera la reelección
00:31:50Fue el que tomó la decisión final entonces
00:31:52Era el presidente en ese momento
00:31:53Siempre hablaba de ser político
00:31:55Supongo que lo logró
00:31:56Escucha
00:31:57Todos los altos cargos del canal
00:31:59Acordaron encubrir todo ese asunto del experimento
00:32:02Incluso el presidente y los directores de todos los demás canales
00:32:05Claro
00:32:06¿Qué es lo que quiere decir?
00:32:08No hagas de esto un problema
00:32:09Tampoco es bueno para ti
00:32:10¿Acaso no sabes que esa es la peor forma de amenazarme?
00:32:13No
00:32:14Usted claramente olvidó
00:32:15¿Qué clase de persona soy yo?
00:32:17Don Chan
00:32:19Olvédate del pasado
00:32:20Y empecemos de nuevo
00:32:22Empezaremos pagándote 20 años
00:32:25De pago retroactivo
00:32:27En una suma global
00:32:29Lo antes posible por parte del canal
00:32:31Y además
00:32:32Una gran indemnización
00:32:34500 mil
00:32:35Estos dos pagos juntos
00:32:37Son bastante dinero
00:32:38Y
00:32:41Esta es
00:32:42La llave de mi auto
00:32:44Escucha
00:32:45El canal me da
00:32:46Un auto con su conductor
00:32:49No lo necesito
00:32:52Tómalo
00:32:53Es tuyo ahora
00:32:56Toda la nación está hablando de ti ahora mismo
00:32:59El director que desapareció hace 20 años
00:33:01Volvió
00:33:02¿Qué es lo que hacía?
00:33:04Si no nos ocupamos de esto
00:33:05Ahora se va a empeorar
00:33:06Muy bien
00:33:08¿Qué es lo que quiere que haga?
00:33:10¿Cuáles son las condiciones?
00:33:12¿De qué hablas?
00:33:13¿Cómo que condiciones?
00:33:17Pero tal vez puedes salir en las noticias para una entrevista y contar tu historia?
00:33:24Dirás
00:33:24Me cansé del formato antiguo utilizado en el canal
00:33:26Así que renuncié
00:33:28Pero en el canal no aceptaron mi renuncia
00:33:31Así que terminé dejándolo así
00:33:32Pido disculpas
00:33:35¿Debes decir algo así?
00:33:37¿Por qué lo haría?
00:33:38¿Por qué iba yo a mentir de ese modo?
00:33:40Oye
00:33:41Tienes que pensar en tu futuro
00:33:44Debes
00:33:45Estar bromeando
00:33:48Piensa en tu madre
00:33:50En tu familia
00:33:52¿Cuánto tiempo vas a tenerlos
00:33:54Trabajando en este sitio de pollo
00:33:56Galvi
00:33:56Tienes que comenzar a ser realista
00:34:09No es un sitio de pollo
00:34:11Galvi
00:34:12Es de cerdo
00:34:14Galvi
00:34:30¿Cómo?
00:34:33Debería estar
00:34:34No sé
00:34:35¿Qué es esto?
00:34:38Oh
00:34:38Introduzca su tarjeta
00:34:55¿Qué hace la del 96?
00:34:59¿Por qué no funciona?
00:35:04¿Qué es lo que quieres?
00:35:05¿Dónde estás ahora?
00:35:06Quiero una carbonara
00:35:08¿Qué?
00:35:09Oye
00:35:10¿Qué dijiste?
00:35:11No
00:35:11No estoy hablando contigo
00:35:15Una carbonara
00:35:17Estoy en la escuela
00:35:18Entonces iré para allá
00:35:20Quédate allí
00:35:21Muchas gracias
00:35:23¿Qué?
00:35:26No hablaba contigo
00:35:27Eres guapo y amable
00:35:29Y también simpático
00:35:32Eso tampoco era contigo
00:35:46Lo pedí porque tenía un nombre raro
00:35:48Es tan graciento como suena
00:35:52Oye, hermana
00:35:54Sé que esto podría parecer grosero
00:35:57Pero
00:35:58¿Vienes de Corea del Norte?
00:36:01Yo no
00:36:02Este es tu último semestre
00:36:05Debe preocuparte el trabajo
00:36:06Voy a hacer prácticas en un canal de televisión
00:36:10En tibio
00:36:11¿De verdad?
00:36:13Es difícil de entrar
00:36:14Es un canal
00:36:16Buena suerte
00:36:20Dijiste que estabas en periodismo
00:36:21
00:36:22En mis tiempos se llamaba periodismo de radiodifusión
00:36:25Ah
00:36:27Bueno, esa es la especialidad de mi profesor en la escuela
00:36:30¿Eso fue en tu época?
00:36:33Hay algo raro en ella
00:36:34Algo está mal
00:36:35Sus cosas parecen de otra época
00:36:40No hace falta ser tan formal
00:36:42Si eres del 96
00:36:43Eres solo cuatro años mayor
00:36:45¿En serio?
00:36:46Por supuesto
00:36:46Tranquila
00:36:47De acuerdo
00:36:48Hagámoslo
00:36:49No más formalidad
00:36:50Bien
00:36:54Creo que nos hemos acercado bastante
00:36:56¿Puedo probar de tu plato?
00:36:58No puedo comer esto
00:37:00Está muy graciento
00:37:01Bien
00:37:02En ese caso
00:37:03¿Por qué no cambiamos?
00:37:08Te lo agradezco mucho
00:37:10¿Cómo es que te llamabas?
00:37:12Me llamo Jan Yuna
00:37:13Y yo
00:37:14Baek Yong Yun
00:37:16Jiuna
00:37:17¿Cómo eres alguien tan amable?
00:37:19Tus padres debieron educarte con mucho amor en casa
00:37:22¿Pero cómo puedes estar tan equivocada?
00:37:54¿Hm?
00:38:21¿Por qué está tan contenta?
00:38:29¿Puedes hacer tiempo para mí, Miran?
00:38:36Te envío un mensaje sobre el proyecto.
00:38:39De acuerdo. Espero tu mensaje.
00:38:41De acuerdo. Hasta luego.
00:38:47¡Qué bien! Espero tu mensaje.
00:38:51¿En qué curso está?
00:38:52Es un novato. Muy lindo.
00:38:54Qué bien. ¿Pero no podrías ser tu hijo?
00:38:58¿Cómo? Tengo 24 años. No añadas a mi edad a los 20 años que no llegué a vivir.
00:39:04Si seguimos esa lógica, tú...
00:39:06¿Va, Dong Chang?
00:39:09Lo soy, pero... ¿Quién es usted?
00:39:11¿Eres de la promoción del 87? Soy un CEO que... El representante, ¿me recuerdas?
00:39:16No lo creo.
00:39:17¡Es bueno verte, amigo!
00:39:19Sí, sí, sí, sí. Cálmate, cálmate. Hay mucha gente alrededor. Cálmate, relájate. Muy bien, bien, bien.
00:39:25Leí ese artículo sobre ti, ¿eh? Apareciste luego de 20 años. Sí. ¿Cómo puedes verte? Exactamente igual. Es imposible.
00:39:32Sí, bueno, solo sucedió. Cuéntame, ¿qué tal tu vida? ¿Estás casado?
00:39:38Me casé y me divorcié. Y me volví a casar.
00:39:41Ah, qué bien estuviste ocupado. Incluso tengo un nieto. Bueno, me casé joven. Es por eso que ya tengo un
00:39:49nieto.
00:39:50Ah, ya veo.
00:39:51Debo irme. Tengo una clase. Ponte en contacto para que hablemos. Debes venir a la reunión.
00:39:57Bien. No olvides el bolso.
00:40:00Adiós.
00:40:02Esto fue realmente extraño. ¿Cómo puede alguien no cambiar en 20 años?
00:40:15¿Te graduaste en esta escuela?
00:40:17¿Acaso no lo recuerdas? Te dije que te pagaba extra porque estudié aquí.
00:40:21Yo no lo recuerdo.
00:40:22Me pregunto si sigue ahí el banco de la reflexión. Recuerdo que estaba por allí. Eso creo.
00:40:35Debemos aceptar que las cosas han cambiado y vivir como gente normal.
00:40:39Esto es genial.
00:40:44¿Cómo van las propuestas?
00:40:46Excelente. ¿Cuándo será nuestra reunión? Terminaron mis clases de hoy.
00:40:51¿Tienes las propuestas?
00:40:52Sí.
00:40:54¿Ya las escribiste?
00:40:56Ya te lo dije. Fue pan comido.
00:41:02Sí, hola.
00:41:05¿En dónde? ¿En la escuela?
00:41:07De acuerdo.
00:41:10Mis amigas vinieron a visitarme.
00:41:13Entonces te veo en el canal.
00:41:15Tienes que saludar a mis amigas.
00:41:18¿Por qué lo haría?
00:41:19Vamos.
00:41:21Mis amigas son muy hermosas.
00:41:24Vamos.
00:41:37Ellas son mis amigas.
00:41:38Ah, ya veo.
00:41:40Hola.
00:41:41Hola.
00:41:42Mi nombre es Johnson.
00:41:44Hola, ¿qué tal?
00:41:45Soy Junya Park.
00:41:46Es un placer.
00:41:48Sí, hola.
00:41:50Hola.
00:41:51Mucho gusto.
00:41:53Hola.
00:41:56Tengo mucho trabajo que hacer, así que ya me voy.
00:42:00Adiós.
00:42:00Adiós.
00:42:01Pásenlo bien.
00:42:02Bien.
00:42:03Bien.
00:42:19Oh, genial.
00:42:23¿Hola?
00:42:24Sí, hola.
00:42:26El número de matrícula no estaba en la base de datos.
00:42:29Estuve buscando el número de registro de la empresa y pertenecía a un delincuente.
00:42:34Tiene dos cargos menores similares en su expediente.
00:42:38Puede que no sea nada.
00:42:39Bien.
00:42:40Ten mucho cuidado.
00:42:52Tengo que conducir.
00:42:53No puedo beber ahora.
00:42:55Que te asciendan a jefe de una vez.
00:42:57¿Aún debes ir a los sitios?
00:43:00Ya deja de beber así.
00:43:03Tu hermano ya volvió.
00:43:04En verdad, estoy realmente harta.
00:43:06Tomaste las palabras de mi boca.
00:43:09Ustedes dos son tal para cual.
00:43:12¿Por qué se divorciaron?
00:43:13Deberían volver.
00:43:15Estoy hablando en serio.
00:43:16Yo necesito que por favor me la quites de las manos.
00:43:22¿Por qué me dice una cosa tan horrible?
00:43:24Me divorcié porque quería recuperar mi vida.
00:43:27Vamos.
00:43:28Por fin tengo una vida ahora.
00:43:29¿Cómo puede decir una cosa como esa?
00:43:31Ya basta de tonterías o voltearé esta mesa.
00:43:34Te dije que guardarás tus pensamientos para ti.
00:43:37Te dije que no dijeras todo lo que querías decir.
00:43:39Sí.
00:43:43¿Sabes quién está en mi casa ahora mismo?
00:43:47El científico que congeló a mi hermano.
00:43:53Él está aquí.
00:44:10Escuche.
00:44:11Le pedí pelar esas cebollas hace una eternidad.
00:44:14¿Qué está haciendo?
00:44:15Hay tantas lágrimas en mi cara.
00:44:18Que aún no puedo pelarlas.
00:44:27¿Por eso te divorciaste?
00:44:28Claro que sí.
00:44:30Él tuvo una aventura con alguien que podría ser su hija.
00:44:33Con una chica de 24 años.
00:44:35Es un imbécil.
00:44:37Me estoy haciendo mayor.
00:44:39Me resulta difícil leer esto.
00:44:42A mí me sucedió lo mismo.
00:44:45Consigue un medicamento.
00:44:46De acuerdo, lo haré.
00:44:47No veo nada.
00:44:50Oye, ¿sabes quién acabó casándose?
00:44:52Te vas a morir cuando lo sepas.
00:44:56¿Con quién te casaste?
00:44:59Ajá.
00:45:00Dejé tus pantalones con tu jefe.
00:45:03¿Qué tiene que ver tu presión conmigo?
00:45:06La próxima vez que te desmayes en el trabajo, lo ignoraré y seguiré con mi día.
00:45:11¡Cállate!
00:45:14¿Quién era?
00:45:15¿Tu hijo?
00:45:17Mi marido.
00:45:18Oh.
00:45:19¿Por qué le hablas así a tu marido?
00:45:22¿Acaso cometió algún delito?
00:45:25Pienso igual.
00:45:26Es muy molesto.
00:45:28No puedes enojarte con tu marido solo por desmayarse.
00:45:32Sé amable con él.
00:45:33Si pienso en cómo ese bastardo arruinó mi vida por completo.
00:45:38Terminó casándose con...
00:45:39Yo creo que todos podemos enloquecer.
00:45:43Yo salía con ese imbécil Yang Bijunshin.
00:45:46Pero cuando pienso en eso, ese chico era un auténtico imbécil.
00:45:51No hay nadie más en el mundo que me dé más pena que su mujer.
00:45:57Así que...
00:45:58Debes ser amable con tu marido.
00:46:00Estás mejor que la esposa de ese idiota.
00:46:06Por cierto.
00:46:08¿Pueden enseñarme a usar este teléfono?
00:46:13No tengo un buen presentimiento de esto.
00:46:16Incluso nos vio cuando le seguíamos.
00:46:17¿No deberíamos renunciar a estas alturas?
00:46:19El plan es combatir fuego con fuego.
00:46:21Como le seguíamos antes, debe tener la guardia vaca.
00:46:24No imaginaría que nosotros todavía le seguimos.
00:46:27Los humanos necesitan utilizar sus cerebros.
00:46:29¡Su cerebro!
00:46:32Pero...
00:46:32¿De verdad tiene 52?
00:46:34Todavía no me sorprende.
00:46:36Lo tuve frente a mí.
00:46:38Su piel era tan lisa.
00:46:39Parece un chico muy joven.
00:46:41Pero...
00:46:42¿Qué hacemos aquí exactamente?
00:46:44¿Qué dijo el cliente?
00:46:47¿Cuántas veces debo decírtelo?
00:46:49Tenemos que atraparlo y averiguar dónde está el Dr. Kang.
00:46:52¿Quién es el Dr. Kang?
00:46:55¿Cómo voy a saberlo?
00:46:56Eso no nos lo dijeron.
00:46:58¿Lo entiendes?
00:47:01¿Pero por qué está ahora en una librería?
00:47:04Pues vas a una librería a comprar libros.
00:47:07Supongo que sí.
00:47:09Está siendo muy molesto.
00:47:11¿Quieres que te vuelva a golpear?
00:47:23Mira, está saliendo.
00:47:25Sigámoslo de lejos.
00:47:26Que no nos vea.
00:47:36Muy bien.
00:47:37Gracias.
00:47:38Los llamaremos luego.
00:47:40Adiós.
00:47:43¿Deberíamos mantenerlo en secreto?
00:47:46Hablo de Biyunshin y yo.
00:47:49Eso parece.
00:47:58Ya estoy en el canal.
00:48:03¡Oh!
00:48:07¡Oh, qué lindo!
00:48:32Te estaba esperando.
00:48:35Estaba a punto de rendirme.
00:48:40¿Para qué me esperabas?
00:48:42El presidente me lo contó todo.
00:48:45Será en las noticias de las nueve.
00:48:48¿Estás preparado?
00:48:49Esto es por el bien de todos.
00:48:51Debo hacerlo.
00:48:54¿Qué harás mañana?
00:48:56¿Podemos ir a cenar?
00:48:58No creo.
00:49:00Me iré a casa temprano por ahora.
00:49:03Debo compartir con mi familia.
00:49:04Me iré a casa temprano por ahora.
00:49:12Me iré a la casa.
00:49:15¡Ah!
00:49:16¡Ah!
00:49:21¡Ah!
00:49:28¡Ah!
00:49:31¡Ah!
00:49:33¡Ah!
00:49:34¡Oh, director! ¿Viste esto? Es realmente asombroso. Si pulsas esto, puedes comprar cosas.
00:49:42Esta aplicación traduce todo por ti. Y esto de acá.
00:50:01Esto es...
00:50:04Veamos tus propuestas.
00:50:08Bien.
00:50:18Propuestas denegadas. Se aprueban las prácticas.
00:50:21¿Qué razones hay para eso?
00:50:23¿Mis razones?
00:50:24Debes aprobar los dos.
00:50:26Los programas variados no son juego.
00:50:28Por supuesto, pero deben ser divertidos.
00:50:30No es lo que trato de decir. Trato de explicarte que las propuestas para programas variados no pueden ocurrir en
00:50:37un solo día.
00:50:38Entonces, ¿por qué apruebas mis prácticas?
00:50:40Ese espíritu tuvo mucho que ver.
00:50:43Pero... ¿por qué de repente me estás elogiando?
00:50:46¿Qué fue lo que dije?
00:50:48Apruebo tus prácticas.
00:50:49Sí.
00:50:50¿Qué significa? Que ahora trabajas aquí. Para mí, eres un estudiante más joven que yo a la que entreno. Así
00:50:55que debes saber por qué estás aquí.
00:50:57Entendido. Como diga.
00:51:00Te daré una semana para arreglar esto.
00:51:02Bien.
00:51:03Vámonos.
00:51:04¿A dónde?
00:51:06El Dr. Han está en mi casa.
00:51:08¿Por qué?
00:51:09Vamos y luego te lo explico, ¿sí? Te lo explicaré en el auto.
00:51:15El Dr. Han estará en tu casa por la noche y en la mía por el día.
00:51:19¿En mi casa por las noches?
00:51:22¿Por qué en mi casa por la noche?
00:51:26¿Por qué vas tan rápido?
00:51:29¡Director!
00:51:30¿Por qué no me dices ahora?
00:51:35¿Por qué no me dices?
00:51:41Director, los teléfonos pueden darte direcciones.
00:52:01¿Tú otra vez?
00:52:02¿Tú lo conoces a él?
00:52:11¿Por qué me quitaron el teléfono?
00:52:13Tengo muchas fotos guardadas en él.
00:52:16Les preocupaba que llamaras a la policía.
00:52:21Pero...
00:52:21¿Por qué no se encerraron en un congelador?
00:52:24¿Por qué?
00:52:25Lo sé.
00:52:26Creo que son increíblemente estúpidos.
00:52:29Sí, señor.
00:52:30Lo voy a volver a llamar dentro de 10 minutos.
00:52:33Le voy a decir por fin dónde se encuentra el Dr. Han.
00:52:36Justo con mi número de cuenta para el pago.
00:52:40Sí, sí, sí.
00:52:42¿Cuánto tiempo pasó?
00:52:43Eso suena bien.
00:52:44Cielos, espero que no estén muertos.
00:52:46Ellos no pueden morir.
00:52:50Vayamos a un sitio sin internet.
00:52:51Ni circuito cerrado de televisión.
00:53:00Tengo hambre.
00:53:01Tengo hambre.
00:53:06¿Comemos eso?
00:53:08¿Qué?
00:53:10Esa deliciosa carne cruda.
00:53:29¿Y si realmente murieron?
00:53:39Hace mucho frío.
00:53:41Pero...
00:53:41¿Por qué ustedes dos parecen estar muy bien?
00:53:44No sé dónde está el Dr. Han.
00:53:46Ve a ver las noticias.
00:53:47Él está muerto.
00:53:48No estoy seguro que de verdad esté muerto.
00:53:50Solo necesito saber si el Dr. Han está vivo.
00:53:53¿Y dónde está el Dr. Han?
00:53:54No lo sabemos.
00:53:55¿Por qué eres tan grosero?
00:53:57¿Cómo te atreves a gritarme así?
00:53:59Son unos rehenes verdaderamente terribles.
00:54:02Basta.
00:54:05¿Estás usando una peluca?
00:54:08La usa.
00:54:09Supongo que la usó para no ser descubierto.
00:54:12¿Ustedes?
00:54:13¿No tienen frío?
00:54:15¿Pero qué demonios pasa con ustedes?
00:54:18¿Acaso no tienen frío?
00:54:19Tengo frío.
00:54:20Y también debo ir al baño.
00:54:21Ella necesita ir a un baño.
00:54:23Déjala ir.
00:54:24Habla solo conmigo.
00:54:26No, gracias.
00:54:27Entonces déjame ir.
00:54:28¿Cómo?
00:54:28Es una broma.
00:54:29No bromees así.
00:54:30¿O era en serio?
00:54:31Es una broma.
00:54:33Dime, ¿cómo puedes bromear después de que nos secuestran?
00:54:36¿La vida es una broma para ti?
00:54:38¿Es algo para enojarse tanto?
00:54:40¿Puedes expresar otra emoción aparte de la ira?
00:54:42¿Por qué siempre estás molesta conmigo?
00:54:43No estoy siempre enojada.
00:54:45Y además, tú eres la razón por la que estoy enojada.
00:54:48¿Por qué?
00:54:49¿Por qué yo soy la razón?
00:54:54¿Dónde está el Dr. Hank?
00:54:58¡Dije que no lo sé!
00:55:04¡Dámelo!
00:55:04¡Suéltalo ahora!
00:55:15¡Imbécil!
00:55:18¡Idiota!
00:55:21¡Idiota!
00:55:23¡Te mataré!
00:55:25¡Suéltame!
00:55:28¡Suéltame!
00:55:30¡Suéltame!
00:55:31¡Mi cabeza!
00:55:34¡No me venciste!
00:55:35¡Idiota!
00:55:36¡Dame mi peluca!
00:55:41¡No!
00:55:42¡Aaah!
00:55:46¡Aaah!
00:55:48¡Aaah!
00:55:49¡Ah!
00:55:51¡Ah!
00:55:52¡Ah!
00:55:53¡Ah!
00:55:56¡No bromeabas, verdad!
00:55:57¡Sobre que te dejaran ir!
00:55:59¡Ya basta!
00:56:00No hablaba en serio.
00:56:01¿Y tú hablabas en serio?
00:56:02¿Sobre esa carne?
00:56:03¡Sí!
00:56:04Hablaba muy en serio.
00:56:05¡Guau! ¿Eres una bestia?
00:56:11¿Te diviertes? ¡No!
00:56:13Tu amigo está en el congelador. Este camión es legítimo. Tiene una matrícula. ¿Lo robaste?
00:56:18No.
00:56:20Los denunciaré a los dos. Soy un ciudadano modelo.
00:56:26Adiós.
00:56:35¿Dónde estamos ahora?
00:56:47No tengo ni idea de dónde estamos.
00:56:51Hace mucho calor.
00:57:07Oye, oye. Oye, ¿estás bien?
00:57:10Director Ma, creo que no me siento muy bien.
00:57:15Oye.
00:57:23Oye, Miran. Miran, despierta.
00:57:29Miran, despierta.
00:57:30Miran, despierta.
00:57:50Espere. Espere.
00:57:56El hospital. El hospital.
00:58:01Disculpen. Disculpen. Apártense.
00:58:06Perdón.
00:58:08Miran.
00:58:09Miran, por favor, despierta.
00:58:14Pare. No mida su temperatura. Debe bajar la hora.
00:58:17Enfermera, su temperatura.
00:58:18Le dije que no lo haga. Asumo la responsabilidad.
00:58:26Solo baje su temperatura.
00:58:28Su temperatura no puede estar elevada.
00:58:31No.
00:58:35No.
00:58:40No.
00:58:45No.
00:58:47No.
00:58:47No.
00:58:47No.
00:58:48No.
00:58:48No.
00:58:48No.
00:58:49No.
00:58:49No.
00:58:50No.
00:58:51No.
00:58:51No.
00:58:51No.
00:58:52No.
00:58:52No.
00:58:53No.
00:58:53No.
00:58:54No.
00:58:55No.
00:58:55No.
00:58:55No.
00:58:56No.
00:58:57No.
00:59:24Gracias por ver el video
00:59:28Miran, ¿cuál es tu sueño?
00:59:33Quiero... quiero ganarme la vida honradamente
00:59:36Quiero vivir una vida feliz y con la cabeza en alto
01:00:01Siento calor... siempre
01:00:04No puedo dormir sin un ventilador
01:00:08Es algo muy agotador
01:00:18Naha Yong
01:00:28Hola
01:00:30Ya es la hora
01:00:31Deberías estar aquí
01:00:55Don Chang
01:00:59Buena suerte
01:01:15Buena suerte
01:01:25¿Vas a estar bien?
01:01:47¿Vas a estar bien?
01:01:54Buenas noches
01:01:56Tengan todos
01:01:57Soy Naha Yong
01:01:58Y estas son las noticias
01:02:01La primera noticia es
01:02:03¿Recuerdan a Madong Yang?
01:02:05El director estrella
01:02:06Que desapareció hace 20 años
01:02:09Todo el mundo especuló sobre el paradero del director
01:02:11El cual desapareció hace 20 años
01:02:13Esta noche
01:02:14El nombre de en medio de esto
01:02:16El señor Madong Shan
01:02:17Se une a nosotros en directo
01:02:20Y...
01:02:21Nos dará respuestas
01:02:23¿Qué quieres contar a los espectadores?
01:02:48Estuve en...
01:02:56En un experimento criogénico, y sobreviví.
01:03:41¡Suscríbete al canal!
01:03:52Derritiéndome suavemente.
01:03:53Se le nota solo con mirarlo, ¿por qué finge?
01:03:56¿Crees que no sé quién te metió en esto?
01:03:59¿Qué tal si publicamos esto primero?
01:04:01Quiero que reconozcan mi talento, y ganarme un puesto a tiempo completo.
01:04:05¿Te has preguntado por qué Don Shan es tan protector con esa chica?
01:04:08La protegeré hasta el final. Yo soy responsable de la vida de Gumiran.
01:04:13Si coqueteas una vez más con Gumiran, yo te mataré.
01:04:17¡Tú!
01:04:18Volvamos a empezar desde cero.
01:04:21Nuestra historia de amor no ha terminado.
Comentarios

Recomendada