Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 horas
Cinemanía Club HD

"Un paso al más allá" - "One step beyond"

Gran serie de los años 50, que trata asuntos de suspense paranormal, dirigido y presentado por el actor John Newland.

Espero que os guste.
Transcripción
00:14Música
00:42¿Alguna vez han presentido lo que una persona iba a decir poco antes de que lo dijera?
00:47¿O acaso se han visto dentro de una habitación desconocida que sin embargo les es familiar?
00:53Pues si así ha sido, han dado un pequeño paso al más allá.
00:58Y ahora vean este extraño paso.
01:02Música
01:03Ningún objeto inanimado puede tener personalidad, según dicen.
01:07Pero no es exacto.
01:08Por ejemplo, vemos una casa y decimos que es acogedora, melancólica, lúgubre.
01:15Con esto lo único que hacemos es describir nuestras reacciones.
01:20Sin embargo, hay algunos casos que parecen desafiar esta explicación.
01:26En la cosa de Nueva Inglaterra, en la actualidad, hay ciertas casas que el pueblo clasifica como inhóspitas.
01:35Mira, esta me gusta. Es la casa que siempre he soñado.
01:38¿Cómo sabes que la alquilan?
01:39Vamos a averiguarlo, ven.
01:42¡Ven!
01:45¡Anda!
01:48Está cerrada.
01:50Era de esperarse.
01:51Mira qué maravilla, Helen.
01:53Te apuesto a que tiene 200 años.
01:55Andy, busquemos en otro lado.
01:56En otro lado, pero si ya la encontramos.
01:58Es la casa que hemos soñado, Helen.
02:00¡Ja, ja, ja!
02:04No, no puedo ver nada.
02:06Andy, por favor, vámonos.
02:07No, quiero entrar.
02:11Nos van a meter a la cárcel.
02:13No, no digas tonterías.
02:22Andy, no deberíamos entrar.
02:24No tengas miedo.
02:28La tienen bien protegida, ¿eh?
02:38¿Qué es esto?
02:41Andy, por favor.
02:43Un momento, espera un momento.
02:47Mira qué columnas.
03:02Ven a ver esto.
03:10Capitán Michael Closon, 1860 a 1902.
03:26Capitán Michael Closon, 1860 a 1902.
03:28Vamos, despierta.
03:34Qué hermosa es, ¿verdad?
03:38Te gusta muchísimo, ¿no?
03:40Sí.
03:41A mí me encanta.
03:43¿A ti no?
03:45Sí, a ti te gusta.
03:47De acuerdo.
03:48Será nuestra, ¿eh?
03:54No.
03:55No.
03:59No.
04:01No.
04:01No.
04:02No.
04:03No.
04:05No.
04:13¿Qué pasa?
04:35Espero no interrumpirlos.
04:37Ya lo hizo.
04:39Estamos interesados en rentar una casa. ¿Tiene usted alguna?
04:44Sí, no.
04:47No lo comprendo.
04:48Cuando tengo casas para rentar, las rento. Ahora no hay ninguna.
04:53¿Y qué me dice de la que tiene dos pisos en Cape Ann Road?
05:00¿La villa de Closon?
05:04¿La conoce?
05:07Sí, la conozco.
05:10Se ve deshabitada. ¿No me la podría rentar?
05:14No se la recomiendo.
05:16¿Por qué no, señor?
05:19Esta es la casa más inhóspita del pueblo.
05:22Pero sí está en renta.
05:30¿Cuánto?
05:36500 dólares mensuales.
05:38¿500 dólares? Oiga, yo soy arquitecto. Conozco algo de casas. Esta es buena, pero no cree que el precio es
05:43algo exagerado.
05:44Tómala, déjala.
05:47Me encanta su entusiasmo, señor Leach.
05:50¿Qué pasa si decidimos tomarla?
05:52Este no es asunto mío.
06:00Mejor en brazos, ¿eh?
06:03No seas tonto, Andy. Si ya tenemos seis años de casados.
06:06Y jamás hemos estado solos. Por eso vinimos aquí.
06:16Bien, es nuestra.
06:18Voy a trabajar más aquí que en Nueva York.
06:21Aguarda, un momento. No te apresures. Hay que verla de arriba a abajo.
06:40¿Qué te pasa?
06:42Nada.
06:47Bueno, si quieres nos la rentamos. Aún no firmo el contrato.
06:50No seas tonto. Será divertido poner todo en orden. Me tendrá ocupada mientras tú trabajas en tus planos.
06:56Es muy interesante esta casa.
06:59Nos quedamos.
07:00Oye, ¿qué habrá aquí adentro?
07:11Apártate.
07:14¿Qué?
07:15Que te apartes de ahí.
07:18Pero...
07:18Que no mires eso.
07:20Andy, ¿qué te pasa? ¿Te sientes mal?
07:25¿Qué?
07:32No sé. Quizás sea el mar.
07:34O tal vez el aire encerrado.
07:38¿Por qué te molestó tanto lo del baúl?
07:41Solo iba a curiosear y...
07:46Cariño, tal vez tengas razón. Tal vez sea mejor no rentar esta casa. ¿Verdad?
08:02No.
08:04No.
08:20No seas tonta.
08:22No vas a asustarte solo porque esta mansión es algo lúgubre.
08:27Eso es.
08:30Bajaré a buscar una lámpara. No tardo.
08:45Diario de Elizabeth Closon, 1899.
08:55Marzo 9, 1899.
09:01Michael fue a casar esta tarde.
09:10Agosto 20 de 1899.
09:18Michael pasa casi todo el tiempo en el campo cazando.
09:27Solo ha logrado empeorar la herida de su pierna.
09:33Hoy cuando regresó, estaba cojeando mucho y en sus manos tenía sangre.
09:43Tenía una mirada terrible y su cara estaba roja y sus ojos quemaban.
09:56Tienes celos de...
09:59De Jiden, su amigo de la infancia.
10:08¿Qué lees?
10:10Nada. Un libro viejo.
10:23Déjalo. Quiero que veas el resto de la casa.
10:40¿Qué cantidad de cuartos?
10:42¿Qué vamos a hacer con la recámara?
10:51Me siento como si me hubieran encajado una navaja.
10:58Nunca había sentido tanto dolor.
11:01No puedo respirar.
11:03No puedo respirar.
11:22Andy.
11:36Te traje tu almuerzo.
11:38No has comido nada en todo el día.
11:40Come algo.
11:41Eres demasiado atenta.
11:44Me tienes preocupada.
11:46Pues no te preocupes.
11:52Espera un momento.
11:59¿Qué es esto?
12:01Es caldo de pollo.
12:04Se ve grueso y rico.
12:08Ven acá.
12:10Ven acá.
12:17No es extraño que un hombre que ha vivido muchos años de ron y pan negro se debilite luego con
12:22la comida de casa.
12:23No es extraño.
12:25Todo lo que dices es extraño.
12:27No entiendo de qué estás hablando.
12:31Sí, claro que no.
12:35¿No vas a comer?
12:37No es comida lo que necesito.
12:39¿Qué te pasa?
12:40Nada, llévate eso.
12:41No tengo hambre.
12:45No sigas bebiendo, Andy.
12:49¿Por qué?
12:51Porque has bebido mucho en estos días.
13:12Andy, escúchame.
13:13No sé por qué, tal vez sea culpa mía, pero algo terrible pasa entre nosotros.
13:19Vinimos aquí para estar juntos y jamás hemos estado tan separados.
13:22Jamás.
13:23Quisieras irte, ¿verdad?
13:24Sería mejor.
13:25¿Por qué?
13:26Porque no somos felices.
13:28Tú no lo eres.
13:29Y es de comprenderse.
13:30Echas de menos la ciudad, ¿no?
13:32No, eso no.
13:33No, claro que no.
13:34Seguro estás pensando en algún nombre.
13:37Andy, no te comprendo.
13:38Envil, mi estimado socio.
13:41¿Qué?
13:41Él te divertía mucho Nueva York, ¿no?
13:43¿Por qué no eres más sincera?
13:45¿Te has imaginado por un momento que yo ignoraba lo que estaba pasando?
13:48Es horrible lo que estás diciendo.
13:52No ha sido muy agradable para ti, ¿verdad?
13:54Encerrada aquí conmigo, lejos de él.
13:56Te juro que no entiendo nada.
13:57Muy bien que no entiendes, Elizabeth.
14:00Elizabeth.
14:05¡Me llamaste Elizabeth!
14:09¿Pero de qué estás hablando?
14:12Oh, Andy.
14:14Tengo tanto miedo, tanto miedo.
14:16Empaquemos todo y salgamos de aquí.
14:23No, yo me quedo.
14:32Señor Leach.
14:33Diga, señora.
14:35Soy Helen Corny.
14:37Rentamos una casa por su conducto hace varios meses.
14:41Sí, señora.
14:42Lo recuerdo.
14:44¿En qué puedo servirla?
14:46Bueno, es que no estoy bien segura.
14:50Podría sentarme.
14:52Por supuesto, claro.
14:53Siéntese.
14:59¿Puedo decirme una cosa?
15:01¿Diga?
15:02Creí que tal vez usted podría...
15:06podría decirme una cosa.
15:09¿Qué cosa?
15:13Sobre la casa.
15:16Comprendo.
15:18Sé de lo que habla.
15:21Y ya la esperaba desde hace mucho.
15:25Fue construida en 1801 por un hombre llamado Silas Closon.
15:29Se la dejó a su hijo Michael.
15:32Michael fue capitán de barco, según dicen.
15:36Pero era malo.
15:39Malo.
15:41Mató a muchos de sus hombres.
15:44Pero un día hubo un motín y lo torturaron.
15:48¿Fueron sus hombres?
15:50Los zambulleron y lo pasaron por la cara del barco.
15:54Entonces los tiburones lo atacaron.
15:57Le destrozaron una pierna.
16:00Fue algo horrible.
16:02Y después de eso, casi enloqueció.
16:07Cuando los marinos fueron ejecutados, él se retiró para siempre.
16:11¿Y estaba casado?
16:15Lo estaba.
16:17¿Cómo se llamaba ella?
16:20Elizabeth.
16:24¿Y qué fue lo que le pasó a ella?
16:32¿No lo adivinas, señora?
16:39¿Dónde está el patrón?
16:41Salió a casar.
16:43¿Andy?
16:43Pero es chiste.
16:45Jamás ha casado en su vida.
16:46Jamás.
16:47Pero ahora sí.
16:49Le pusiste un telegrama muy misterioso, Helen.
16:51¿Por qué no telefoneaste?
16:53Él no quiere teléfono en la casa.
16:58¿Por qué?
17:03Desde que nos mudamos a este lugar, Andy parece otro.
17:10¿Otro?
17:12Sí, es otro.
17:14Es otra persona que yo jamás había visto.
17:17Ni tú tampoco.
17:20Bill, no lo vas a reconocer, ya verás.
17:23Está tan cambiado.
17:25Ahora ni siquiera habla y cuando lo hace, no entiendo lo que dice.
17:31Bueno, es que jamás había tenido tanta calma como aquí.
17:36Es un cambio sumamente brusco, Helen.
17:46Mira.
17:50Se sienta aquí casi todo el día.
17:54Y diseña todo esto.
17:57Parece la cubierta de un barco antiguo.
18:03Hay algo más que quiero enseñarte.
18:14Andy.
18:18¿Cómo estás?
18:20Helen me dice que te ha dado por la casa y francamente no puedo creerlo.
18:27Como no me has escrito, traté de llamarte.
18:31Tenía la impresión de que me ocultabas algo.
18:35¿Te disgusta que no te comunique mis cosas?
18:39Bueno, depende.
18:41Has venido por una razón, así que al grano.
18:44De acuerdo.
18:46Ha llegado mucho trabajo a la oficina y pensé que podrías ayudarme.
18:50Hazlo tú solo, Jiden.
18:52Siempre lo has hecho.
18:54¿Jiden?
19:02Si he venido a verte, es porque Helen me telegrafió.
19:06Está preocupada por ti.
19:08¿Por qué no dices la verdad, Jiden?
19:11¿Por qué insistes en llamarme a Jiden?
19:12Abandona esa pose.
19:14Confiesa que viniste por Elizabeth.
19:16Me temo que vas a tener que hablar más claro.
19:18¿Más claro?
19:19Te acuso de estar engañándome con mi esposa.
19:22Engañándote yo.
19:23Y no voy a tolerarlo.
19:25¡Largo de aquí!
19:26Andy.
19:27¡Largo de aquí!
19:28¡Anda, lárgate!
19:30¡Largo!
19:30¡Largo!
19:34¡Largo!
19:35¡Largo!
19:38¡Largo!
19:42¡No sé por qué no lo maté!
19:44Andy, ¿qué tienes?
19:45¡Estoy harto de tus engaños!
19:46¡De tus mentiras!
19:47¡Ya estoy harto, Elizabeth!
19:49¡No soy Elizabeth!
19:50¡No soy Elizabeth!
19:53¡No soy Elizabeth!
19:55¡No!
20:07¡No!
20:15¡Andy!
20:17¡Andy!
20:18¡Andy!
20:38¡Andy!
20:41¡No lo toques!
20:42¡No mires tu cara!
21:00¡No, no!
21:20Dios mío, Andy.
21:27¿Qué pasó?
21:34El viejo Leach, el corredor de casas, les diría que Andy Courtney fue poseído o dominado por un ser ya
21:43muerto.
21:44Cuya alma atormentada continuaba vagando en esta casa.
21:50Cuando la casa fue destruida, el capitán fue destruido y Andy volvió a ser el mismo.
21:58No es satisfactoria la explicación, o sí, pero desgraciadamente no tengo otra.
22:47No es satisfactoria la explicación, o sí, pero desgraciadamente no tengo otra.
22:50No es satisfactoria la explicación, o sí, pero desgraciadamente no tengo otra.
22:53No es satisfactoria la explicación, o sí, pero desgraciadamente no tengo otra.
Comentarios

Recomendada