Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 32 minutos
Cinemanía Club HD

"Un paso al más allá" - "One step beyond"

Gran primer capítulo de una serie de los años 50, que trata asuntos de suspense paranormal, dirigido y presentado por el actor John Newland.

Espero que os guste.
Transcripción
00:14Música
00:43El increíble drama que están a punto de ver es sumamente extraordinario.
00:48Pueden creerlo o no.
00:51Pero las verdaderas personas que lo vivieron, sí lo creen y lo saben.
00:56Ellos dieron un paso más allá.
01:03Un paso más allá.
01:14Comienza aquí, en el restaurante de Ailey Barton.
01:21Con la fiesta de una boda.
01:24No hay ninguna cosa que diferencie a Sally y Matt Conroy
01:27de todas las demás parejas que se casan hoy en día en Estados Unidos.
01:33Ni una sola.
01:36Todavía no.
01:51Oye, ¿qué te parece si nos vamos ya?
01:54Vamos, cariño.
01:57¿Qué te parece lo de Georgie, eh, Matt?
01:59No hacía tanto ejercicio desde que volcó aquel cargamento de gravillas sobre la carretera.
02:03Oye, parece que esa chica tuya podría estar bailando toda la noche.
02:06No, si yo tengo que decir algo al respecto.
02:11Lo siento, cariño.
02:12Cuando me pongo a bailar, me dejo llevar.
02:14¿Qué? ¿Por qué no te lo tomas con calma, grandillón?
02:16¿Estás bien, Sally?
02:17Me parece que sí.
02:19Probemos con otra.
02:20Todavía estoy calentando.
02:21Fuera del escenario, Georgie.
02:22Ahora me toca a mí bailar con la novia.
02:25Oh, me encantaría.
02:26Pero necesito un descanso, así que...
02:28Sí, además no nos guardarán la habitación si no nos vamos ya.
02:31Oh, eso sería una lástima.
02:37Queremos daros las gracias por la fiesta, chicos.
02:40¡Alto ahí!
02:40Tomemos una última ronda y yo invito, ¿eh, Tommy?
02:42Oye, ¿cómo es posible que Matt encontrase una joya como tú, cariño?
02:45Bueno, transportó las pertenencias de mi prima cuando volvió a casa hace un par de meses.
02:53Y...
02:53Bueno, una cosa llevó a la otra y aquí estoy.
02:57¿Te gusta esto?
02:58Oh, me encanta.
03:00Nunca había estado ni al norte, ni al este, ni al oeste de Luisiana en toda mi vida.
03:05Pues nadie lo diría por tu forma de hablar, cariño.
03:10Vamos, Sally, pongámonos en marcha.
03:12Gracias de nuevo por la fiesta, chicos.
03:15Emma, ¿no nos das la posibilidad de besar a la novia?
03:17¡Sí!
03:33Hola.
03:34Hola.
03:37Oye, ¿qué estabas soñando?
03:39No lo sé.
03:40¿Por qué?
03:41Porque estabas poniendo unas caras de lo más curiosas y haciendo ruidos.
03:46¿Te he parecido fea?
03:47No podrías ni aunque lo intentases.
03:50Aunque estás mucho más guapa cuando sonríes.
03:54¿Cuánto falta para llegar?
03:56¿Por qué?
03:59Estarás muy cansado después de tanto conducir.
04:03Ojalá yo también supiese conducir para ayudarte.
04:07Tendrás que aprender, nada más.
04:09Hay poca gente que viva en California y no sepa conducir un coche.
04:16¿Qué te pasa?
04:19¿Qué?
04:20¿Qué te pasa?
04:22No lo sé.
04:23Nada.
04:26Habrán sido esos chiflados de Tommy's.
04:28Se han quedado prendados de ti.
04:31Supongo que ya lo sabes.
04:33Porque yo también estoy prendado de ti.
04:35Créeme, no sabes cómo me alegro de que tu prima decidiese mudarse a Louisiana y llamarse a transportes y almacenamiento,
04:41¿no, Arcal?
04:41Matt, ¿y si giramos a la izquierda, a una milla de aquí?
04:46Hay un lugar hermoso.
04:49¿Cómo lo sabes?
04:52Es precioso.
04:54Y salvaje.
04:56Y solitario.
04:59Hay una colina justo delante.
05:01Deja atrás los pinos.
05:02Y sube por la colina.
05:04¿Cómo diablos puedes saber?
05:05Eso no importa, no importa.
05:07No importa.
05:15Ahí está.
05:17Eagle Point está ahí delante.
05:19Eagle Point.
05:20Gira a la derecha.
05:22Ten cuidado.
05:23Hay un tronco tirado en el camino.
05:34Eh, espérame.
06:01Sal, ¿qué te pasa?
06:06Sally, ¿qué diablos te está pasando?
06:09¿Quién es usted?
06:12Oh, vamos, Sally, deja de bromear.
06:14¿Podría quitarme las manos de encima?
06:18Sally.
06:21¡Sally!
06:31¡Sally!
06:59No lo sé, su voz sonaba tan diferente.
07:02Ella parecía tan diferente.
07:04No lo sé.
07:06Bueno, no hay muchas carreteras por aquí.
07:09No tardaremos en encontrarla.
07:37¿Cómo podía conocer ella un lugar así?
07:40No ha estado aquí en su vida, de eso estoy seguro.
07:44¿Y por qué me dijo que no sabía conducir?
07:48Parecía tan diferente.
08:01Esto es muy extraño.
08:03¿Qué hace encendida la casa de los Wharton?
08:06¿Es su coche?
08:06Sí.
08:15¿Qué está haciendo allí Sally?
08:18Lo desconozco, señor.
08:30¿Quién vive aquí?
08:31Ahora mismo nadie.
08:32¿Por qué hay electricidad?
08:35Todavía no la han cortado.
08:39La chica que vivía aquí se tiró desde Eagle Point hace un par de semanas.
08:43¿Y Eagle Point?
08:45Fue escalofriante que una chica tan joven se suicidase.
08:48Una desgracia.
08:51Tuve que identificarla a partir de historiales dentales y otros informes.
08:55¡No!
08:56¡No!
08:59¿Qué intentas hacer?
09:00¿Darme un susto de muerte?
09:01No es cierto.
09:02¿Sabes lo que he tenido que hacer para encontrarte?
09:04¿Por qué oíste?
09:05Yo no me suicidé.
09:06¡Sally!
09:07¡Me suicidé!
09:08¡No me suicidé!
09:09¡Me asesinaron!
09:10¡Me asesinaron!
09:11¡Me asesinaron!
09:11¡Sally!
09:12¡Me asesinaron!
09:28¡Sally!
09:33¡Sally!
09:40¡Sally!
10:02¿Cuánto tiempo más va a durar esto?
10:05¿Qué es lo que va a durar, señor Conroy?
10:07Cada vez que se despierta le ponen otro sedante, otra dosis.
10:10¿Es lo único que puede hacer por ella, mantenerla dormida?
10:13Así es, señor Conroy.
10:16Han pasado 24 horas. Oiga, los somníferos también puedo dárselos yo.
10:20Señor Conroy, su esposa se mostraba muy violenta cuando la trajo aquí, muy incoherente.
10:25Cada vez que se despierta intenta escapar.
10:27¿Cómo sugiere que la retengamos? ¿Acaso prefiere una camisa de fuerza?
10:31Ni siquiera me ha explicado qué le pasa.
10:34¿Qué diablos le pasa?
10:36No lo sé.
10:38¿Y cuándo va a saberlo?
10:43¿Ve esa biblioteca?
10:45Todas las patologías mentales y emocionales conocidas están descritas en alguno de estos libros.
10:50El caso de su esposa no está entre ellas.
10:53Entonces tendré que ir a otro hospital donde haya alguien que pueda ayudarla.
10:56Es su privilegio, señor Conroy, pero no creo que resuelva nada.
11:01Voy a ser muy sincero con usted. Esa jovencita que ha traído aquí no va...
11:05¿Esa jovencita? ¿Qué quiere decir esa jovencita? ¡Es mi esposa!
11:09¿Su esposa?
11:09No es solo...
11:10¿Y le parece que habla como su esposa?
11:14Alex, ya te he dicho que no hay tiempo. ¿Por qué me haces esto? ¿Por qué me retienes aquí?
11:18Estamos intentando que se recupere, señora Conroy.
11:21¿Por qué me sigues llamando así?
11:23¿Por qué es su nombre?
11:25Mi nombre es Karen, ya lo sabes. Alex, por favor, ¿por qué no me ayudas?
11:30Intento ayudarla, señora Conroy. No existe ninguna Karen Wharton. Karen Wharton está muerta. Karen Wharton se suicidó.
11:37¡No! ¡No! ¡Me asesinaron! ¡Tienes que creerme! ¡Me asesinaron! ¡Me asesinaron! ¡Me asesinaron! ¡Alex, por favor! ¡Alex! ¡Casi no queda
11:46tiempo!
11:46¡Por qué no me ayudas! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Alex! ¡Alex! ¡Escúchame! ¡Escúchame! ¡Me asesinaron!
11:53¡Me calmaré! ¡Te lo prometo! ¡Por favor, Alex! ¡Me calmaré!
11:57¡Me calmaré!
12:04Me llamo Karen Wharton.
12:07Nací en Fort Washakie, Wyoming, el 10 de febrero de 1935.
12:12Mi madre se llama Mary Louise.
12:15Mi padre, Philip Joseph Wharton, murió de neumonía el 12 de abril de 1939.
12:21Tu esposa Ellen se ahogó el 4 de julio de 1941 en el lago Etna.
12:26Y hace cuatro años, en el baile de Luna Llena, en el club de campo,
12:32me pediste matrimonio, Alex.
12:39No se preocupe, enfermera.
12:43¿Quién la asesinó?
12:44Dan Stapler.
12:46Dan Stapler, ¿por qué?
12:48Porque no quería concederle el divorcio.
12:51Dan Stapler no está casado.
12:52Nos casamos en secreto el año pasado, en Mexicali.
12:56¿Por qué en secreto?
12:57Ya sabes por qué.
12:59Mi madre le odiaba.
13:00Y tenía razón.
13:02Su pasión se enfrió considerablemente cuando descubrió que
13:05el dinero de mi padre no estaba a mi nombre.
13:08Entonces, ¿por qué no concederle el divorcio?
13:10Porque le amaba.
13:13Habría hecho lo que me hubiese pedido con tal de que me amase.
13:18No te imaginas lo humillante que era.
13:23Lo asqueada que me sentía al verle en la playa con otras mujeres.
13:27Y en fiestas.
13:31Lo detestaba.
13:32Y me detestaba a mí misma.
13:34Porque después, cuando volvía conmigo.
13:38Cuando me tocaba.
13:47En relación con su pregunta,
13:49Daniel Stapler se casó con Karen Wharton en esta ciudad
13:51el 11 de junio de 1956.
13:54Ayuntamiento de Mexicali.
13:57No puede haber alguna clase de explicación.
14:00Tal vez leyó sobre su muerte en el periódico.
14:03¿No podría ser una coincidencia?
14:06¿Qué es esto?
14:07¿Una especie de truco paranormal o algo así?
14:09¿Es eso lo que intenta decirme?
14:10Difícilmente un psiquiatra diría algo semejante.
14:21¿Por qué la asesinó?
14:26¿Por qué encontró a alguien que sí tenía dinero?
14:31Esa noche...
14:33Esa noche...
14:36Continúe.
14:38Llevaba varias semanas sin verle.
14:41Aquella noche apareció sin previo aviso,
14:45con su famoso encanto en su máximo esplendor.
14:49Y por supuesto, volví a sucumbir a él.
14:53Dan siempre tuvo el don de la oportunidad.
14:57Me dijo que el verdadero motivo de su visita
15:00era que quería el divorcio
15:02mientras hacía el amor conmigo.
15:05Le dije que nunca me divorciaría de él.
15:08Jamás.
15:09Y entonces se comportó como...
15:11Un niño de seis años que se coge un berrinche.
15:14Empezó a gritar que yo le había engañado.
15:17Que había arruinado su vida.
15:19Bataleó contra el suelo.
15:21Y su voz se agudizó como la de una mujer histérica.
15:25Parecía tan...
15:26Ridículo.
15:29De repente...
15:30Parecía tan ridículo que empecé a reírme.
15:34Sabía que aquello le molestaría más que ninguna otra cosa en el mundo.
15:38Pero no podía parar.
15:39Se puso muy pálido y vino hacia mí.
15:43Me golpeó con el puño.
15:46Y antes de que pudiese decirle...
15:48¡Sí, sí, sí!
15:49¡Te concederé el divorcio!
15:51Me asesinó.
15:55¿Cómo?
15:56No fue una muerte agradable, Alex.
15:59No morí rápidamente.
16:01Al final...
16:03Aplastó mi cráneo con...
16:06Con algo pesado.
16:08Y después llevó mi cadáver a Eagle Point.
16:12Y lo arrojó al vacío para que pareciese un suicidio.
16:16Alex...
16:17¿Me crees?
16:21¿Cómo podría hacerlo, señora Conroy?
16:24¡Pero debes hacerlo!
16:25¡No soy la señora Conroy!
16:27¡Él me asesinó!
16:28¡Puedo demostrarlo!
16:29¡Puedo demostrarlo!
16:30¡Cálmese!
16:30¡Alex, escúchame!
16:32¡Puedo demostrarlo!
16:33Tranquilícese, por favor.
16:34¡Deja que me vaya!
16:35¡Tienes que creerme!
16:36¡Deja que me vaya!
16:37¡Escúchame, Alex!
16:39¡No!
16:39¡No!
16:40¡No!
16:44¿Qué voy a hacer?
16:49¿Qué voy a hacer yo?
16:54Sim.
16:57Enseguida vamos.
16:58Su esposa está despierta.
17:02Doctor Soson, déjeme entrar primero.
17:15Cariño, ¿te encuentras mejor?
17:18Alex, quiero llamar a mi madre.
17:20¿Su madre en Luisiana?
17:23Alex, por favor, no empieces otra vez con eso.
17:26Por favor, deja que llame a mi madre.
17:28¿Por qué?
17:30Porque ella me creerá.
17:32¿Lo hará?
17:33Sí.
17:34Entonces, quizás deba llamarla yo, ¿no cree?
17:37Va a ser un shock terrible.
17:38Dile que quiero verla.
17:41No pasa nada si me he visto, ¿verdad?
17:43No quiero que me vea así.
17:44Debo de tener un aspecto horrible.
17:47Sí.
17:48Vístase.
17:56¿Sabes, Sally?
17:58Le prometimos a tu prima Ana enviarle un telegrama después de la ceremonia.
18:02Pero con toda la confusión en Tommy's.
18:05¿Le importaría irse para que pueda vestirme?
18:35¿Ha llamado a su madre?
18:37Me refiero a la señora Wharton.
18:39No.
18:39No lo he hecho.
18:41Señor Conroy, voy a probar algo drástico.
18:56Me diste esto hace mucho tiempo.
18:58¿Lo recuerdas?
19:00A Alex, el hombre más amable que conozco, Karen.
19:03Claro que lo recuerdo, Alex.
19:12¿No has cambiado mucho en cinco años?
19:23Cinco años, son mucho tiempo.
19:27¿Has llamado a mi madre?
19:28Todavía no.
19:29Por si lo has olvidado, el número es 5211.
19:33Lo recuerdo.
19:34¿La llamarás ahora?
19:35¿Por qué no descansas un poco?
19:37Me ocuparé de ello.
19:40Señorita Peterson.
19:42¿Por qué no?
19:51¿Por qué no?
20:06Señorita Peterson.
20:08Diga.
20:13Karen.
20:17Karen.
20:18¡Oh, Dios mío!
20:23¡Cariño!
20:28¡Cariño!
20:29¡Cariño!
20:29¡Cariño!
20:36¡Cariño!
20:38¡Mamá!
20:43¡Oh, madre!
20:45¡Madre, me alegro tanto de verte!
20:48¡Alex, no me cree! ¡Nadie me cree!
20:50¡Me tratan como si estuviese loca!
20:52¡Madre, por favor, ayúdame!
20:54¡Diles quién soy! ¡Diles quién soy!
20:56¿Quién eres? ¿Quién eres? ¿Y por qué me estás haciendo esto?
20:59¡Por qué me estás haciendo esto!
21:01¡Por favor, Karen!
21:05¡Por favor, madre! ¡Por favor!
21:12Tome, embébase esto.
21:19Cuando me rodeó entre sus brazos, era Karen.
21:23Sé que era ella.
21:26Y era la voz de Karen.
21:33Pero está muerta, doctor. ¿Verdad que sí?
21:37Sí, Karen está muerta, señora Wharton.
21:44Doctor, la señora Conroy se ha ido.
21:56Allí está.
21:57¡Dios!
22:00¡Dios!
22:13¡Dios!
22:17¡Dios!
22:44Con algo pesado.
23:14¿Y ahora qué?
23:19¿Qué pasa?
23:20Empezaremos con esto.
23:22¿La policía?
23:23¿Dan Stapler?
23:25No, me refería a... ella.
23:28No sé qué hacer con ella.
23:33Hola, cariño.
23:42Matt, ¿ocurre algo?
23:48Ya no.
23:50Nos hemos perdido un rato, pero ya estamos en el buen camino.
23:53Estaremos casados durante toda la vida, señora Conroy.
23:57Y voy a tardar mucho tiempo en...
24:22¿Qué pasa?
24:36Hay una bonita palabra técnica para lo sucedido con Sally Conroy.
24:40Se llama posesión.
24:44Ocurre cuando los muertos toman temporalmente el cuerpo de los vivos.
24:49¿Aterrador?
24:51Aterró Dan Stapler, que realizó una rápida y completa confesión.
24:56Existen miles de casos de posesión registrados.
24:59Muchos de ellos totalmente verificados por reputados científicos.
25:04Hemos visto uno.
25:07¿A quién le ocurrió?
25:09Lo sabemos.
25:09¿Dónde ocurrió?
25:10Lo sabemos.
25:12¿Cómo?
25:13¿O por qué ocurrió?
25:17Buenas noches.
25:36Lo sabemos.
25:37Sonido.
25:49Si, ¿si ya va.
25:52Puede volverlo a la fecha de escuchar su reviente,
25:54Presa,000,
25:54Ocranc,
25:54Gracias.
Comentarios

Recomendada