Skip to playerSkip to main content
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.

С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.

#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian

Category

📺
TV
Transcript
00:28Дръж
00:30Ако не посещавахме всяка туалетна на пътя, до сега да сме пристигнали
00:34Хайде де
00:38Взели вода и за мен
00:39Взех ти
00:40Спри да пиеш непрекъснато вода
00:45Умръзна ми от твоите посещения на всяка туалетна
00:48Какво да направя?
00:49Пия вода и после ми се ходи до туалетна
00:51Защо не ми каза в началото?
00:53Щях да приема предложението ти да отидем със самолет
00:55Хайде тръгвай, повече няма да спираме
00:58Все си недоволен
01:03Влез
01:06А, Търък, заповядай
01:08Влез
01:13Съжалявам за станалото, Търък
01:15Взехме всички мерки, за да не се повтори подобен инцидент
01:20Търък, днес ще ни направят проверка
01:23Ще те разпитат за инцидента
01:24Ще искат и писмени показания
01:26Нека напишем тук показанията ти
01:31Когато започне проверката, ще разкажеш каквото сме написали
01:34Няма да стане
01:36Защо няма да стане?
01:38По време на проверката ще кажа това, което мисля
01:41Ще съм естествен
01:42Ако го напишем сега, разказът няма да е неподправен
01:47Какво мислиш да разкажеш?
01:49Ще кажа, че ме изпратихте на смърт
01:51Не се държите с мен като сработник, а като с затворник
01:56Разбирам, проблемите се струпаха и нервите ти са опънати
01:59Помисли на спокойствие, когато излезеш от тук
02:02Нека с общи усилия да разрешим проблема, а после ще видим
02:05За мен няма после
02:06Ще кажа това, което искате, само при едно условие
02:11Какво условие?
02:13Ще работя като останалите работници
02:16Какво означава това?
02:18Няма да работя в извънработно време
02:20През уикенда ще правя каквото си искам
02:22Тоест?
02:24Тоест ще слизам в града и ще правя каквото искам
02:27Ще си взема обратно телефона и документите
02:29Това не зависи от мен, господин Кемал
02:32Господин Кемал трябва да знае, че дори да ме убие, няма да работя повече при тези условия
02:37А ако настоява да работя, ще бъде
02:39По моите правила
02:41Да не се страхува, че ще избягам
02:43Има свои хора навсякъде
02:45Нали видя?
02:48Не можах да избягам
02:49Върнах се
02:51Ако изпълним желанията ти, ще работиш ли всеки ден като другите?
02:55Да
02:56А ако ми дадете работа на бюро
02:58Две години ще работя безпроблемно
03:10Не хир
03:12Знам, че го правиш по принуда
03:14Но те моля да бъдеш по-обедителна
03:20Успехът на плана завизи от това, колко ще е хлад на мъжа по теб
03:25Моля те
03:26Слей се с ролята
03:27Също като някога
03:30Моля те заради мен
03:34Добре, не се притезнявай
03:36Ще направи каквото искаш
03:40Много ти благодаря
03:46Екрем, да започваме
03:49Господин Елчан, ако сте готов да започнем?
03:52Разбира се, аз съм готов как ще го направим
03:56Браво, точно така
03:58Хайде
03:58Да започваме
04:00Тук е подходящо
04:02Атмосферата е романтична
04:07Застанете един срещу друг
04:09Вие тук, а вие там
04:10Аз се интересувам само от вас
04:12Готов съм
04:17Да започвам ли?
04:19Един момент
04:21Я да видя
04:23А това така
04:27Спокойно
04:29Поправете си якичката
04:31Да
04:35Аз ще ти помагам
04:37Благодаря
04:41Готов съм
04:42Започвам да снимам
04:44Три
04:45Де
04:46Едно
04:47Старт
04:48Моля те, не бягай
04:50Няма да те изоставя
04:53Знам колко ме обичаш
04:56Обичам те
04:57И то много
04:59Тогава защо?
05:02Защо бягаш от мен?
05:05Защото аз ще умра
05:06Не мога да ти причиня тази мъка
05:09Не
05:10Заедно ще победим болестта
05:14Достатъчно ми е да знам
05:15Че ще си отидеш
05:18И ще изживееш живота
05:19Който заслужаваш
05:21Не ме забравяй
05:26Ще те обичам
05:27До края на живота си
05:37Край
05:46Получили си
05:48Чудесно
05:49Прекрасна игра
05:51Наистина ли?
05:53Наистина беше много добре
05:56Какво повече
05:58Направо ни уби
06:00Цялата съм настрахнала
06:01Опитах се да я целуна
06:03Защото го пише в сценария
06:05По време на снимките ще го направим
06:08Сега няма нужда
06:09А ако искате да опитаме отново
06:11Ще стане още по-добре
06:13Не, няма нужда
06:14Изпращам записа на немския продуцент
06:17Чакам одобрението му
06:18Но всичко е наред
06:20Сценарият наистина е страхотен
06:23Много е хубав
06:25Има любов
06:26Страсти
06:28Има любов
06:30Страсти
06:31Какво повече
06:34Ако искате да ви го покажа
06:36Може ли да го видя?
06:38Естествено, че може
06:39Заповядайте
06:40Молете, не бягай
06:41Няма да те изоставя
06:42Знам колко ме обичаш
06:44Добре дошла
06:51Далят ни само 15 минути
06:56Пътувахме, добре
06:57Нямаше движение
06:59Както се разбрахме
07:00Аз няма да влизам в хотела
07:02Ще гледам отстрани
07:03Когато видя, че ги откриете
07:04Ще се върна в Истанбул
07:05Нали?
07:09След като ги намерим
07:11Аз ще дойда при теб
07:13Портфейлът и телефон на ти
07:15Ще са у мен
07:17Няма да избягам
07:19Псе още те държи параноията
07:21Какво си преживял като дете?
07:24Какво е това недоверие за Бога?
07:26Огравиха ме
07:27Не е ли нормално да ме обземе паника?
07:31Добре, ще направим както искаш
07:34Бъдете така добри
07:59Господин Ялчан
08:00Много са ви харесали
08:02Казват, че това са най-хубавите пробни снимки
08:06На мнение се, че няма нужда да търсим друг актьор
08:10Наистина ли?
08:11Толкова се радвам
08:12Много ви благодаря
08:14Така е, но...
08:17Какво нещо друго ли има?
08:23Другите протоценти са се отказали
08:25Боже!
08:27Отлагаме проекта за друга дата
08:29Докато се намерят парите
08:32Как така?
08:34Проектът се отлага за неопределено време
08:37Нямаме късмет
08:38Такъв кастинг направих
08:41Къде ще ги намеря?
08:43Кога ще събъра пак такъв състав?
08:45Невъзможно!
08:48Нови пробни снимки
08:50Всичко от начало
08:51Може би ще намерят пари
08:53Въпрос на шанс
08:55Може да намерят веднага
08:57А може и след месеци
08:59Но не се отказват от филма, нали?
09:02Много други филми пропаднаха
09:09Каква сума не им достига?
09:11Един милион
09:13Турски лири?
09:15Евро
09:20Това е чужда странна продукция
09:24Евро
09:25Това е много
09:26Така е
09:28Не е ли прекалено много?
09:30Така е
09:31Много е
09:32Но ще започнем с един милион лири
09:35В процеса на подготовката на снимките
09:38След това ще дойдат и другите пари
09:41И готово
09:43На този етап
09:44Един милион лири
09:45Ще ни свършат ли работа?
09:47Абсолютно
09:48Абсолютно
09:49Така е
09:51Ако аз дам тези пари
09:53Ще участвам ли със сигурност?
09:56Не само, че ще участвате
09:58Но ще бъдете и продуцент на филма
10:00Ще бъда продуцент?
10:01Щом внесете парите
10:02Съвсем естествено е да сте продуцентът
10:07Разстроили се
10:09Колко се готви за тази роля
10:13Нека звънна по телефона
10:15Дайте ми пет минути, ако обичате
10:17Разбира се
10:34Пристигнахме
10:35Това е хотелът
10:37Сигурни ли сме?
10:38Сигурни сме
10:39Добре
10:40Ще влезем в хотела и ще проверим дали са тук
10:45Ако ги видим, ще те пуснем
10:47Разбрали?
10:48Разбрах
10:50Портфейлът и телефонът
10:52Дай ми ги
11:06Здравейте
11:07Здравейте
11:08Спорна работа
11:09Благодаря
11:09Оценала ли е при вас жена на име Нехир?
11:12А също Зерин или Крем?
11:14Не ви разбрах
11:15Изгубихме приятелите си
11:17И искаме да проверим дали са в този хотел
11:20С каква фамилия са?
11:23Не знаем
11:24Тръгнахме на екскурзия и така се запознахме
11:27Би ли проверил дали Зерин, Нехир или Нехир са при вас?
11:33Разбира се, ще погледна
11:39Не, нямаме такива имена
11:47Благодаря, братле
11:48Моля
11:49Ахмет, къде отиваш?
11:52На Джинни спретна номер
11:53Или ни размутава
11:55Не ми вдъхваше доверие
11:56Сега ще го науча
12:00Чакай
12:00Чакай
12:03Разбрах
12:04Защо не можем да ги открием?
12:06Разбрах
12:09Извинявай, братле
12:10Пак се върнахме
12:12Госпожа Емили е в хотела, ли е?
12:15Да
12:16Госпожа Емили е в хотела ни
12:19Кой е номерът на стаята ги?
12:21В момента не са в стаята, в градината са
12:23Минете през отсрещната врата
12:26Много ви благодарим
12:27Моля
12:27Измед Браво
12:29Не си чак такъв глупак
12:30И ние знаем някои номера
12:32Да отидем при тях
12:33Ахмет
12:38Още не съм решил
12:39Коя от двете версии ще представя
12:41Като застана пред нея
12:43На наранената гордост?
12:45Или на разгневената гордост?
12:48Измед
12:49Отказвам се от думите си
12:51Ти си по-глупав, отколкото изглеждаш
12:54Предавам се
12:59Не знам, мисля да им дам един милион лири
13:03Как мислиш, ще намери ли парите?
13:06Виж колко ентосиазиран
13:10Нехи ризигра много добре ролята си
13:22Отивам до туалетната
13:24Бързо се върни
13:25Много го впечатли
13:26Ще говорим за парите
13:27Добре, не се тревожи
13:31Бомбай
14:04Ахмет
14:05Ето ги
14:14Залувихме ги, Измед
14:16Казах ти, че ще ги залувим
14:19Добре
14:20Но Айсел
14:21Боже
14:23Нищо
14:24След като залувим тях
14:25И нахир ще падне в ръцете ни
14:27Тръгвай
14:32Какво има пак?
14:36Не
14:37Няма да стане така
14:39Искам да видя Айсел
14:41И да застана пред нея
14:42Ще проверя в лоето
14:44Ще и попреча, ако реши да избяга
14:46Добре, Хайде
14:51Всичко ще бъде наред
14:57Изненада
14:58Какво правите?
15:04Ти
15:05Назад
15:09Кажете, господин директор
15:11Тръг ще работи вече в четоводството срещу твоята канцелария
15:15Ще работи до края на работното време
15:17След работа и през почивните дни
15:19Ще прави каквото поиска
15:23Как така?
15:25И аз, като другите, ще ходя в града
15:27Ще се срещам с приятели
15:29Ще се виждам с познати
15:34Господин Кемал знае ли за това?
15:36Разбира се
15:37Каза, че докато работи тук, няма проблем
15:40Работното време
15:41Отдавна започна
15:42Отивам да работя
15:43Извинете ме
15:49Ти настроежа ли отиваш?
15:51Не, ще сляза до града
15:53Имам малко работа
15:54Не може сега
15:56Ще дойдат за проверка
15:57Нека приключим
15:59После върви където искаш
16:01Вземи показанията на търк
16:03При разговора ще каже същото
16:06Подпиши ги, за да ги предадем
16:09Добре
16:10Приятна работа
16:20Сега, за какво идваш?
16:22Какво се опитваш да направиш?
16:24Направих каквото ми каза
16:26Използвах козовете си
16:27И получих каквото исках
16:28Нямаше да се сетя
16:30За този протокол
16:31Свърши ми работа
16:33Благодаря
16:35Нали искаше да избегаш?
16:37Вече си съгласен да останеш?
16:40Вече само ще се наслаждавам
16:42За какво намекваше когато каза
16:45Че ще ходиш в града?
16:48Нищо конкретно
16:49Не съм намекнал
16:53Нехир
16:54Днес се връща в Истанбул
16:56Не се надявай, че ще я срещнеш
16:58С това ли реши да ме заплашеш?
17:09Нехир звъни
17:12Днес искаше да ме види
17:17Можеш да й попречиш да дойде
17:20Но не можеш да ми забраниш да отида в града
17:22След работа
17:24Вече съм свободен
17:28Каква е целта ти?
17:29Нямаш повече работа, Снехир
17:31Разбери го
17:32Това няма нищо общо с оставането ми на обекта
17:35Не искам вече да се заяждам из теб
17:37Какво се опитваш да кажеш?
17:41Искам да видя Нехир
17:45Защото се влюбих в нея
17:48Как така се влюби в нея?
17:51Пусни ме
17:53Умръзна ми от насилие и заплахи
17:57Какво ли не направих за да те опазя?
17:59Помолих те за едно нещо
18:01А ти какво ли не направи за да се възползваш?
18:04От ситуацията
18:06Застанах зад теб, а ти продължаваш
18:09Направи го заради интересите си
18:11Имаше нужда от мен
18:13Ти ме вкара в тази игра
18:16Добре е
18:16Да се махнеш от тук
18:18Кълна се, че ще те убия
18:23Да не си посмял
18:24Никога повече
18:26Да споменеш името на Нехир
18:28Никога
18:35Бил Влюбен
18:36Какво разбираш ти от любов?
18:38Нещастник
18:39Използвач
18:41Искаш да й размътеш главата
18:42За да ме ядосаш
18:43Ти не ме интересуваш
18:44Вече
18:46Работя на бюро
18:48Когато поискам
18:49Мога да отида в града
18:50Ще ми върнеш и телефона
18:52И документите
18:53Заповед на господин Кемал
18:56Вече получих всичко
18:57Нямам нужда от теб
19:00Чувствата ми към Нехир
19:01Не са свързани с теб
19:03Чувствата ти към Нехир ли?
19:06Назъм
19:07Проблем ли има?
19:11Що му дадохте толкова много свобода?
19:14Вие ще отговаряте за посредиците
19:16Няма да премълча и най-малката му грешка
19:24Какъв е проблемът?
19:25Какво става?
19:26Откъде да знам?
19:27Изпадна лев нервна криза
19:30Вече се страхувам за живота си
19:32Не може да приеме, че съм тук
19:34Не иска да се примири
19:36Не спря да се заяжда с мен
19:39Не се трвожи
19:40Върши си работата
19:42Не се меси в нищо
19:43Не се заяжда и с назъм
19:45Другото остави на мен
19:51Напълно ме объркахте
19:52Забравих защо съм дошел
19:53Утре идва господин Кемал
19:55Иска да се види с теб
19:56Дръж се нормално
19:58Нека дойде
19:59И да ме види
20:01Ще ми разреши да си тръгна
20:25Айсел
20:30Исмет
20:33Ти какво търсиш тук?
20:40Настъпи мигът
20:41Наранена гордост ли да покажа
20:43Или разгневена гордост?
20:45Кое ще е по-ефикасно?
20:53Бъди спокойна, Айсел
20:56Не съм тук заради това, което ми открадна
20:58Исках само
21:01За последно
21:07Чай, сбега
21:08Айсел
21:10Айсел
21:12Стига вече
21:13Писна ми от теб
21:14Залепил си се за нас
21:16Дал си ни всичко с твое съгласие
21:19Не сме откраднали
21:20Нищичко от теб
21:21На сила
21:22Така ли?
21:25Приятелю
21:26Каквото и да е станало
21:29Вече е в миналото
21:30Това, че си тук не променя нещата
21:33Нямаш доказателства
21:34Тези номера
21:35Не ни минават
21:37Така ли мислиш?
21:45Вече имам доказателства
21:47Записал съм всичките ти разговори
21:50Нищо не можеш да докажеш
21:52Е, Крем
21:53Няма да ги представя в съда
21:59Нека дойде приятелчето
22:01И ще му пусна записа
22:03Нека разбере как ще го измамите
22:07Чакай да седна отсреща
22:14Седни, седни
22:15Успокой се
22:25Брокирата, Хмед
22:34Двамата заедно ли са дошли?
22:41Ще си получиш парите
22:43Ако не попречеш на бизнеса ни
22:46Ако попречеш, няма да ги вземеш
22:48Вече сме изяли парите ти
22:50Извинявайте, трябваше да звънна на няколко места
22:54Няма проблем
22:55Здравейте, аз съм Ялчън
22:59Здравейте, аз съм Ахмед
23:03Радвам се, че се запознахме
23:04И аз се радвам
23:05И вие ли сте от екипа?
23:08Да, от екипа е
23:09А, вие с какво се занимавате?
23:17Нашият режисьор
23:21Режисьорът на филма
23:22Дойде по-рано, за да огледа терена
23:25Така ли?
23:27Наистина много ми е приятно
23:29Маестро
23:34Нареко го така
23:36Мисля, че не допуснах грешка
23:38Нали така се прави?
23:39Разбира се, така е прието
23:41Ахмед
23:42Господин Ялчън е собственик на хотела
23:46Невероятно съвпадение
23:48Той е актьор
23:50Нали, и ти изпратих пробните снимки
23:53Които много ти харесаха
23:54Той ще вложи пари във филма ни
23:57Така ли?
24:00Точно така
24:01Ще вложи пари във филма
24:07В днешно време
24:08Е много трудно да се срещне
24:10Честен човек на когато да имаш доверие
24:14Трудно е, но
24:15Той е щастливец, защото попадна на нас
24:19Точно така е
24:20Колко хубаво го каза режисьорът
24:23Наистина много хубаво
24:28Звъни ми изчетоводителят
24:30Трябва да се обадя и веднага се връщам
24:34А господин Ахмед
24:35Ще пие ли нещо?
24:37С какво да ви почерпя?
24:38Няма проблем
24:39Вършете си работата
24:40Госпожо Дерях, хотелът е ваш
24:45Какво ще кажеш?
24:47Да стана мушеник като вас
24:49За да си взема обратно парите
24:51Не, ти няма да правиш нищо
24:53Това е наша работа
24:54Само няма да разваляш играта ни
24:57С каква сума ще го ожилите?
25:00Снимането на филм струва много пари
25:02Колко?
25:03Колко пари?
25:10Петстотен хиляди
25:14Половината са мои
25:16Така е
25:17Разбрахме ли се?
25:21Вашия човек идва
25:22Повече няма да се пазаря
25:24Решавайте
25:31Добре е
25:32Както искате
25:33Добре
25:36Снимай с камерите
25:37Които искаш
25:38Толкова прецизен режисьор
25:40Прави каквото искаш
25:42Само да се получи хубав филм
25:46Госпожо Дерях има проблем
25:48Така ли?
25:49Какъв?
25:50Баща ми
25:51Блокирал е всичките ми сметки
25:53Опитвам се да ги отблокирам
25:56Но той има всички правомощия
25:57Много искам да участвам в този филм
26:01Няма ли друг начин?
26:03Какво можем да направим?
26:04Кажете
26:05Говорете пак с баща си
26:07Може би ще го убедите
26:08Няма
26:10Толкова много говорихме
26:11Всичко беше напразно
26:12Целият проблем е в това
26:17Ако вие
26:19Вие говорите с него
26:21Може би ще го убедите
26:23Ще го убедят
26:24Така е
26:25Вие сте истински професионалисти
26:29Баща ми не разбира от изкуство
26:31Занимава се с търговия
26:32Интересува се само от пари
26:34Ако го убедите, че ще спечели
26:37Със сигурност ще се включи
26:40За баща ми
26:41Един милион лири не са проблем
26:52Вижти
26:57Майсторе
27:01Майстор на зъм
27:03Какво е станало?
27:05Машината за цимента се повреди
27:07Производството спря
27:08Върви да питаш Ибрахим
27:10Аз не мога да я поправя
27:13Майсторе
27:14Докато поправят машината
27:15Трябва да поръчаме спешна доставка на цимент
27:18За да не прекъсне работата
27:20Кажи на Ибрахим
27:21Мисля за сто неща
27:23Не мога да мисля и за това
27:26Обади се на Ибрахим и му кажи
27:27Не прекъснато ли да ви уча какво да правите?
27:59Кажи и батко търък
28:00Нехир
28:01Звъннах за да разбера как си
28:04Ако ще идваш
28:05Трябва да знаеш, че майстор на зъм
28:07Обещах, че ще дойда
28:09Но спешно трябва да се върна в Истанбул
28:11На зъм май вече е добре, нали?
28:16Добре е
28:17Много е добре
28:20Ако искаш, мога да те закарам на летището
28:22Сега съм свободен
28:24Не си взехме довиждане
28:25Такно ще те видя
28:26Не, няма нужда
28:28Аз вече ще тръгвам
28:30Ти ще се забавиш докато дойдеш
28:32Не искам да те притеснявам
28:39Извинявам се
28:40Тръгвам така внезапно
28:42Не си взехме довиждане
28:43Но в най-скоро време
28:45Ще се върна
28:47Заповядай, когато поискаш
28:50Следващия път ще бъде много по-хубаво
28:52Всичко беше много хубаво
28:56Благодаря ти
28:57Ще ми липсваш
29:00И ти ще ми липсваш, Нехир
29:05Ще ти напиша нещо, което да прочетеш
29:08Ще ти го изпратя
29:09Чу ли? Да знаеш
29:11Какво ще ми пишеш?
29:17Чука се на вратата
29:19Трябва да отворя
29:20Сигурно са от рецепцията
29:22Можем ли да говорим после?
29:24Добре
29:25Приятен път
29:28Благодаря
29:43Айсел, ако си вътре отвори
29:44Само ще поговорим
29:47Няма нужда да бягаш
29:48Не дай да се криеш
29:50Айсел
29:51Още ме нарича Айсел
29:58Айсел
30:27Айсел
30:35Има нещо, което трябва да ти кажа
30:38Не беше лесно да събра смелост
30:40Затова реших да ти пиша
30:43Това, което ще прочетеш
31:03Честит рожден ден
31:04Да си жив и здрав
31:06Днес нямам рожден ден
31:08Но каза, че може да имаш
31:10Пробвах си късмета
31:11Не знам нищо за теб
31:14Сега научих, че днес нямаш рожден ден
31:18Мисля
31:19Че си писахме достатъчно
31:21За да попитам
31:22Искаш да разбереш дали съм женен?
31:24Не съм семеен
31:26И аз?
31:26Защо не говорим за любимите си неща?
31:29Като любим цвят или любима песен ли?
31:31Може за всичко
31:32Аз обичам оханието на цветята
31:34Аз обичам старите филми
31:35Обичам да съзърцава морето
31:37Аз обичам античните сгради
31:39Цякаш се от друг свят
31:42Вървя по старите улици
31:43И си представям хората живели там
31:45Искам един да да отидем на пътешествие
31:48Ще си представим заедно хората живели в тези антични сгради
31:52Странно ли ти изглежда, че съм близка с теб
31:55И изподелям
31:56Въпреки, че изобщо не се познаваме
31:59Не
31:59И аз те чувствам много близка
32:01Тогава какво те притеснява?
32:04Не ме познаваш
32:05Не знаеш на какво приличам
32:07Не знаеш нищо за миналото ми
32:09Достатъчно ли е да си видял някого, за да го познаваш?
32:12Ще разбереш ли какво е правил преди
32:14И как ще поступи и в бъдеще?
32:16Възможно е да те разочарувам
32:18Разочаруванията ни раждат мечтите ни
32:23Благодарение на теб започнах да мечтая
32:25Пишеш си с непознат човек
32:27А може би имаш нужда от истинска връзка
32:29Назъм
32:32Моментите в които си пишем
32:33Са единствените истински моменти в моя живот
33:04Са единствените истински моменти в моя живот
33:08Ти какво търсиш тук?
33:11Не виждаш ли работя?
33:13Ти тук ли работиш?
33:15Трябва да ти се обяснява като на дете
33:18Това е бюрото ми и аз работя тук, разбрали?
33:22Майстро на земли нареди?
33:24Господин Кемал нареди
33:28Господин Кемал ли?
33:30Имам работа, не ме занимавай с въпросите си
33:37Русия
33:38Не знам какво си намислил
33:40Но не винаги ще падаш върху четирите си лапи
33:44Писна ми от теб
33:46Един по един ще щупя краката ти
33:50Хайде
33:50Не мера, Сейвай
33:51До вечера ще ходя до града
33:53Отменили са всички забрани
33:55Браво на теб
33:57Защо не те закичиха и сме дал след бягството?
34:00Чакаше теб да закичат, нали?
34:03Планът ти пропадна
34:04Хайде
34:05Излизай
34:06Хайде
34:07Затвори вратата
34:08Хайде
34:12Вратата
34:14Да сте виждали, Ибрахим?
34:17Боже, боже
34:24Ибрахим
34:25От два часа те търся
34:26Къде си?
34:28Не се обаждаш по радиостанцията
34:31Изключена е
34:32Какво има?
34:33Машината за цимент се повреди
34:35Да повикаме майстор
34:36А също да направим поръчка за доставка на цимент
34:39Майстор на зъм съгласи ли се?
34:41Майстор на зъм е много изнервен
34:43Обясних му как стоят нещата, но той се разсърди
34:45И ми каза
34:47Да предам на теб
34:49Аз ще го уредя
34:50Кайде на работа
34:52Хайде
34:54Хайде да
35:00На никого не се сърди, господин на зъм
35:02Ти ни доведе този
35:05Ще се справя издвана ви
35:08Само почакайте
35:11Госпожо Дерия ще доведа баща си на вечеря и ще говорим за проекта
35:15Разбира се
35:16Много добре
35:17Режисьорът никъде е настанен?
35:19Още не сме говорили
35:21Този хотел е хубав
35:23И аз ще остана тук
35:24Ще е добре да съм заедно с екипа
35:26Нали?
35:27За нас е удоволствие да ви настаним тук
35:29Много благодаря
35:31Аз ви благодаря
35:32Госпожо Дерия тръгвам и ще се чуем
35:35До скоро
35:36До скоро
35:36До виждане
35:37До скоро
35:38Моите уважения
35:39До скоро
35:42Най-накрая сме сами
35:44Нехир къде е?
35:45Няма я
35:46Тя не участва в тази операция
35:51Хайде скъпа
35:52Нехир къде е?
35:55Ахмет!
35:57Айсел!
35:59Нехир!
36:00Не!
36:00Няма я!
36:02Избяга!
36:02Тръгнах след нея, но изпуснах
36:04Не е в стаята
36:05Почуках
36:06Не отговаря
36:06Спокойно
36:07Ще се върне
36:13Нарекох ви майко
36:14И татко
36:17Сега какво да ви кажа?
36:21Измамихте човек
36:22Когато наричахте синко
36:24Направихте за нащастливо семейство
36:26Как не...
36:28Измет стига
36:29Не си прави труда
36:32Ще направим това
36:34За което сме дошли
36:35Трябва да поговорим
36:37За какво ще говорим?
36:40За един милион лири
37:09Халил, каде си скрел кутиета?
37:15Спор на работа
37:17Веднага отварям тъвите
37:20Халил, няма ли го?
37:21Отиде до града за продукти
37:23До един час ще се върне
37:34Противозачатъчни хапчета ли за забременяване?
37:37Точно обратното
37:39Предпазват от забременяване
37:43Иль аз
37:46Познаваш хората, които живеяха преди нас в къщата
37:49Познавам ги
37:52Имаш ли им телефона?
37:55Имам го
37:55Какво става проблем ли има?
37:57Питай ги
37:59Дали не са забравили една котия в къщата?
38:04Котия ли?
38:05Една малка дървена котия
38:07Какво има в нея?
38:09Е, ти ги попитай
38:29Не се обажда
38:31Той ще ми върне обаждането
38:33Добре
38:34Като разбереш
38:36Кажи ми
38:45Не мога да повярвам
38:47Че работиш с тях, Айсел
38:49Мислих, че са те подмамили
38:52Че са те излъгали
38:53Но и ти си от тях
38:57Изобщо не си ме съжалила
39:00Никога не си ме обичала
39:01И смет
39:03Няма нужда да спорим
39:05Забрави за всичко
39:07Станалото, станало
39:09Ако успееш да забравиш
39:11Това, което си преживял
39:13Всички ще спечелим
39:14Разбрали?
39:18Ще си вземете парите
39:20А ние ще продължим по пътя си
39:23Ще разпределим парите справедливо
39:26Вие ще вземете 40
39:28А ние е 60%
39:34Трябва да убедим бащата на Йолчан
39:37За това ти също ще дойдеш на срещата
39:40Нямаме нужда от измет
39:43И няма да го включваме
39:45Защо?
39:46И аз ще помогна
39:48Измет
39:48Достатъчно е да държиш всички под око
39:51Добре
39:52И това е важна задача
39:55Няма да използваме истинските си имена
39:58Аз съм Дерия
40:00Не забравяйте
40:01Едхем
40:02Емили
40:02Говори с немски акцент
40:05Не се отчетвайте
40:06Ние
40:07С нашите имена ли ще участваме?
40:10Нямаш избор
40:11Сам си каза името
40:13Когато се запозна
40:14Не предполагах, че ще се включа в измамата
40:17И ще ви помогна
40:19Имам няколко фалшиви паспорта
40:21Ако искате, можем да променим поне фамилията ви
40:25Ново име ли трябва да се избера?
40:28А, добре
40:29Искам да е модерно име
40:32Личната ви карта, господин Беркеджан
40:36Записах ви данните
40:42Нека дадем на колегите две хубави стаи от горните етажи
40:46Веднага ще погледна
40:47Не, не, не
40:49Ще вземем общата стая
40:50Нека е близо до стаята на госпожа Емили
40:53Общата стая ли? Аз не мога да спя с никого
40:56Беркеджан
40:57Ако сме заедно
41:00Ще следим проекта си по-отблизо
41:03Нищо няма да ни се изплъзне
41:07Прав си
41:09Общата стая
41:10Разбира се
41:13Трябва да му кажа нещо
41:18Аз отивам се крем
41:21Наблюдавай през шпионката непрекъснато зарени и нахер
41:24Да не ги изгубим
41:26Излязат ли от стаята, тръгни след тях
41:28Да не направят нещо без наше знание
41:31Добре, не се тревожи
41:32Плътно зад тях съм
41:35Телефонът и портвейла на Наджи
41:36Дай му ги
41:37Може да си тръгва
41:38Добре
41:39Субтитры предоставил DimaTorzин
41:41Абонирайте се!
Comments

Recommended