Skip to playerSkip to main content
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.

С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.

#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian

Category

📺
TV
Transcript
00:28Назъм?
00:35Назъм!
00:36Не се завивай!
00:38Стани!
00:38Хайде стани!
00:40Ела не съм.
00:49С това ще попием пота.
00:53Ще ми дадеш ли хапче за температурата?
00:57Току-що пи.
01:00Ела под душа, после хъпни и ще ти дам хапче.
01:02Хайде.
01:03Мокра си.
01:06По-погрешка.
01:11Трябва да вземеш хладен душ.
01:14Ела не съм.
01:15Ела.
01:16Мини не съм.
01:18Нагласих водата.
01:20Не я прави по-топла, моля те.
01:23Така няма да стане.
01:27От тук се поливай.
01:30Дръж така душа.
01:33Не я прави по-топла.
01:35Тук сложих хъвлия.
01:37Отивам да ти сложи една топла супа.
01:39Добре.
02:05Извинете, притеснявам ви.
02:06Кажете?
02:06Гост съм на хотела.
02:08Искам да попитам нещо.
02:09Кралският ви апартамент свободен ли за тази вечер?
02:12Чакаме, гостенка.
02:17Нали имате кралския апартамент?
02:19За съжаление нямаме кралския апартамент, но една от най-големите ни стаи е подходяща.
02:25Разбирам.
02:26Има ли проблем да я видя?
02:29Ако не е достатъчно просторна и комфортна, ще трябва да потърся друг хотел за нашата гостенка.
02:37Госпожо, бъдете спокойна. Това е най-хубавият хотел в градчето. Аз съм собственикът Ялчън.
02:42Приятно ми. Аз съм Дерия. Гостенката ни идва от чужбина. Много държим на нея. Трябва да я подсигурим комфортно място,
02:51тъй като ще остане по-дълго време. Разбирате ли ме?
02:55Ще изпратя човек, който да ви покаже стаята.
02:58Благодаря.
03:00Гостенката, колко време ще остане?
03:04Една седмица.
03:05Една седмица?
03:06Ще остане една седмица.
03:07С какво се занимава? Какво работи?
03:09В медийния сектор.
03:11В медийния сектор?
03:13Именно.
03:16Какво по-точно в медийния сектор? Филми, сериали, нещо такова ли?
03:21Не, не. По-скоро в рекламата. Но имаме и проекти за филми и сериали. Има интерес и към двете неща.
03:30Колешката ще ви заведе до стаята, госпожо.
03:32Много благодаря.
03:33Аз ще се проводя, госпожата. Благодаря. Ще ви заведа до стаята.
03:37Нямаше нужда.
03:38Моля ви. Заповядайте.
03:40Трябва само да си взема чантата.
03:42А, ще я взема. Няма проблем.
03:44Колко сте внимателен.
03:48Заповядайте.
03:49Съжалявам, че ще ви разходя.
03:50Няма никакъв проблем.
03:52Заповядайте.
03:55Най-широкото и удобно хотелско студио в града.
04:00Ще има ли проблем, ако снимам?
04:02Моля, заповядайте. Има снимки и на сайта ни.
04:05Снимките в сайта може да не са толкова убедителни.
04:17Време е да попиташ.
04:20Коя е гостенката, която пристига?
04:25Една наша актриса.
04:30Ние работим преди всичко в чужбина.
04:34А вие с какво се занимавате?
04:37Аз съм менеджер.
04:38А, аз съм пряко свързан с медийния сектор.
04:42Наистина ли?
04:44Да.
04:45Вземал съм уроци по актьорско майстроство.
04:48Мисля, че имам талант, но не успях да го развия заради другия бизнес.
04:54Знам, че имам големи възможности.
04:57Защо не?
04:58С добра физика сте, вземали сте уроци.
05:01Талантът винаги може да се развие.
05:03И аз мисля така.
05:04Много ви благодаря.
05:06Щом получа отговор, ще ви уведомя.
05:08А ако имате време, искам да ви почерпя с нещо в ресторанта ни.
05:13Толкова бих искала, но има много работа друг път.
05:16Добре. Все още сте в хотела ни.
05:20Давам ви визитната си картичка.
05:22Обадете ми се, ако имате нужда от нещо.
05:25Невероятен сте.
05:26Моля ви се. Вие сте невероятна. Заповядайте.
05:31И така, нямаме повече въпроси.
05:33Когато Терък отново се върне на работа,
05:36нека напиша мълба във връзка с инцидента.
05:39Ще приложи мълбата му към документацията.
05:42Разбира се, ще се погрижа за това.
05:44В такъв случай тръгвам.
05:46Заповядайте на обяд.
05:48Много благодаря, но трябва да се отбия на още няколко места.
05:51Приятен ден.
05:52Заповядайте, ще ви изпратя.
05:56Господин Джингис, не винагу стихме.
05:59Не ми е удобно така.
06:00Дай Боже следващия път.
06:02Кухнята ни е много добра.
06:03Съжалявам. Няма нищо. Благодаря.
06:06Поздрави в централата.
06:16Вече можем да си отдъхнем.
06:19Леко се оттървахме.
06:21Ибрахим, ти отговаря за търък.
06:23На зъм има толкова задачи.
06:25Говорих с господин Кемал.
06:26Поверява търък на теб.
06:27Ако майстор на зъм се съгласи, ще се съгласи.
06:30Претрупене с работа.
06:32Нали на зъм?
06:33Така е.
06:34Ти отговаряш за истанбулеца.
06:36Добре, майсторе.
06:37Хайде, да се върнем към работата.
06:40Майсторе,
06:41истанбулецът в болницата ли е?
06:43Ще отида да го видя.
06:45Не, сутринта го изписаха в моята къща.
06:48Майсторе, защо трябваше?
06:49Останалите работници пак ще започнат да говорят.
06:52Добре, ще го доведа.
06:53Ако искаш, аз ще го докарам.
06:54Няма нужда.
06:54Остави това на мен.
07:05Малко, по-добре ли си?
07:07По-добре съм, но нямам никакви сили.
07:10Казах ти да легнеш в спалнята.
07:12Смених и чершафите.
07:14Не знам, защо настояваш да останеш тук.
07:17В леглото ще се почувствам съвсем като болен.
07:24Днес не съм те извеждала.
07:28Трябва да я разходя.
07:29Назъм, мога ли да те оставя за малко сам?
07:33Трябва да изведа кучето.
07:35Няма проблема, аз съм добре.
07:37Добре, след пет минути се връщам.
07:41Е, ласмен.
07:45Щастливка, спри!
07:47Почакай ме!
08:09Ти какво търсиш тук?
08:11Момичето сега ще се върне.
08:13Какъв човек си ти?
08:14Беше с мен в склада, а след това си отишъл при момичето.
08:17Мръсник, безрамник.
08:19Какво правиш?
08:19Я се успокой.
08:20Нещата не стоят така.
08:22Утре ще ти обясня, върви си.
08:24Няма да си тръгна преди да ми обясниш.
08:26Добре ще направиш, ако ми разкажеш веднага.
08:29Нямам нищо общо с момичето.
08:31Запознали са се с Назъм по интернет и тя дошла да го види.
08:35А ти какво правиш при нея?
08:36Защо те нарича Назъм?
08:38Много сте близки.
08:39Назъм се притеснил да изпрати снимката си и изпратил моята.
08:42Какво? Защо го е направил?
08:44Как защо го е направил?
08:46Има огромен белек на лицето си.
08:48Момичето е много хубаво, за това е изпратил моя снимка.
08:51Значи е много хубава.
08:52Така ли мислиш?
08:54Не според мен, според Назъм.
08:56Какво ме засяга?
08:57А, после?
08:58Договорихме се с търък да си сменим имената, докато момичето е тук.
09:02Това беше.
09:03Стана ли нещо между теб и момичето?
09:05Само не ме лъжи. Кажи ми истината.
09:07Не говори глупости.
09:09Какво да е станало?
09:10Да не си споменала пред никого.
09:12Само аз и ти знаем.
09:14Няма да кажа.
09:15Добре.
09:16Сега се прибирай.
09:17После пак ще си говорим.
09:19Няма да кажа, но имаме едно условие.
09:22Какво условие? Какво?
09:23Знаеш какво?
09:24Заведи ме в Истанбул.
09:26Сериозно ли си решила да избягаш в Истанбул?
09:28Да.
09:29Ще ме вземеш със себе си?
09:30Или ще разкажа всичко на всички?
09:33Щастливка, спри!
09:35Спри!
09:36Добре, ще те заведа в Истанбул.
09:38Обещавам ти.
09:39Моля те, сега си върви.
09:40Изпълни обещанието си и няма да си отворя остат.
09:43Добре.
09:49Откъде идваш?
09:51Изведох кучето да се изпишка.
09:53Добре си направила.
09:55Аз дойдох за малко сол.
09:56Веднага ще ти дам.
10:03Научи каквото те интересуваше.
10:05Тръгвай си вече.
10:07Зainтересувах се от това красиво момиче.
10:09Искам да си поговорим.
10:13Заповядай.
10:14Дано не те притесних.
10:15Хубава работа.
10:16Ти къде живееш?
10:18Тукаш, нали си?
10:20Не, дойдох от Истанбул.
10:22Дошла си от Истанбул?
10:23Толкова искам да го видя.
10:25Наистина ли е толкова красиво място?
10:28Да, красиво е.
10:30Аз съвсем скоро ще отида в Истанбул.
10:32Ти кога се връщаш?
10:34Утре си тръгвам.
10:36Господин Назъм, и вие ли заминавате?
10:38Аз оставам за хра.
10:39Знаеш, имам работа.
10:43Кога ще дойдете отново?
10:45Не знам.
10:47Не сме говорили.
10:51Назъм не стой прав.
10:53Пак ще се заболи.
10:54Извинявай, много съжалявам.
10:56Разбира се.
10:57Благодаря за солта.
10:58Няма защо.
11:01Тази жена не спря да говори.
11:04Ако не ей бях казала, че трябва да си почиваш още,
11:06ще ще да ни държи на вратата.
11:10Тя е такава, странна.
11:17Спорна работа.
11:20Заповядай, добре дошъл.
11:21Ти кой си?
11:22Аз съм новият помощник на Халил.
11:25Помощник ли?
11:26Халил, къде е?
11:27Отиде до туалетната.
11:28Захра къде е?
11:30Какво става?
11:32За какво ти е захра?
11:34Питам момчето, защото и двамата ви няма.
11:37Имаш си помощника?
11:38Много ми помага.
11:40Въпреки, че май, повече ми пречи, отколкото да помага.
11:46Какво става?
11:47Не дойде на закуска и на обяд.
11:49Нали имахме проверка?
11:51Останах с директоре и майстор на зъм и сега умирам от глад.
11:55Затова съм тук.
11:56Да ти сложа хляб с малко сирене и домати?
11:59Ако ми сложиш краече, ще е супер.
12:01Момче, донеси ми и хляб, а също сирене и домати.
12:05Веднага, майсторе.
12:09Захра, повече няма ли да идва?
12:11Само с помощника ли?
12:15Маме е дете. Нека спре с тази работа.
12:18Ширакът ли ще чисти спалното?
12:20За сега ще го чистим заедно, докато не се е научи.
12:25Донесо ги, майсторе?
12:27Казват, че истамбулецът няма да идва на работа.
12:31Все още е бил в болницата.
12:33Не, тази сутрин е излязал.
12:35В къщата на майстор на зъм и е.
12:37Какво?
12:38Как така?
12:40Значи сега е в съседната къща на моята?
12:43Да.
12:45И майстор на зъм не е там.
12:47Не е там?
12:49Момча, яла тук.
12:51Като заври супата, намали котлона.
12:53Прибави урис, нарежи зеленчуците и направи салата.
12:56Аз ще прескоча до нас.
12:57Чакай, Халил.
12:58Какво става?
12:59Отивам да взема захара.
13:01На момчето му е трудно.
13:02Трябва да му помогне.
13:04Не можеш да оставиш кухнята.
13:06Аз ще отида да я взема.
13:07Аз да не те притеснявам.
13:09Няма да ме притесниш.
13:10За пет минути ще я доведа.
13:12Так му да видя и търък какво прави.
13:15Да си почине днес.
13:16Отутра вече е в моите ръце.
13:18Как така?
13:20Майстор на зъм повече няма да отговаря за него.
13:22Така е поръчал големия шеф.
13:25Свърши вече царството на търък.
13:27Няма да има време да вдигне глава.
13:31Направи ми сандвича и да тръгвам.
13:33Хайде.
13:35Добре.
13:35Върши си работата.
13:51Честита, Баня.
13:53Благодаря.
13:55Добре, че е взех душ.
13:57Много е горещо.
14:05Този цвят много ти отива.
14:07Благодаря.
14:09Този цвят много ми харесва.
14:15Какво?
14:18Сетих се
14:20как се събудихме в болницата, хванати за ръка.
14:23Не ми го казвай.
14:24Много ме срам.
14:26Извинявай.
14:27И аз не разбрах как е станало.
14:31Не дей да се извиняваш.
14:33И аз бях хванал ръката ти.
14:34Така е.
14:42Не хир.
14:43Ще ми донесеш ли листи, химикалка?
14:46Разбира се.
15:00Заповядай.
15:01Ще ми напишеш ли адреса и телефона си в Истанбул?
15:04Какво?
15:07Може би ще те изненадам и някой ден ще дойда.
15:11Наистина ли?
15:12Каза, че си много натоварен в работата.
15:14Може и да не стане, но е възможно да те изненадам.
15:19Не искаш ли?
15:20Искам, разбира се. Много искам.
15:23Добре. Напиши ми ги.
15:36Здравей, Селин.
15:37Върви си от тук.
15:41Ще ми върнеш всичко, което взе от мен.
15:43Помощ!
15:44Пусни ме!
15:46Наистина си се оплашила.
15:48Знаеш ли какво ще направим?
15:49Ще се преместим.
15:50Ще намерим къща по твой вкус.
15:52Свикнали сме да се местим.
15:56Може ли после да ти дам адреса си?
15:58Мисля да се преместя, като се върна.
16:01Ще ти напиша новия адрес, на който ще отида.
16:05Добре, става. Тогава ми напиши телефона си.
16:09Изпратих ти го по мейл още, докато си писахме.
16:12И баткота рък го има.
16:14Нищо.
16:15Нека го имам в себе си.
16:17Напиши го, моля те.
16:20Добре.
16:31Заповядай.
16:59Батко е Брахим.
17:01Казах ти да не ме наричаш, батко.
17:05И какво правиш тук?
17:07Дойдох да ти честите новата къща.
17:09Така е по-добре.
17:10Какво беше това?
17:11Сред толкова много хора в трапезарията.
17:14Изморяваше се.
17:16Много по-добре.
17:17Тук си сама.
17:18Ще кажеш, ако ти трябва нещо.
17:20Благодаря, батко Ебрахим.
17:21Нищо не ми трябва.
17:22Халил идва често.
17:24Всеки момент може да дойде.
17:26Не се е боя и няма да дойде.
17:27Новият помощник за нищо не става.
17:29Не може да го остави сам.
17:32Дори ме помоли да те заведа при него.
17:36Веднага се съгласих.
17:38С удоволствие.
17:41Няма ли да ме поканиш вътре?
17:44Нека разгледам къщата,
17:45да не стоим така на вратата.
17:48Няма нужда да влизаш.
17:49Не сме се подредили още.
17:55Не мога да дойда.
17:57Имам много работа.
17:59Подреждам навсякъде.
18:00Добре, сега се настани.
18:03Аз ще дойда след това.
18:10Нали Истанбулецът не те е притеснявал?
18:14Да ме притеснява ли?
18:15Нали е в болница?
18:18Не знаеш ли?
18:19Тази сутрин е излязал.
18:21Майстор на зъм го е докарал в дома си.
18:23Близо е до теб.
18:25Спокойно.
18:26Вече аз отговарям за Истанбулеца.
18:29Директорът го предаде в моите ръце,
18:31за да го направя по-добър човек.
18:35И него ли ще вземеш?
18:36Не.
18:37На зъм ще го вземе и ще го заведе в лечебницата.
18:40Но сега ще го проверя.
18:42Дори болен няма да стои мирен.
18:44Отивам да го видя.
18:45Батко Ебрахим.
18:47Взимам си чантата и идвам.
18:53Какво става?
18:54Нали нямаше да дойдеш?
18:56Не съм спокоен, ащам.
18:58Истанбулеца е тук.
19:00Дошел си чак тук.
19:03Халил има нужда от мен.
19:06Утре ще подреда къщата.
19:08Добре, става.
19:10Ще си поговорим по пътя.
19:11Но първо ще проверя истанбулеца.
19:14Остави го, по-добре да не се виждаме.
19:16Хайде да тръгваме.
19:17Дошел съм до тук.
19:18Влизай в колата, аз ще го потърся.
19:39Нехир, чакай.
19:40Не дей да отвариш.
19:40Какво има?
19:42Не отваряй.
19:43Отново унази жена.
19:44Така ли?
19:53Може да е нещо важно.
19:55Какво важно може да е?
19:57Пак ще започне да дърдори.
19:58Няма да издържа.
19:59Не отваряй.
20:00Моляте.
20:01Добре.
20:03Виж ти.
20:05Господинчото не отваря.
20:07Ибрахим, сигурно спи.
20:08Нали майстор на зъм ще го вземе?
20:10Хайде да тръгваме.
20:11Халил ме чака.
20:14Добре.
20:15Той ще дойде в лечебницата.
20:28Тръгнаха си вече.
20:29Тя си тръгна.
20:31Получи се неудобно.
20:33Може би и трябва нещо.
20:34После ще я питам.
20:35Не, не я питай.
20:37Нищо не ѝ казвай.
20:38Тук има болен.
20:40Не може да идва когато си поиска.
20:43Туркала.
20:45Туркала.
20:57Абонирайте се!
21:18Да отвори ли?
21:19Отвори, майсторта ръке.
21:23Добре дошъл?
21:24Добре заварил.
21:34Идваш рано.
21:35Казал си, че ще дойдеш вечерта, да но няма проблем.
21:39Директорът смята, че е по-добре да постъпите в лечебницата.
21:42Лекарят днес е дежурен.
21:44Поръча ми да ви заведе, за да ви прегледа.
21:50Как така? Защо?
21:51Тревожи се за вас.
21:53Не е спокоен.
22:00Ти какво му каза?
22:02Казах му, че така е най-разумно.
22:11Трябва да се обадя по телефона.
22:13Разбира се, обади се.
22:18Тази нощ ще ях да избягам.
22:20Ще избягаш.
22:21Няма промяна.
22:24Как ще избягам от строежа без да ме видят?
22:27Оттук не е ли по-лесно?
22:28Ако избягаш оттук, ще решат, че имам пръст в бягството ти.
22:32Така ще изглежда, че си го направил сам.
22:35За това не се възпротивих.
22:36Дали не си го направил, за да ме отдалечиш от нехир?
22:39За мен решението на въпроса е да те няма.
22:48Как така да ти пусна локация?
22:50Нали ти казах, че ще ти помогна?
22:53Казах ти.
22:53Не съм толкова жестока, че да те оставя сега, когато си болна.
22:58Не се безпокой.
22:59Ще дойда.
23:00Добре.
23:02Разбрахме се.
23:10Да тръгваме ли, майстор, на зъм?
23:12Тръгваме.
23:13Трябва да отида в лечебницата на строежа.
23:15Лекарят иска да ме прегледа.
23:19Тази нощ ще остана там.
23:21Още по-добре.
23:22Може отново да вдигнеш температура.
23:25Така е.
23:26Приготвям се и идвам.
23:28Добре, чакам ви.
23:32Баткотърък.
23:33Ще ме закараш ли до ограда?
23:36До ограда ли? Защо?
23:38Ще отида на хотел.
23:40Утре се прибирам в Истанбул.
23:42Хубава работа.
23:43Остани тук.
23:45Майстор на зъм ще каже, но...
23:47Достатъчно ви притесних.
23:50Видяме и съседката да не се разнасят клюки.
23:55Така ли?
23:56Съседката ли те видя?
23:59В съседната къща е жената на готвача от вашия строеж.
24:03Днес дойде е, за да види на зъм как се чувства.
24:06За хралия идвала?
24:08Да, мисля, че се казва за храда.
24:13Е, какво ви каза?
24:15Попитана зам как е.
24:18После какво ли не ме пита, къде живея, от кога съм тук, какво ли не още.
24:22Много е любопитна.
24:23За това ме е страх.
24:24Да не започнат клюки, така че ще си тръгвам.
24:29Нехир.
24:31По пътя ще взема и други работници.
24:34Нека направим така.
24:35Ще закарам майстора на зъм и ще се върна да те взема.
24:38Добре.
24:38Най-много след 15 минути.
24:40Добре.
24:41Разбрахме се.
24:44Готов съм да тръгваме.
24:46Добре.
24:46Назъм реших да се върна в хотела.
24:50Утре след като те видя и се убедя, че си добре, ще се върна в Истанбул.
25:00Защо не останеш тук?
25:02Останах твърде дълго.
25:04В хотела ще се чувствам по-спокойно.
25:06Батко, търък ще те остави и ще се върне да ме вземе.
25:12Добре.
25:13Както искаш.
25:16Благодаря ти, че се погрижи за мен.
25:22Пази се, Нехир.
25:24Нека не се сбогуваме.
25:26Няма да тръгна за Истанбул преди да те видя и да се убедя, че си добре.
25:32Добре.
25:32Тогава до утре.
25:34До утре.
25:35До скоро, Нехир.
25:37До скоро.
25:39До скоро.
26:27Захара е идвала.
26:28Нехир ми каза.
26:35Настанили се в съседната къща, като я видях и спаднах в шок.
26:40Нищо ли не ти каза?
26:41Нищо ли не разбра?
26:44Успях да я залъжа.
26:45И как успя?
26:46Нали е видяла Нехир?
26:48Какво от това?
26:49Нищо не е попитан, нищо не каза.
26:51Видя ме и си тръгна.
26:53Нали отутре ме няма?
26:55Всички ще говорят за мен.
26:56Никой няма да пита за Нехир.
27:00Дори и да попита, кажи, че ти е племенница, приятелка или гаджи.
27:04Какво ги иззасяга?
27:06Не дей да се притесняваш.
27:11Какъв е планът за до вечера?
27:14Не мога да те изведа по нормалния начин.
27:17Господин Кемал е тукашен.
27:19Всички местни хора го обичат и уважават.
27:21Има връзки навсякъде.
27:23Сообщил е за теб навсякъде.
27:26Заканил ти се е.
27:29Има хора на автогарата.
27:31Пътната полиция е негова.
27:34Залетището забрави.
27:35Навсякъде е той.
27:39И изреждаш причините, заради които не мога да избягам ли?
27:43Опитвам се да изпълня плана по най-надежния начин.
27:48Най-надежден за кого? За мен или за теб?
27:51И за двамата.
27:59Какво ще правиш, Снехир?
28:01Утре ще дойде да ме види.
28:05Не знам.
28:07Нека те изпратя.
28:08Ще помисля и за нея.
28:10Какво ти интересува? Защо питаш?
28:15Моите отношения, Снехир, повече не те засягат.
28:29Тук е много разхвърляно.
28:31Защо изгони момчето?
28:33Защо не го задържа, докато дойда?
28:35Не съм го изгонил.
28:37Сам си тръгна.
28:38Не издържа на напрежението.
28:40Аз през какво ли не съм минал,
28:42за да стигна до тук?
28:44Младите нямат търпение.
28:49И Стамбулецът бил в къщата на майстор на зъм.
28:54Знаеш ли?
28:55Разбрах, да.
28:57Батко Ебрахим ми каза.
28:59Нали не те е притеснявал?
29:02Иска ми се да ти се разсърдя,
29:04но до някъде ми е приятно, че ме ревнуваш.
29:08Не на теб.
29:09На него нямам доверие.
29:13Бъди спокоен, миличък.
29:15Подредих къщата и дойдох да ти помогна.
29:18Добре, че чиракът си тръгна.
29:20Вече толкова ми липсваш.
29:24Добре, че дойде.
29:25И ти ми липсваш.
29:42Не се притеснявай, стой си спокойно.
29:46Това са последните ти спокойни дни.
29:52Поискаха да подам молба по повод инцидента.
29:57За теб ще напиша само хубави неща.
30:02Пиши каквото искаш.
30:04Молбата е формална.
30:05Няма кое да я чете.
30:07Имам една хубава и една още по-хубава новина.
30:11От коя да започна?
30:14Добре, започвам от хубавата.
30:16Утре започваш работа.
30:20Още по-хубавата новина е, че вече ще се очиташ пред мен.
30:25Минаваш под мое ръководство.
30:28Господин Кемал, те повери на мен.
30:35Ще съжалявам за майстор на зъм.
30:38Именно.
30:44Предупредихте, че няма да ти позволяя да нарушиш създадения ред.
30:56Ще видиш какво те чака утре.
31:13Аз си тръгвам.
31:14Да но някога пак се видим.
31:18Хайде влизай вътре, хайде.
31:20Влизай вътре.
31:22Влизай, влизай, влизай, влизай, влизай.
31:24Влизай.
31:25Влизай.
31:26Влизай.
31:27Влизай.
31:52Добре ли си?
31:55Досега не съм се чувствала свързана с никое място.
32:02Само от няколко дни съм тук, а сякаш това е моят дом.
32:08Този дом е и твой.
32:11Благодаря ти.
32:12Ти си добър човек.
32:17Любимата ти жена има късмет.
32:24Дъно да бъдете много щастливи.
32:30Дъно.
32:34Да тръгваме, да не те откъсвам повече от работата.
32:49Ти си добърши от работата.
33:18Благодаря ти.
33:19Моля.
33:22Ако имаш нужда от нещо, можеш да звъннеш по всяко време.
33:27Добре.
33:31Оттре мога да те закарм на летището.
33:34В колко часа е полетът?
33:36Не съм погледнала полетите.
33:38Още не съм решила за кога ще си взема билет.
33:41Не искам да те притеснявам повече.
33:43Ще отида сама.
33:46Моля ти се.
33:47Хубава работа.
33:51Не хир.
33:54Трябва да ти кажа нещо.
33:57Слушам те, батко Търък.
34:04Не хир.
34:05Аз ти излагах.
34:07Излага ли ме?
34:12Аз не съм Търък.
34:18Аз съм незъм.
34:20Какво?
34:23Какво означава това?
34:31Не се осмелих да ти изпратя моята снимка.
34:34Изпратех ти снимката на Търък.
34:40Как така?
34:43Защо си го направил?
34:45Не знам.
34:48Не предполагах, че ще дойдеш.
34:50Но дойдох.
34:54Дни наред съм живяла в лъжа.
34:59Прегърнах онзи мъж.
35:01Прегърнах го, като мислих, че си ти.
35:04Гледах го в очите.
35:09Легнах с него в едно легло.
35:11Защо ми го причини?
35:12И през цялото време мълча.
35:16Обземе паника.
35:18Изплаших се да не те изгубя.
35:21Изплаших се, че повече няма да те видя.
35:26Прав си.
35:33Ти ме изгуби.
35:37Знай, че никога повече няма да ме видиш.
35:43Ти си един лъжец и страхливец.
35:47Такъв си.
36:02Баскотърък.
36:04Щеше да ми кажеш нещо?
36:15Моля.
36:16Каза, че ще ми кажеш нещо.
36:18Аз
36:20щях да ти кажа.
36:22Трудно ще дойдеш
36:24до
36:24Язовира.
36:26Ще ми съобщиш, че са и аз ще дойда да те взема.
36:29Добре.
36:30Добре.
36:32До скоро тогава.
36:33До скоро, Нихир.
36:36Добре.
36:37До скоро, Нихир.
36:48Добре.
36:54До скоро.
37:19Добре, дошла.
37:21Какво ще правим?
37:22Каква е работата ни?
37:23Ще ти разкажа по пътя. Тръгваме.
37:40Лекарят къде е?
37:42Тръгна си.
37:43Искаше да ме върне в общата спалня, но аз не стоях да пренощувам тук.
37:47Той и се съгласи.
37:50Добре, много добре.
37:52Какво? Как ще стане?
37:54Ще те кача в тира, който ни носи желязо. Отива до Гибзе.
37:59Пристига призори и се отбива до дома си.
38:01Не отваря карусерията. Ще слезеш в Гизбе. Оттам ще стигнеш до Истанбул.
38:06Как така? Откъде измисли Гибзе? Нали щеях да отида директно в Истанбул?
38:11Имаме ли избор?
38:18Не, това не ми харесва. Ще ме заловят.
38:49Добре.
38:50Тук има малко пари. Ще ти стигнат до Истанбул.
38:55Как ще излезем от тук?
38:56Сега са в почивка. Всички са в столовата. На строежа няма почти никой.
39:01Ще паркирам колата до лечебницата. Ще оставя вратите отключени.
39:05На задната седалка има одяло.
39:07След пет минути влез в колата и легни на задната седалка.
39:11Зави се с одялото.
39:12После ще дойде и ще тръгнем. Разбрали?
39:18Добре.
39:20Защо не го направим вечерта? Сега пред очите на всички...
39:23За да не изпуснем кера за Гибзе.
39:26Не мога да задържа шофьора. Ще забележат.
39:30Не трябва да оставяме следи. Това е най-чистата възможност.
39:35Добре. Нека опитаме.
39:37Какво ще стане, ако ме заловят?
39:40Отново ще ме върнат тук.
39:43Добре. Не забравяй.
39:45Куфарът ми. Трябва да си взема куфара.
39:48Какъв куфар? Ти шегуваш ли се?
39:51Тогава ти ще ми го изпратиш до Истанбул.
39:55Търг. След пет минути да си в колата.
39:58Добре.
40:18Захара?
40:19Ще бягаш, а?
40:21Какво?
40:22Чух разговора ви.
40:23Майстор на зън ти помага.
40:25Без мен ли ще си тръгнеш?
40:42Захара, не знаех, че ще стане така внезапно.
40:45Лъжет.
40:45Не си помислил за мен.
40:47Ако не бях чула, отдавна да си заминал.
41:10Добре, Ела и ти.
41:11Няма да се обаждаш, да не те чуя на зъм.
41:13Не може.
41:14Трябва да се отбия в къща и да си взема нещо.
41:17Нямам време.
41:17Ако не избягам, сега всичко отива на вятъра.
41:20Няма как.
41:21Имам спестени пари.
41:22Трябва да си взема документите.
41:24Не мога без тях.
41:45Ако не ме изчакаш, ти също няма да заминаш.
42:00Търък, какво правиш?
42:01Търък, какво правиш?
42:05Отвори вратата.
42:07Извинявай, това е единственият ми шанс.
42:09Отвори вратата.
42:11Търък, отвори вратата.
42:12Отвори вратата, търък.
42:22Три картина.
42:22Ех ти, Christ.
42:25Хъде.
42:26Хайде.
42:36Мълчета!
42:42Исках да ви попитам, какво има за обяд?
42:46Има супа и пила в спилешко.
42:48Добре, много хубаво.
42:51Благодаря, лека работа.
42:54Лека работа.
43:00Лека работа.
43:01Лека работа.
43:04Лека работа.
43:26Лека работа.
43:30Знам ли?
43:31Исках да се убедя, че си отвън и почаках по-дълго
43:34Добре, лягай под одеялото
43:36Скрий се и гледай
43:37Да не обърнеш котиите
Comments

Recommended