Skip to playerSkip to main content
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.

С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.

#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian

Category

📺
TV
Transcript
00:19Захара
00:31Къде е отишла?
00:33Наистина ли?
00:34Да
00:35Фото модел ли ще бъде?
00:36Именно
00:37Немски акцент
00:38Да
00:39Синът на собственика на хотела е болен на тема да стане актьор
00:45Казахме му, че правим реклама на филми
00:47Екрем подготвя списание, посветено на теб
00:51Вътре има репортажи, интервюта с теб
00:54Ще сложи и снимките ти
00:56Немско списание
01:02Нямаше ли да впечатля мъжа и да го приспя в стаята му?
01:05Но же ли ни е този театър, за да изпразним сметката му?
01:08Този път замисляме по-голям удар, нехир
01:11Мъжът е готов на всичко, за да стане известен
01:15Само си представи
01:18Добре, правим реклама
01:20Да кажем, че го убедим
01:21Как ще му вземем парите?
01:24Предложи ли се ти участие в един филм в Германия?
01:27Сценарият те очаровал
01:28В последния момент, единят продуцент се оттегля
01:32Ние ще имаме нужда от един милион
01:34Щом ги намерим, запачваме снимките
01:36Мъжът ще се влюби в теб
01:38Зерин като добър менеджер веднага ще му предложи сделка
01:41Аз ще се включа като турски продуцент
01:44И той сам ще предложи да ни даде парите
01:46А ние ще му предложим главната роля
01:48Ще си помисли, че щастието му се усмихнало
01:51Ще си играем с мечтите на един човек
01:56Заради моето здраве
01:57Ще си играем с мечтите на човека
02:20Спри го
02:23Пусни го отново, пусни го
02:25Кога си дошъл?
02:26Не ме изнервяй, пусни видеото
02:29Защо да го пускам?
02:30Умръзна ми вече
02:31Видях нещо, пусни го
02:37Върни назад
02:42Това ли е чиновникът при подписването?
02:44Да, защо?
02:51Познавам този човек
02:53Познавам го
03:01Като бях със Селин, веднъж дойде при нас
03:07Представи се за нейн клиент, който си търси къща
03:10Не спря да хвали Селин
03:12Ай Сел
03:17Ако намерим този мъж, ще открием и тях
03:20Къде ще го намериш?
03:21Дори не знаеш името му
03:23Кой знае къде е в тази голяма страна?
03:26Изведнъж няма как да се появи пред нас
03:30Търсият те
03:32Кой ли е?
03:36Моля?
03:38Да
03:39Аз съм
03:42Звъните от полицията ли?
03:44Открили сте колата ми?
03:47Добре
03:47Да
03:48Да, в Истанбул съм
03:51В кой участък?
03:53Добре
03:54Идваме веднага
03:55Какво става?
03:56Открили са колата, която откраднаха на сватбата
04:02Да тръгваме веднага
04:04Къде е?
04:05В полицията
04:06Исмет, не виждаш ли, че съм похаблия?
04:08Как да дойда в полицията?
04:10Е, да
04:12Така е
04:12Седни ме и изчакай
04:14Сега ще дойда
04:15Скъпи
04:16Прав си
04:17Така се развълнувах
04:19Ех, Исмет
04:29Майсторе, добре дошъл
04:30Добре заварил
04:30Защо не звън на по-рано?
04:32Щяхме да се видим в града
04:33Едва сега приготвих багажа
04:34Ще го взема
04:35Няма нужда
04:37Достатъчно е да отвориш вратата
04:47Ще заприказвам шофьора
04:49Ти се качвай отзад
04:51Добре
04:52Обързай
04:59Вземи горните кашони
05:01Благодаря
05:21Сложи ги малко по-назад
05:22Да не паднат
05:27Готово
05:27Вземи ли това
05:46Дадох телефонът ти на човека
05:48Който ще вземе кашаните
05:49Добре, майсторе
05:50Хайде, приятен път
05:51Благодаря
06:21Добре, майсторе
06:41Там има ли някакво движение?
06:44Да сте виждали, Захара?
06:45Да е минавала от тази страна?
06:47Не сме я виждали
07:18Добре, майсторе
07:24Захара?
07:29Захара?
07:31Захара?
07:32Захара?
07:59Ирфан, Захара е излизала от тук?
08:03Не, не съм я виждал
08:04Какво става?
08:05Отиде до туалетната и никаква я няма
08:08Ще се оглеждам за нея
08:16Захара?
08:18Захара?
08:22Захара?
08:22Захара, добре ли си?
08:24Захара?
08:26Къде си?
08:27Къде ли не погледнах?
08:29Каза, че отиваш до туалетната и се изгуби внезапно
08:33Халил, да поседнем за малко
08:36Ела, седни тук
08:39Влязох в туалетната и започна да ми се повдига
08:43От няколко дни се чувствам без сили
08:46Не исках да те притеснявам
08:48Отидох отзад и там повърнах
08:52Почувствах облегчение, но
08:54Зави ми се свят и седнах
08:57Захара, ти да не би...
09:01Не, не мисля, че всяко нещо е признак за бременност
09:05Купи си тест и да проверим
09:08Този път ми се струва, че е станала работата
09:11Онази нощ сънувах подобен сън, но не ти казах, за да не се разстройваш
09:18Дай Боже да е така
09:21Ти какво направи? Справи ли се без мен?
09:25О, справих се, справих се някак
09:27Ти не мисли сега за това
09:30Приключи с работата
09:31Ще си почиваш после в къщи
09:34Чакай, не бързай да се радваш
09:37Ако се окажа, че няма нищо, ще се разстройш
09:39Така е, така е, права си
09:43Аз толкова се развълнувах
09:45Ще отида в аптеката и ще купя един тест
09:49Нека да проверим
09:51Не бързай, аз не се чувствам добре, не е спешно
09:55Ще го купим утре
09:57Да приключим с работата
10:02Добре
10:03Майстор на зъм
10:05Всички ли дойдоха на обяд?
10:07Майстор на зъм не е идвал
10:09И колата моя няма наоколо
10:12Най-вероятно си е в къщи
10:15Добре, заведи ме до столовата
10:17Ела, ела
10:22Захра, погледнах и в лечебницата
10:25Истамбулецът не беше вътре
10:28Вратата беше разбита
10:33Така ли?
10:36Няма значение
10:37Хайде, ела да си починеш
10:40Ела
11:06Този ли е?
11:07Много е симпатичен
11:08Добре, дошли
11:10Добре, заварили
11:11Господин Ялчен да ви запозная
11:13Емили Шуберт
11:15Госпожо Емили, добре, дошли
11:17Хелло
11:19Берия ме нарече Емили
11:21Но турците ме наричат Емел
11:23За немците Емили е по-лесно, нали?
11:27Емел е много по-красиво име
11:31Благодаря
11:32Моля
11:33Нали, можем да се качим директно в стаята
11:36После ще се занимаваме с подробностите по настаняване
11:40Оставете това на мен, настанете се спокойно
11:42Идваме от много далече
11:44Ще се видим в ресторанта
11:45Ще се видим в ресторанта, добре
11:48Емили?
11:49Приятна почивка
11:50До вечера трябва да си по-строга
11:52Не ми остави много време да се подготвя
11:55В стаята ще поработим
11:59Моля, заповядайте
12:01Данке
12:02Приятен дэн
12:32Данке
12:38Данке
12:51Данке
12:52Данке
12:53Данке
12:54Данке
12:56Данке
12:57Данке
13:03Кажи и нахир
13:04Батко търък, здравей
13:06Притесних се за незамкаке
13:08Лечебницата ли е?
13:10Това е добре
13:11Не се притеснявай
13:12Вкъщи си е
13:13Аз слизах до града
13:15Говорих и с лекаря му
13:16Каза, че е добре днес да почива
13:19Спокойно, добре е?
13:20Добре
13:21Добре, ако има нещо, нали ще ми съобщите
13:23Разбира се, ще ти съобщя
13:25А ти, как си?
13:28В хотела ли си?
13:30В хотела съм
13:32Гледам телевизия в стаята
13:34След 15 минути отивам да хапна в ресторанта
13:38Затварям
13:38До утре
13:39Добре, до утре
13:49Изпратих търък
13:50Утре всичко ще се обърка
13:53Време е да свърша и останалото
13:55И да кажа
13:56Нанехир истината
13:58Няма кога друг път
14:21Имаш ли термометр вкъщи?
14:23Не си спомням, вероятно няма
14:25Тогава ще проверя така
14:39Мокра си
14:41По-погрешка
14:50Спаси се и вместо да се радваш
14:52За какво мислиш
14:53Я се осъзнай
15:22Нали нямаше да спира до ги бзе?
15:45Ех, назъм
15:47Ако си ми устроил клопка ще те унищожа
15:58Истанбулеца
16:10Истанбулеца
16:31Ако си ми утре
16:58Ти от къде се взе?
17:05Извинете
17:08Госпожа Емили, здравейте
17:09В ресторанта отивате, нали?
17:11Я
17:12Господин Елчън и госпожа Дериави чакат там
17:16Идва ли ли сте и преди
17:18Или за първи път сте тук?
17:20Найн
17:22Нали няма проблем с стаята ви
17:24Всичко наред ли е?
17:25Много е хубава
17:29Заповядайте
17:30Ще ви се проводя до масата
17:31Вървете направо
17:42Много хубава жена
17:43Така е
17:44А, пристигна
17:46Госпожо Емел, заповядайте
17:57Поприказвахме си с господин Елчън, докато те чакахме
18:00Ще се окаже, че сме колеги
18:03Медийният сектор му е много близък
18:05Взема леуроци по актьорско майсторство
18:08Интересува се от това
18:10Така ли?
18:11Да
18:13Калко е хубаво
18:30Ах, назъм, това ли беше планът ти?
18:34Не мога да се успокоя
18:35Не ми е ясно този човек кога и как е влязъл
18:38Цяла сутрин бях на строежа, нямаше го
18:41Това е истински дявол
18:43Намерил е начин
18:45Ако ни е чул
18:46А ако е разбрал какво сме намислили
18:49Не вярвам
18:53Използвала етира за да избяга
18:57Може после да ни шантажира
18:59Сега круи планове
19:01Човекът е притеснен
19:03Качил се втира за да избяга
19:05Друго не го интересува
19:06Беше си тръгнал
19:09Ако знаеше нещо
19:10До сега да ни е заплашил
19:12И да е избягал
19:14Не се притеснявай
19:15Ще му взема страха
19:19Ибрахим
19:20Нека си получа парите
19:22И да си тръгвам
19:25Погледни от хубавата страна на нещата
19:27Изкарахме пари
19:28И никой не разбра
19:31А най-хубавото е
19:33Че ще говорят за мен на строежа
19:36И на зън
19:37И директорът
19:39Ще ми бъдат благодарни
19:41Залових го докато бягаше
19:44Ще ми се покачат акциите
19:46И по-лесно ще крадем от материала
19:53Хайде
19:55Парите идват
20:17Парите идват
20:18Или още не е дошла
20:21Ти избрали си
20:25Вие какво ще ми препоръчате?
20:27Ето това
20:28Пилена плоча
20:31Пилешкото месо е от домашно гледано пиле
20:33Пече се на плоча
20:36Успокой се на зън
20:38Подреди мислите в главата си
20:44Това е един от специалитетите ни
20:52Госпожа Дерия ми спомена, че
20:54Подготвяте снимки на филм в Германия
21:00Не ли подготвяме точно това?
21:03Айя-я
21:05Сценарият много ме е впечатли
21:07И ще работим по него
21:08Комедия или драма?
21:12Любовен филм
21:15Нали? Любовен филм
21:18Да, ще снимаме любовен филм
21:20Невероятен сценарий
21:22Нали Емел?
21:25Започнах да чета сценария
21:27И както го четях
21:28Разбрах, че съм започнала да плача
21:31В един момент спрях да чета
21:33Написках си лицето
21:35Успокоих се
21:36Но малко след това
21:38Отново го взех в ръце
21:39Толкова добър сценарий
21:41Я много разтърсваш, действително
21:45Много ми харесва
21:46Любовта
21:48Винаги привлича
21:49Ние ходим предимно на любовни филми
21:52Нали?
21:53Ще дойдете да го гледате
21:55Филмат ще бъде представен и тук
21:57Ще бъде немско-турска продукция
21:59Госпожо Дерия
22:00Кажете
22:01Във филма ще участват ли и турски актьори
22:04Например, аз съм романтичен тип
22:06Мисля, че съм доста талантлив
22:08Толкова съм романтичен, че в един миг усещам как
22:11Вдъхновението навлиза в мен
22:13Изпълваме
22:13И пиша стихотворение
22:17Интересно
22:18Нали?
22:19Да
22:19Кажете ни някое
22:21Какво?
22:22Кажете ни някое стихотворение
22:24Стихотворение
22:25Сега
22:26Сега като казахте така изведнъж
22:28Ми е трудно да се сетя, но
22:30Нека ви кажа това стихотворение
22:34Когато те видях при нас
22:36На първия етап
22:37Целият се разтреперих
22:39Седнахме
22:40Пихме чай
22:41И дълго си приказвахме
22:44Точно там се обикнахме
22:57Великолепно
22:59По истински случаи
23:01Изречението
23:03Точно там се обикнахме
23:04Късадушата ми
23:08Толкова е ясно
23:09И в същото време
23:11Истинско
23:16Нали, Емел?
23:18Я
23:18Езика ти се бърза
23:21Не може да говори
23:23Много ми харесва
23:24Благодаря
23:25Ще наруша принципите си
23:28Ще направя с вас един пробен филм
23:32Да, ще го направя
23:33Не е в стила ми
23:35Не работя с никого
23:36Без да подпишем договор
23:38С изключение на вас
23:40Ще снимаме пробен филм
23:41Толкова се радвам
23:43Казахте го така изведнъж
23:44Че направо се изненадах
23:45Много съм щастлив
23:51Няма нито една дръскотина
23:53Нито вътре, нито отвън
23:54Карали се внимателно
24:04Открихме я при рутинна проверка
24:05Обикновено веднага правят на части
24:07Откраднатите коли
24:09Защо не се я направили?
24:10Човекът твърди, че я е намерил на пътя
24:12Не я е откраднал той
24:14Карал я няколко дни
24:15И я оставил
24:16Заловили се го при проверката
24:18Можем ли да поговорим с този човек?
24:21В ареста е
24:22Може да се вижда само със семейството
24:24Или адвоката си
24:25Можем ли да го видим така
24:26Само отдалеч?
24:28Да го видим отдалеч?
24:29Добре, да влезем
24:30Сигурно ще подадете оплакване
24:32Трябва да се попълни протокол
24:42Мъжът в дъното
24:49Ама това е брачният чиновник
24:51Паднала му се и твоята кола
24:53Познавате ли го?
24:56Познаваме го
24:57Те са мошеници
24:58Ясно
25:00Заповядайте
25:00Да направим протокола
25:11Вземете
25:12Има образец как да се попълни
25:15Благодаря
25:15Ще дойда след малко
25:17Хайде, ела
25:23Имаме късмет
25:24Този човек ще ни заведе
25:26И при Нехер и Призерин
25:27Ще отидат в затвора
25:29Бог да има на помощ
25:42Попълни го
25:43Няма какво да мислиш
25:44Биш образец
25:47Този човек
25:48Ще ги заведе ли при тях?
25:51Ще ги заведе
25:52Ще разплетат цялата им мрежа
25:59Какво правиш?
26:00Няма да подам оплакване
26:02Ще кажа, че съм се объркал
26:03Защо няма да подадеш оплакване?
26:06Не искам Айсел да влиза в затвора
26:08Не се казва Айсел
26:10Не е твоя съпруга
26:11Не сте женени
26:12Пълна мошеничка
26:13Ако сега не се оплачеш
26:15Ще измамят още хора
26:16Помисли малко
26:18Нека ние да ги намерим
26:19Да тръгнем по следите им
26:21Ще ги изплашим
26:22И ще ни върнат парите
26:23Така ще се откажат от този бизнес
26:26После ще разбере, че то обича
26:28И цял живот ще живете щастливо
26:31Тогава аз ще подам оплакване
26:34Ахмет
26:35Дай ми химикалката
26:36Ахмет
26:36Почакай
26:39Нали, ей, ти разказах, че когато я видях
26:42В главата ми имаше два въпроса
26:44Да
26:45Разказах ти
26:46Не съм искал да влиза в затвора
26:49Не мога да я вкарам в затвора
26:51Молете
26:53Разбери ме, Ахмет
26:55Нека дойде полицаят
26:56Ще му обясня, че съм се отказал
27:01Чуй ме, Исмет
27:02А ако не ми върнат парите
27:05Те ще свършат в затвора
27:08Не го забрави
27:12Когато тират на пусна строежа
27:14Ти беше в лечебницата
27:15Как успя да го настигнеш?
27:18Как избяга от строежа?
27:21Остави това
27:23Ти откъде знаеш, че съм в този тир?
27:26Кой ти каза?
27:28Намери ме така, сякаш ти си ме качил
27:37Кажи, Халил
27:39Ибрахим
27:40Търък го няма в лечебницата
27:43Халил
27:44Вратата е разбита
27:46Ти ли си заключил вратата?
27:48Вратата е разбита
27:50Никъде го няма
27:51Реших да ти съобщя
27:54Добре я направи, Халил
27:56Благодаря ти
27:56Аз видях, че вратата е разбита
27:59Затова веднага тръгнах след него
28:01Мислиш, че е избягал?
28:04Точно така
28:05Избягал е
28:07Истамбулецът е избягал
28:09Да върви по дяволите
28:11Так му се оттървахме от него
28:17Майстор на зъм, знае ли за това?
28:19Знае ли?
28:20Няма нужда
28:21Аз залових Истамбулеца
28:23Сега е при мен
28:25Връщаме се
28:26Ааа, заловил си го?
28:29Сега е при теб
28:30Връщате се на строежа?
28:33Калил, не ме задържай за Бога
28:35Когато се върна, ще говорим
28:37Хайде
28:37Добре, добре
28:39Заловил ли е Истамбулецът?
28:41Заловил го е
28:43При него е
28:44Ибрахим го е заловил
28:46Връщат се на строежа
28:51Щеше да е по-добре
28:54Ако беше избягал
28:57Щяхме да се спасим от тази напаст
29:02Но
29:04Ибрахим
29:04Ще направи така, че
29:07Язовират
29:08Да му се види
29:09Тесен
29:12Госпожо Дерия
29:13Пробните снимки ще са на турски, нали?
29:15Аз чужди язици не знам
29:17Ако веднага получа сценария, ще работя и на немски язик
29:20Извинете, бе, казах
29:22Че ще получа сценария
29:23Разволнувах се
29:24От кога наистина
29:26От кога искам да се запозная с хора като вас?
29:29Това беше моята мечта
29:30Така било писано
29:32Какво да се прави?
29:33Да, така е
29:35Не се притезнявайте
29:37Филмът е преди всичко с турско участие
29:40Има много малко реплики на турски
29:42Много добре
29:45Вие нищо не ядете?
29:47Аз е...
29:49Господин Йълчен
29:50Извинете, може ли само за две минути?
29:52Идвам
29:52Връщам се веднага
29:54Чакаме ви
30:02Всичко е наред
30:04Настъпи мигът да нанесем последния удар
30:17Телефонът извани
30:25Телефонът
Comments

Recommended