Skip to playerSkip to main content
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.

С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.

#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian

Category

📺
TV
Transcript
00:28Девушки отдыхают
00:32Как не сте стигнали?
00:35Трябваше да му кажете, че ни е нужен един милион, за да заснемем филма.
00:40И че ако го дадеш, ще получи главната роля. А вие за какво говорихте?
00:45Опитвахме се да го зарибим. Не се чувствам готова да засегна тази тема.
00:51Мисля, че утре, след като го запозная с един от твоите продуценти, вече ще бъда много по-обедителна.
01:01Изобщо не съм спокоен. Имам чувството, че ще се появи някакъв проблем. Винаги в подобни случаи се оказвам прав.
01:10Защо? Още сме в началото. Защо си се отчаял така? Имай ми доверие.
01:19Дай задача на Наджи да подготви уебстраница за нашия филм. Да направи няколко репортажа. Да измисли име на филма.
01:26Да подготви сценарии на немски и на турски. Да сложи заглави от типа на...
01:31Емили Шуберт каза да на нашия проект.
01:35Добре, ще му звън и тази нощ ще ги подготви.
01:39Чудесно. Ще ги покажа на нашия човек и ще започна разговора от там.
01:45Между другото, нехир как е? В какво настроение е?
01:49Добре. И ще бъде още по-добре.
01:52Утре ще се направя наболна. Ще накарам да ме съжали, да се притесни за мен.
01:58И така ще се вземе още по-отговорно с задачата.
02:07Отрудил се. Много добре.
02:21Благодаря.
02:31Звъни непознат номер. Те са със сигурност. Обади се.
02:37Да, моля.
02:38На Джи. Трябва ни сценарий за филм.
02:43Филмът да е любовен.
02:45Трябват ни няколко сцени.
02:48Изтегли ги от някой чужда странен филм.
02:50Трябва да е на немски. Измисли име на филма.
02:53Подготви и уеб страница. До отре да си готов.
02:57Веднага ще се заема.
03:00Вие...
03:00Стана ми интересно. Къде сте?
03:02Къде ще работите?
03:04Умръзна ми да стоя в Истанбул.
03:06Да дойда ли при вас? Ще ви бъда по-полезен.
03:09За сега няма нужда на Джи.
03:11Ще те извикам, ако се наложи.
03:13Добре.
03:16Екрем.
03:19Защо му позволи да затвори преди да го разпиташ?
03:22Екрем си е такъв. Не говори много, не дава подробности.
03:26Ако бях започнал да го разпитвам, ще ще да се усъмни.
03:30Не сте ли заедно от много години?
03:33Работите заедно, а той те няма доверие.
03:36Това е закон в нашата работа.
03:39Не се доверява и на баща си.
03:40Основно правило.
03:41Като се има предвид нашата ситуация, много добре, че ми няма доверие.
03:49Приятели унаджи,
03:51ти май не ни разбра правилно.
03:53Ако не ни помогнеш веднага,
03:55ще те заведа в полицията
03:57и ще подам оплакване срещу теб.
04:00Омръзна ми да ши кълкавиш.
04:06Има начин да разбера къде са отишли.
04:09Започнахме да говорим
04:11непременно ли трябва да те заплаша.
04:13Но трябва да ми дадете гаранция.
04:15Каква гаранция?
04:16Казах ви, че не вярвам дори на баща си.
04:18Ако не ме оставите на спокойствие
04:20след като ви кажа къде са,
04:22ако съсипете и мен заедно с тях,
04:26трябва да ми дадете гаранция,
04:27че по никакъв начин няма да пострадам.
04:30Аз ти обещавам, приятел.
04:33Ще ни заведеш при тях.
04:37Лично ще се убедим, че са там
04:39и тогава ще те пуснем на свобода.
04:41Но ако допуснеш някаква грешка,
04:44знаем къде живееш.
04:45Ясен ли съм?
04:47Да, разбрахме се.
04:49Хайде.
04:51Нека вече разберем къде са отишли.
04:53Стани.
04:57Итака,
04:58нека да погледна.
05:04Екрем вече е влязал в сайта.
05:07На този етап, освен него друг не може да влезе.
05:10От IP-адреса мога да разбера от къде е влязал
05:13и къде точно се намира.
05:17Чудесно.
05:18Много добре.
05:22Айсел, влезала ли е в сайта?
05:27Екрем, айсел, вързава.
05:28Екрем, айсел, вързава.
05:33ими, айсел, вързава.
05:34Айсел, вързава.
05:37Айсел, вързава.
06:00Момичето не е в къща и заминала си е.
06:04Захара!
06:05Да, имам предложение. Нека стаята до кухнята да бъде детска стая. Тя е най-слънчевата.
06:16Хайлил, не дей да бързаш. Това, че повърнах, не означава, че съм временна.
06:21Захара, казах ти, че го сънувах. Този път ще стане, дай Боже.
06:27О, миличък, много съм изморена. Ще си лягам.
06:30Добре, почини си.
06:37Почекай.
06:50Почекай.
06:56Назум, как си?
07:05Добре съм, Нехир. Ти как си?
07:08Добре съм.
07:09Стаята съм.
07:11Мисля само за теб.
07:14Как си?
07:15В лечебницата ли си?
07:23Прибрах се в къщи. Добре съм. Не се тревожи.
07:32Липсваше ми нашата кореспонденция.
07:34И на мен.
07:42Батко Търък, как е?
07:43Днес говорихте ли?
07:50Не можахме да говорим.
07:52Сигурно е добре.
08:01Днес дойде в хотела.
08:05Не е искал да ме остави сама.
08:09Предложи да вечереме заедно, но внезапно си тръгна.
08:13Ти знаеш ли какво е станало?
08:24Много те обича.
08:26За това не е искал да бъдеш сама.
08:28При нас често възникват проблеми.
08:31Трябвало е спешно да отиде на строежа.
08:33Няма проблем. Бъди спокойна.
08:44Утре ще дойда да те видя.
09:01Нехер. Добре съм. Не се тревожи.
09:06Нищо ще дойда.
09:08Не сме се сбогували?
09:10Нека не се сбогуваме.
09:12Това е времен на раздела.
09:16Знам.
09:18Каза, че ще ме изненадаш и ще дойдеш при мен.
09:22Щом се прибера, ще ти изпратя новия си адрес.
09:25Няма да забравя.
09:27Ще чакам да ме изненадаш.
09:45Скоро непременно ще дойда.
09:59Точно те хвалехме.
10:01Вярно, че си доста кекъв, но успя да избягаш от това затънтено място.
10:06И ти се появи в този момент на вратата.
10:11Осман получи се точно като в някоя комедия.
10:14Точно така.
10:15Вратата се отвори и Истамбулеца влезе в стаята.
10:18Как е?
10:21Добрите хора идват точно когато говорим за тях.
10:24Нали?
10:25Нямате ли си друга работа?
10:27Сутри на обед вечер се занимавате с клюки.
10:30Ядете и лежите на воля.
10:31Намерете си хобби, някакво занимание.
10:35Аз не казвам да си намерите гаджета.
10:38Тук просто няма как.
10:39Хубава работа.
10:41Чакай малко.
10:42Уважаеми, не мисли, че си нямаме хобби.
10:45Хоббито ни е да се заяждаме с теб.
10:48Никой не се ядосва като теб, когато се заяждаме и те подиграваме.
10:54Направо ни стана навик.
10:57Откажете се от този навик.
10:59Няма да стане така.
11:01Щом не можах да избягам, ще променя реда.
11:05Вижти, вижти.
11:06Чуйте го само.
11:08Я почакай малко.
11:09Скъпи приятели, преди да промениш реда,
11:13предлагам да се преместим в стая с изглед към морето.
11:16Там ще утидем всички.
11:19Ще го направи.
11:20Защо не?
11:21Къде?
11:22Так му се заприказвахме.
11:24Ела, къде ще намерим друг с когато да си говорим?
11:27Не иска да участва в разговора.
11:53Защо се опитвам да избягам?
11:54Вие съм ищеме изгоните.
12:19Съм ищеме изгоните.
12:35Съм ищеме изгоните.
12:40Съм ищеме изгоните.
12:43Съм ищеме изгоните.
12:46Съм ищеме изгоните.
12:50Съм ищеме изгоните.
12:55Съм ищеме изгоните.
12:59Съм ищеме изгоните.
13:19Съм ищеме изгоните.
13:32Съм ищеме изгоните.
13:42Съм ищеме изгоните.
13:54Съм ищеме изгоните.
14:13Ищеме изгоните.
14:14Съм ищеме изгоните.
14:21Съм ищеме изгоните.
14:24Съм ищеме изгоните.
14:25Господа, събуждайте се.
14:27Хайде, хайде.
14:29Време е за ставане.
14:31Хайде.
14:31На кого говоря?
14:32Хайде, ставайте.
14:34Време е за ставане.
14:36Ей, Русия, събуждай се.
14:38Закуси добре, защото ти чека работа.
14:42Хайде, господа, хайде.
14:44Побързайте, побързайте.
14:45Хайде.
14:47Не се мутајте. Хайде.
14:48Не се мутајте, хайде.
15:16Аз.
15:17Поспаланке.
15:19Хайде, ставај, поспаланке.
15:21Трябва да се приготвяш.
15:22Да не изпуснем човека.
15:25Трябва да сме готови, когато той дойде.
15:29Не трябва да се усъмни в нещо.
15:32Нали?
15:32Добре, ставам.
15:50Добро утро.
16:00Тара, къде е?
16:02Когато ние излязохме, той още лежеше.
16:05Лежеше ли?
16:08Каза, че ще поспи още малко.
16:10Добре, негова работа.
16:12Ще работи глада.
16:15Докато се събуди, докато се приготви...
16:19Майстор на зъм не се справи с него, че ти ли ще се справиш?
16:24Майстор.
16:25Я ме чуйте.
16:26Всеки ще даде показания във връзка с бяхството му.
16:29Със сигурност, някой вътрешен човек му е помогнал.
16:36Да знаете, че първо ще извикам вас.
16:42Имайте го предвид.
17:10Звънецът звъня, аз виках.
17:12А ти още лежиш.
17:14Защо си се разкръщял от сутринта?
17:16Тук да не е хотел.
17:17А да не би да е затвор.
17:19Това е работно място.
17:20Тоест?
17:21Тоест!
17:22Ти с мен ли се подиграваш?
17:24Ще ставаш като другите и ще започваш работа.
17:27В противен случай ще ме изгониш ли?
17:29Съгласен съм.
17:30Ей ти!
17:31Стига си, Марморил.
17:33Ще полежа още малко.
17:35И после ще видим.
17:38Я ставай!
17:39Ставай!
17:40Пусти ме!
17:42Аз съм работник.
17:44Ако не си доволен, оплачи се на шефа.
17:54Ще ми платиш за това.
17:55Ще ти платя.
17:57Вброй или с карта.
17:58Как искаш.
18:26Ибрахим.
18:27Добро утро, майсторе.
18:29Добро утро.
18:29На къде вървиш така нервно?
18:31Ще говоря с директора.
18:33Истанбулеца ми прави номера.
18:34Ще да стане когато реши.
18:36Ще да работи когато му се прииска.
18:38Предлага ми да го изгоним.
18:39Ще да му ударя единама.
18:41Първо се успокой.
18:42Ще си създадеш проблеми.
18:45Аз ще говоря с него.
18:46Ти остани.
18:47Без това си много изнервен.
18:51Ще говоря насъм с него.
18:57Добро утро, майсторе.
18:58Добро утро.
19:03Какво става?
19:05Не успя да вдигнеш истанбулеца и изпратя майстор назъм.
19:18Онзи не успя да ме вдигне и затова е изпратил теб.
19:23Стани и се приготви. Ще говорим в моя офис.
19:26Какво ще ми кажеш?
19:27Колко си накадърен ли?
19:29Търък.
19:31Казех да станеш.
19:47Уважаеми зрители, напрежението расте.
19:51Да видим в първото половреме на ринга дали майстор назъм ще отдалежи точка.
19:57Хайде заминавайте.
19:58Трябва да сте на време на сторежа.
20:00Имаме 10 минути до началото.
20:03Сега си правим кефа.
20:04Не искаме да изпуснем това шоу.
20:14Ще си поговорим малко с истанбулеца и ще го докарам на обекта.
20:18Добра, майстора.
20:24Три точки за майстор назъм.
20:27Бъдете на време на работното си място.
20:30Да видим колко точки ще получите.
20:33Разбира се!
20:35Разбира се!
20:46Разбира се!
20:50Знам, че си сърдит.
20:51Но така няма да стигнеш до никъде.
20:54Вече нямам намерение да стигна до никъде.
20:57Тиръц трябваше да отиде до Гебзе.
21:00Не знам и Брахим как се е сетил.
21:03Твоите планове са такива.
21:05Предупредихте.
21:09Вратата била разбита.
21:11Така и Брахим ни е разкрил.
21:12Никой не те беше заключил.
21:14Защо си разбил вратата?
21:17За да представя нещата като бягство.
21:21Мислих, че идеята е добра.
21:25Оказа се, че не е добра идея.
21:27Аз ли съм виновен, че ме заловиха?
21:29Има нещо странно.
21:30Нещо, което не ми е ясно.
21:32За мен това вече няма значение.
21:34Върнах се в това проклето място
21:36и вече всички ме следят.
21:39И Брахим няма да ти създава проблеми.
21:41Ще се погрижа.
21:42Спокойно.
21:44Няма нужда да се грижиш за нищо.
21:46Ще приложа своите методи.
21:47Не създавай напрежение.
21:49Ще се създаде огромно напрежение.
21:51За теб ще е добре да не ми пречиш.
21:55Търък!
21:57Защо си питал Нехир?
22:00За адреси и в Истанбул?
22:03При нея ли ще ходиш?
22:09Направи го, за да се подсигуря.
22:11Ако ми изиграеш някой номер.
22:14Нито ще съм с теб.
22:16Нито срещу теб.
22:17Прави каквото искаш.
22:19Но ако постъпиш наредно с Нехир,
22:22няма да ти простя.
22:32Музикленни.
22:35Нито срещу теб.
22:48Бисти.
22:50Бисти.
23:10И как така ме заключи, Замина?
23:12Не се сетих за друго.
23:14Знам толкова неща. Ако ги разкажа...
23:16Стига, дей. Писна ми всички да ме заплашват.
23:19Не ме интересува какво знаеш.
23:21Разкажи на когато искаш.
23:22Но разкажи и за нас.
23:27Аз ще ти помогна.
23:29Какво?
23:30Имам много спестени пари. Никой няма да се усъмни в мен.
23:33Ще не мере начин да те изкарам от тук.
23:36Ще избягам заедно.
23:39Не подценявай смелоста ми.
23:41Не се изплаших дори да бъда тук с теб.
23:44Знаеш, че мога да направя всичко.
23:49Знам.
23:49Ще подготвя много по-добър план от майстор на зъм.
23:54Никой няма да се сети.
23:57Направи плана и тогава ще говорим.
24:00Обещай ми, че няма да ме изоставиш в Истанбул.
24:04Ако обещаяш, ще ми повярваш ли?
24:06Ако ме накараш да ти повярвам.
24:12Обещавам ти.
24:13Никога няма да те оставя.
24:17Аз ще изляза първа.
24:18Ще огледам наоколо.
24:19Като подсфирна, излез.
24:29Пълно е, Слуди.
24:43Займете.
24:44Направих ви кекс и кифлички.
24:47Благодаря, майко.
24:48Много благодарим.
24:49Да сте жива и здрава.
24:51Бог да ви пази.
24:52Ще ви изпратя, мамчета.
24:55Наджи.
24:56След два дни имам час за преглед.
25:00Ще се върна още утре.
25:01Не се притиснявай.
25:02Довиждане е.
25:03До скоро.
25:04Хайде лек път, мамчета.
25:06И смет.
25:08Майка мисли, че колата е моя.
25:10Ще се очуди, ако ти шофираш.
25:12Може ли аз да шофирам?
25:17Добре.
25:18Но после ще се сменим.
25:20Добре.
25:47Благодаря ти, смет.
25:50Трябваше да отидем с самолет.
25:52Сега ще пътуваме с часове.
25:54Качвате се на колата със специална церемония.
25:57Не мога да пътувам с самолет.
25:59Страх ме е.
26:00Предложих ви да отидете с самолет.
26:02Хайде за Бога, пали вече и да тръгваме.
26:05Едва ми вдигнах от закуската.
26:06Майка прави страхотни закуски.
26:09Наистина.
26:10Аз обичам най-много закуската.
26:13Хапнахме добре и ще смеси ти през целия път.
26:16Ти не яде.
26:17Ще огладнеш и ще трябва да спрем.
26:19Запали вече колата и да тръгваме.
26:23Боже, Боже.
26:28Господин Йлчън, жалко за тези очи.
26:32Това са очи на актьор.
26:36От километри ги разпознавам.
26:41Благодаря.
26:47Дойде.
26:50Добро утро, заповядайте.
26:52Морген.
26:53Гуд морген.
26:56Как си, миличка?
26:58Почина ли си добре?
26:59Я спая много добре.
27:01Вчера внезапно сте си тръгнали.
27:03Притесних се за вас.
27:04Сигурно беше от пътя.
27:06Глава, болка, тук...
27:08Главоболие.
27:09Главоболие.
27:10Трябваше да се прибера в стаята.
27:12Ако искате да отидем в болница...
27:14Най-н, няма нужда.
27:16Аз сега много добре.
27:17Тълкова много се радвам.
27:19Много.
27:21Донесете закуската.
27:28Служи там соджука.
27:33Подреди ги ето там.
27:38Поговорихме си с господин Ялчън преди да дойдеш.
27:41Да не паднеш.
27:42Ще направим аудишън с господин Ялчън.
27:46Така ли?
27:46Да.
27:47И я.
27:47Вече говорих с Германия.
27:50Там нещата стават по различен начин.
27:53Ако не работите с агенция, няма да ви дадат аудишън, няма да ви пуснат през вратата.
27:59Но аз казах, че съм ваш менеджер и всички връти се отвориха.
28:04Много благодаря на моя менеджер.
28:08А днес пристига и турският съдружник.
28:12Ще ви запозная и с него.
28:13Ще ви дам кратки откази от текста на сценария.
28:17Ще можете да работите върху тях.
28:19Аз ще ви помогна да се подготвите.
28:21Ще се упражняваме заедно.
28:23Ще бъде прекрасно.
28:27А ако искате нещо друго, веднага ще поръчам.
28:30Най-ни, има толкова много неща.
28:34Заповядайте.
28:35Данке.
28:36Хайде да започваме, че работа ни чака.
28:45Ей, Русия!
28:47Така ли се работи?
28:48Пората носят по три, докато ти донесеш едно желязо.
28:52Работи както трябва.
28:53Като не ти харесва, направи си го сам.
28:55Палячо.
29:08Работи както нормален човек.
29:10И какво ако не работя?
29:14Ако не се държа...
29:17Не, не, не!
29:19Не, спрете!
29:21Не дейте!
29:22Ела насамо!
29:24Ела!
29:24Не дейте!
29:30Разбира се, чакаме ви.
29:33Здраве!
29:35Блес!
29:39Вчера лекарят от лечебницата го прегледа.
29:43Всичко е наред.
29:44Отнес започна работа.
29:47Добре.
29:48Аз ви благодаря.
29:52Но знам какво става.
29:53Всеки ден има нови разпоредби на обекта.
29:56Работехме така спокойно, а сега...
29:58Екшенът не спира.
30:00Не можем да се справим с един човек.
30:02Слава богу, че Ибрахим го е намерил.
30:04Обади се човекът от контролната комисия.
30:07След един час ще е тук.
30:08Иска писмени показания от търък във връзка с инцидента.
30:11Нима, щеяхме да му кажем, че нашия те е избягал.
30:15Държите го на сила и се стигна до тук.
30:18Той няма нищо общо с нашата професия.
30:20Няма дисциплина.
30:23Прилагаме затворнически методи към него, а той се бори срещу тях.
30:26Това е истината.
30:28Мислиш, че търък е прав?
30:30Господин директор, въпросът не е дали е прав.
30:33Не зависи нито от вас, нито от мен, нито от Ибрахим, а от господин Кемал.
30:37Търък представи инцидента, както го помолихме.
30:40Ако разкри истинските условия на работа,
30:42ще имаме още по-големи проблеми.
30:46Прав си.
30:48Ще поговоря сериозно с господин Кемал.
30:56Моля!
30:59Ибрахим, какво става?
31:01Вдигнал е скандал?
31:04Боже!
31:06Доведи го в моя кабинет.
31:08Така не може да продължава.
31:10Сбил се на обекта.
31:11Точно когато ще имаме проверка.
31:13Ако искате, преди вас аз да говори с него.
31:17Да видим какъв е проблемът му.
31:19Говори с него.
31:21После да дойде при мен.
31:22Иска да привлече внимание.
31:25Лека работа.
31:38Какво ще стане, ако отидем в хотела и не ги намерим?
31:42Обикновено не сменят локацията си, докато не приключат работа.
31:45Ако вече са приключили работа?
31:48Не са.
31:49Подготвят голям удар.
31:50Нужна им е много добра организация.
31:53Няма да свършат за няколко дни.
31:54Как така голям удар?
31:56По-голям и от нашите ли?
31:58Какво ли не правят?
32:00Имат си определени методи за крадене и на дребни суми.
32:05Например?
32:07Например, като твоя.
32:11Набиваме се в очите на някого,
32:13нехир го заслепява с красотата си
32:15и се делим каквото успеем да смъкнем.
32:17И те ли получи от моите подаръци?
32:19Не, получих пари.
32:21Върни ми това, което си взял.
32:24Не мога.
32:25Това беше дребно джепчийство.
32:27Всичко съм изхарчил.
32:30Как ще е дребно?
32:31Откраднахте ми 110 хиляди лири.
32:34Като ги разделиш на 4,
32:35ти стигат точно за 4 месеца.
32:38Праве?
32:39Всичко много поскъпна.
32:41Така е.
32:42Виж,
32:43и сме много изгуби.
32:45Кредитни карти,
32:46депозитни карти,
32:47пари,
32:48накити,
32:48кола,
32:49там ударът
32:50беше
32:51наистина
32:52голям.
32:54Моято удар е бил от големите.
32:56Така е, от доста големите.
32:58Планирането ни отне много време.
33:04И смет да не се гордееш
33:06тази ситуация.
33:07Не дай да завиждаш.
33:09Не дай.
33:09Не завиждай, че при мен ударът е бил по-голям.
33:16Какъв е този кошмар?
33:28Кажи, Кобилай,
33:30Майстор на зъм.
33:31След малко тръгвам от склада.
33:33Никой не се обади за твоята пратка.
33:35Никой не я взе.
33:36Напълно забравих за това.
33:39При нас нещата се осложниха.
33:41Знам.
33:42Какво да направя?
33:43Да оставя тук кашоните
33:44и хората да си ги вземат.
33:46Не, не, не.
33:46По-добре ми ги върни
33:47при следващото ти идване.
33:49Не ги оставя и там.
33:51Добре, Майсторе,
33:52както кажеш.
33:54Благодаря, Кобилай.
33:59Влез.
34:04Ибрахим,
34:05ти може да излезеш.
34:07Ибрахим,
34:08чу какво ти казах.
34:09Излез навън.
34:16Да те убият ли се опитваш?
34:20Работниците ще те размъжат.
34:22Без това те мразят.
34:53Още по-добре.
34:53Какво ще кажеш при проверката?
34:56Тряпери за местото си.
34:59Е?
35:02Намекнах му, че можеш да се оплачеш от условията на работа.
35:05Кажи му, че искаш да работиш на бюро.
35:08Разбирам, беше нещастен случай, но може да ти послужи.
35:13Ще работиш спокойно.
35:15Нещастен случай.
35:18Аз не искам да работя спокойно, а да се махна от тук.
35:22Търък.
35:24Напрасно се опитваш да ти изгонят от тук.
35:27Господин Кемал ще се заеде още повече.
35:30Ще иска да смачка ината ти.
35:41Кажи, че искаш да работиш на бюро.
35:44Работи тихо и спокойно.
35:46После аз ще говоря с господин Кемал.
35:48Ще му кажа, че си се е поправил.
35:50Ще намерим начин да си отидеш.
35:57Твърдиш, че му е помогнал някой вътрешен човек.
36:00Иначе няма как да се качи на тира.
36:04Имаш ли предвид някого?
36:06Да, няколко човека.
36:08Повикай ги да поговорим.
36:10Господин директор.
36:12Единият от тях е майстур на зъм.
36:16Какво?
36:18Какво говориш?
36:20Непрекъснато говори на съм естърък.
36:22Създаваше му проблеми.
36:23Може да му е помогнал да избяга.
36:26Ибрахим, ти чуваш ли се какво говориш?
36:28Как ще кажем на назам това?
36:31Господин директор, ще зададем два въпроса.
36:33Нека попитаме всички.
36:35Така няма да го приеме лично.
36:36Тук да не е затвор.
36:37Да разпитваме всички, защото някой е избягал.
36:41Странно е да се говори, че е избягал.
36:43Който иска да работи, който не иска да си тръгва.
36:46Случият е специален.
36:48За това не знаем как да поступим.
36:50Трябва да разберем кой му е помогнал, защото пак ще го направи.
36:53Ибрахим, забрави за това.
36:56Не мога да кажа такова нещо на назам.
37:01Спри да се занимаваш.
37:02Да приключим с въпроса и да го забравим.
37:04Избягал е и толкова.
37:06Нали сега е тук?
37:07Аз го върнах.
37:08Ще те възнаградя.
37:09Бъди спокоен.
37:12Тръгвай.
37:13Не искам назам да те завари тук.
37:14Айде.
37:29Тръгвай.
38:19Противозачатъчни хапчета.
38:21Противозачатъчни хапчета?
38:22За забременяване ли?
38:24Точно обратното предпазват от забременяване.
38:29А ако жената ги пие, не може да забременее, така ли?
38:34Не може?
38:36Няма 100% гаранция, но ако ги пие редовно, в голяма степен предотвратява забременяване.
38:49Има ли нещо друго?
38:51Не.
38:52Исках да ви попитам само това.
38:56Приятен ден.
38:58Здравейте.
38:59Здравейте.
38:59и кажете.
39:09Приятно ми е, че се запознахме, господин Етхем.
39:12Госпожа Дерия ми спомена.
39:13Аз съм доста талантлив.
39:15Филмат е любовен точно за мен.
39:17Идеален е.
39:18Господин Елчън, Дерия е много опитна.
39:21Тя е доаенът в нашата сфера.
39:24Видяла е пламъчето във вас.
39:25Това ми е достатъчно.
39:27Благодаря.
39:30Нека ви покажа вебстраницата на новия ни филм.
39:34Поработихме по въпроса.
39:36Браво.
39:38Как е?
39:44Вижте го и вие.
39:47Наистина много добре.
39:49Готови сте?
39:50Започвате да снимате?
39:51Разбира се.
39:53Щом се върнем, започваме.
39:55Трябва да направим пробни снимки,
39:56за да ви покажем на сътружника ни.
39:59Донесъл съм...
40:01една сцена от филма.
40:03Ако искате, погледнете я.
40:07Емел, нали ще му помогнеш?
40:09Разбира се.
40:11Естествено.
40:14Така.
40:18Откъде точно ще започнем?
40:21Според мен, от тук.
40:24Ще го прочетеш ли?
Comments

Recommended