Skip to playerSkip to main content
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.

С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.

#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian

Category

📺
TV
Transcript
00:00Какво ти е?
00:02Виж си косата, брадата, побелели са.
00:05По цял ден си в кафенето.
00:06Излез, намери си работа, бъди полезен за обществото.
00:12Гледай си работата.
00:14Ей, веднъж ме послужи, веднъж.
00:19Бре, дойдох в офиса.
00:23Да се захващам за работа.
00:30Хайде, дай ми обещаното.
00:33И на теб добро утро.
00:34Не е добро, няма и да бъде, докато не спия една бира.
00:38Хайде, давай я.
00:40Виж ги само.
00:42Батко, фикрия.
00:43Да знаешь, това е последното ти възнаграждение.
00:46Вече ще плащаш.
00:47И чак тогава ще пиеш.
00:50Туфан,
00:52май си го просиш.
00:53Само гледай.
00:55Хора, този Туфан...
00:57Добре, добре, добре.
00:58Добре.
00:59Сутринта видях,
01:00самет кметът питаше за теб.
01:03Хиванех се.
01:05Наистина, видях го.
01:07Сериозно?
01:08Защо ме търси?
01:10Не знам.
01:11Говореше за някаква процедура.
01:13Хайде, наливай.
01:15Дишай, дишай.
01:17Каза ли друго?
01:18Не.
01:19Ей,
01:20дали не е свързано с пенсията ти?
01:23Не.
01:23Какво общо има?
01:24Пенсията си е пенсия.
01:26Пенсия.
01:31Топла е и студия.
01:33Аз ще дойда след малко, да видим какво иска.
01:36Ледена е, ледена.
01:39Хайде, бе, хайде.
01:41Играй това.
01:43Не го мисли.
01:43Боже, боже.
01:45Виж, оставих ти яйчице.
01:50Яйце.
01:51Да, яйце.
01:53Ти си най-малкото дете в семейството за това.
01:57Не казвай на никого, че ли?
02:03Хайде, яйце.
02:09Тюля е добре дошла.
02:15Миличък.
02:16Исмо.
02:17Какво ти е, бледа си?
02:20Не знам.
02:21Много ми е жле.
02:22Гади ми се.
02:23Не сядай до детето, още го заразиш.
02:26Права си.
02:29Яйце.
02:31Ти хапвай.
02:33Тюляй.
02:34Тюляй.
02:35Тюляй.
02:39Ще вляза.
02:44Тюляй.
02:45Повърнали?
02:47Да.
02:50От вчера ми е много лошо.
02:53Пребледняла си.
02:54Хайде, отиваме на лекар.
02:56Не, какъв лекар.
02:58Ще ми изпиша лекарства и ще ме отпрати.
03:01Нали съм медицинска сестра.
03:03От вчера ми е много лошо.
03:05Гади ми се, като усетя някой аромат.
03:10Тюляй.
03:12Да не си бременна.
03:15Може ли да от това?
03:17Разбира се.
03:18И мама беше така си смет.
03:21Чувстваш ли се е отпаднала?
03:23Да.
03:24Сънлива?
03:25Да.
03:28Боже, тюляй.
03:30Хайде да купим тест.
03:31Не.
03:32Тази айтен фармацевката ще имат да говори.
03:35Ще тръгнат клюки.
03:37Какви клюки?
03:39Нали сте женени?
03:40Права си, женени сме.
03:41Не мога да свикна.
03:43Нали беше фалшиво?
03:44Нека дойде Туфан, ще му кажа и ще видим тогава.
03:48Дали от това?
03:50И защо да не е?
04:13Ще ще да ми покажеш къщата.
04:15Каза, че си я купил за кака.
04:17Ти си лъжец.
04:19Пристигнахме.
04:21Как така?
04:23Пристигнахме.
04:24Там е.
04:28Там ли?
04:33Но това е къщата на Чичо Номан.
04:36Почина преди седмица.
04:37Знам.
04:39Хайде, Ела.
04:58Боже, по-голяма е от нашата.
05:01Кака?
05:03Виждал ли е?
05:05Не, не.
05:06Има нужда от ремонт, разбира се.
05:09Исках да е изненада.
05:13Боже, много е хубаво.
05:25Представи си да има тунел между двете къщи.
05:29Често ще идваме.
05:31Не мисля, че е възможно, но...
05:41Кирас, няма да кажеш на кака си, нали?
05:47Не знам, не съм решила.
05:53Кажи ми, защо каза, че родителите ти са починали?
05:58Защо не ни каза, че живееш в такава къща?
06:01Излага ни за името си.
06:04Защо?
06:06Няма да кажа на кака, ако знам причината.
06:12Кирас, не мога.
06:15Не мога да ти кажа.
06:17И на кака ти не мога.
06:19Когато му дойде времето, ще обясня.
06:23Може ли да си остане между нас, за сега?
06:53Как си съмед? Търсил си ме?
06:55Добре, дошъл.
06:57Добре, завалил съмед.
06:58Защо ме извика?
07:00Нали знаеш, че ми става лошо в държавните институции?
07:02Не мога да дишам.
07:04Призлявам и...
07:05Направо ми се повръща.
07:07Тук е кметството, Фикри.
07:09Не е данъчното.
07:12И каква е разликата?
07:14Все едно.
07:15Документи, харти, досиета, подписи.
07:18Е, казвай, защо ме извика.
07:20Фикри, има проблем с социалната ти пенсия.
07:25Как така? Какъв проблем?
07:28Нали вземаш инвалидна пенсия?
07:31Не може да получиш и социална.
07:35Боже, боже.
07:37Нали говорихме, уредихме го.
07:41Уредихме го.
07:42Отпуснахме я на името на Шукран.
07:45До ток добре.
07:46Всичко беше наред.
07:47Но...
07:48Но, какво но?
07:51Появи се проблем.
07:53Излезе нов закон.
07:54Кандидатства се на всеки две години.
07:57И?
07:58Проблемът е там, че отново искат документите.
08:02Жена ти трябва да се подпише.
08:05Това ли било?
08:06Донеси документите, ще ги подпиша.
08:08Няма как.
08:10В старите документи е твоят подпис.
08:12Шукран трябва да ги подпише.
08:13Не ми говори за нея. Не ми говори.
08:16От две години не съм виждал лицето на тази змия.
08:19Да не дава Бог да я видя.
08:20Не я искам.
08:22Не произнесе името ѝ.
08:23Не ми говори за нея.
08:24От къде да знам къде е, че да ти я доведа?
08:28Кой знае къде е тази змия?
08:31Къде е използява?
08:34Шукран е в Истанбул.
08:39Съпругата ми е вия.
08:40Шукран е в Истанбул.
08:52Дженк, какво ще правим да измислим нещо?
08:55Какво?
08:55Знам ли, да крадем ефтини кули, блесно ще ги продаваме.
09:00Пак е работа.
09:01Да не стоим така.
09:02Ти чуваш ли се?
09:04Обискираха гаража.
09:06Он зи е разказал всичко.
09:08Изкарам от затвора.
09:09После ми изпрати видео.
09:10Как да продължа сякаш?
09:12Няма проблем.
09:13Как?
09:15И какво ще правим?
09:18Ще ма покажа аз какво значи да ми се подиграва.
09:21Добре му беше, като му печелех пари.
09:24На къде така?
09:26Стой тук и чакай.
09:27Ще се върна.
09:41Какво правиш тук?
09:44Защо си дошъл?
09:45Нали искаш да ти разкажа всичко?
09:47Дойдох да го направя.
09:50Влеза.
09:52Влеза.
09:58Фикри.
10:01Фикри.
10:07Шукран.
10:08Шукран, да.
10:09Шукран.
10:10Трябва да дойде да подпише.
10:11Няма друг начин.
10:17Не ми създавай проблеми.
10:20Дай ми документите.
10:21Подписвам и приключваме.
10:23Не може.
10:24Как ще ги фалшифицирам?
10:26Не е толкова просто.
10:28Намери Шукран.
10:29Нека подпише и си вземи парите.
10:51и тук да заключа.
10:56Е, какво мислиш?
11:03Кирас?
11:04Добре, но аз къде ще оставам?
11:07Как така?
11:09Ами когато видвам на гости, къде ще спя?
11:14Значи си съгласна.
11:16Няма да ѝ кажеш.
11:17За сега няма да ѝ кажа.
11:20Браво!
11:24И така.
11:27Няма да се отървеш лесно.
11:29Искам някои неща от теб.
11:33Добре.
11:36Ще купиш шоколад за мен и моите приятели.
11:47Добре.
11:48Извинявай.
11:48Не се сърди.
11:51Шоколад?
11:51Добре.
11:52С какво да бъде?
11:54Слешници.
11:55Да, слешници.
11:56Шоколад, слешници.
11:58Добре.
11:59И аз го обичам.
12:01И още?
12:02И още.
12:03А да.
12:03В магазина до нашето училище продават училищни материали.
12:08Харесах си пастели.
12:09И тях.
12:13Добре.
12:15Шоколад, слешници, пастели, друго.
12:18Ако се сетя нещо, ще ти кажа.
12:21Батко са ваш.
12:26Добре.
12:26А ако аз те помоля нещо, да не ме наричаш са ваш.
12:32За това не съм решила.
12:43Облегни се.
12:44Добре ли си?
12:45Да, да.
12:46Искаш ли да полегнеш?
12:47Не, да ти си пили чай.
12:50Филис, не преувеличавай.
12:52Какво толкова?
12:57И сме, че с тито още си имаш, братче.
13:00Не говори така.
13:02Вълнувам се.
13:12Къде бяхте?
13:14Ето ни.
13:16Малко се разходихме.
13:18Поговорихме си.
13:19Нали, Кирас?
13:21Да.
13:23Извинявай, Како.
13:25Влиза и ще си поговорим.
13:26И на училище не отиде.
13:28Хайде.
13:33Добре, не и се карай.
13:35Притеснена е, разбери я.
13:36А менко още разбере.
13:38Аз те разбирам.
13:44Не ми се иска, но трябва да тръгвам.
13:47Но точно дойде.
13:49Да, но трябва да отиде на работа.
13:51Не е ли рано?
13:53Не.
13:53Тоест, рано е.
13:55Но ми е първи ден.
13:57Има проблеми там.
13:58Ще отиде да видя какво става.
14:00Добре.
14:01Добре.
14:05Не може ли да те целуна?
14:07Не.
14:07Разбрах.
14:08Да не тръгнат приказки.
14:10Да.
14:11Добре.
14:12Тръгвам, но ще си платиш за това.
14:16Добре.
14:18До скоро.
14:19До скоро.
14:20Чао, чао.
14:24Ти подиграваш ли ми се?
14:26Не проговори.
14:27На разпита си замълча.
14:29Казах ти да ми дадеш име.
14:31Нали?
14:31Но не го направи.
14:33Дойде адвокат и те изкара.
14:34Вътре не говори.
14:35А сега идваш тук и ми казваш, че ще ми дадеш име, но да не те намесвам.
14:40Аз не съм толкова глупов.
14:41Имам началник.
14:43Какво да му кажа?
14:44И без това знам, че ще посочиш бърж.
14:47Значи знаеш.
14:51Добре.
14:52Какво да направя?
14:55Ще намериш доказателство.
14:57Разбрали?
14:58Ще ми намериш безспорно доказателство, че е бърж.
15:01После ще го вкарам в затвора, а ти ще вървиш по пъти си.
15:10Значи Шукранев Истанбул.
15:15Шукранев Истанбул.
15:19Шукранев Истанбул.
15:22Какво става, фикри?
15:25Гемителите потънаха.
15:26Преди малко беше доволен.
15:28Шукранев Истанбул.
15:30Какво говориш, фикри?
15:32Какво?
15:32Какво си мармориш?
15:34Шукранев Истанбул.
15:36Шукранев Истанбул, бе!
15:43Ако имаш нужда, ми се обади, чули?
15:45Добре, скъпа, ще се обади.
15:47Хайде.
15:48Добре.
15:50Филис, не притискай кирас.
15:54Дори не знам какво да ѝ кажа.
15:56Каквото и да правя не се получава.
15:57Остави я да е самостоятелно.
15:59А, да. И съвсем да се изгуби.
16:00Добре.
16:01Ти си знаеш.
16:03До скоро.
16:05Внимавай.
16:06И се обади.
16:07Добре.
16:29Побърках се, когато не те видях.
16:35Да, и аз съм човек.
16:37Не само се ядосвам, но и се страхувам.
16:43Извинявай.
16:44Ще ми кажеш ли защо се държиш така?
16:48Не мога.
16:50Не мога.
16:58Кирас, кажи ми, какво да направя?
17:02Постави се на мое място.
17:04Какво да направя?
17:06Какво знам, че държиш на нас.
17:11Мислеш за нас.
17:12Но никой не мисли за теб.
17:16Само се опитвам да ти помогна.
17:21Ако искаш да ми помогнеш,
17:23не изчезвай без да ми се обадиш.
17:25Става ли?
17:32Како?
17:34Любена ли си в бабко, бърж?
17:37Що за въпрос?
17:39Не се бъркай в отношенията на възрастните.
17:43Ще се ожените ли?
17:48Ще се и тръгнеш ли?
17:56Кирас,
17:57аз не съм като майка.
18:02Никъде няма да отида.
18:04Тук съм.
18:06Разбрали?
18:21Хайде,
18:22управи си леглото.
18:32Баскетболистът,
18:33какви обувки да ти купим?
18:34Не знам.
18:36Ще намерим най-хубавите.
18:38Хико,
18:39отивам да му купя обувки.
18:41До скоро.
18:42Добре, до скоро.
18:43Има ли нещо?
18:45Нищо ми няма.
18:47Сигурен ли си?
18:48Щом ти казвам,
18:49значи няма.
18:50Хайде,
18:51закъснявам.
18:52Добре.
18:53Фикретиш,
18:53чакай ме.
18:56Какво става?
18:58Виждам,
18:59че има нещо.
19:01Добре де,
19:02нали ти казах?
19:03Говорил си сесра?
19:06Не говорих.
19:07Писахи.
19:08Как така?
19:10Написахи
19:11писмо.
19:13оставил си доказателство?
19:15Глопак.
19:16Ако аз съм го види?
19:17Какво ще стане,
19:18ако го види?
19:19Не се страхувам.
19:20Няма да ми навреди.
19:21Разбира се.
19:22Да.
19:24Ако намери писмото,
19:25помисли ли какво ще направи
19:26на есра?
19:28Точно така.
19:29Тръгвам.
19:30Тръгвай.
19:31Да не намериш писмото,
19:33което си написал.
19:34Идиот.
19:34Рахмет.
19:40Как си?
19:41Добре.
19:42Какво ти е?
19:43Излезе ми работа.
19:45Каква?
19:46Изпит.
19:47Мюжде,
19:48отказах се от това.
19:49Щяха да ме хванат.
19:50Не става въпрос за гимназия,
19:52а за университет.
19:54Ти полудя, мюжде.
19:56Ще бъдеш на изпита за първи курс.
19:59За теб това ще е детска игра.
20:01Ако си съгласен,
20:02ще ти направят лична карта.
20:03Не мога.
20:04Сега имам пари.
20:06Трябва да купя обувки на фикрет.
20:08Хайде.
20:09Ще тръгвам.
20:12Хайде, мънче.
20:15Баскетболист, а?
20:18Здравейте.
20:25Какво е написано тук?
20:26Отговарей.
20:28Ей, срага, говори.
20:30Не знам.
20:31Не виждаш ли какво пише?
20:32Защо ме питаш?
20:33Не разбирам.
20:35Хикме тъла.
20:40Тъла тук.
20:42Тук.
20:43Тук.
20:50Какво е това?
20:53А?
20:54Какво?
20:59Фактора.
21:00Честно ли?
21:01Това го знам.
21:02За какво е?
21:04Защо поръчвате без мое знание?
21:06Аз какъв съм тук, а?
21:08Не притискай, мънчето.
21:10Няма вина.
21:10Хикмет, проблечи се.
21:12Хайде.
21:13Добре.
21:14Колко пъти казах да не поръчвате от този тип?
21:17Отново ни е измамил.
21:19Тогава върви и говори с него съм.
21:21Аз толкова разбирам.
21:32Само якито ми липсваше.
21:37Как да се държа нормално?
21:43Батко, накъде?
21:45Излизам. Защо?
21:47Ако има нещо за вършене, кажи и ще го направя.
21:50Ще се справя.
21:51Ти оправи тук.
21:56Аз съм?
21:58Кажи им да внимават.
21:59Пътът е много стар.
22:01Химическото си знаят какво да правят.
22:03Радвай се, че ще го занеса.
22:06Батко съм.
22:08Нали имаш работа?
22:10Аз ще го занеса, ако искаш.
22:11Не искам.
22:15Аааа.
22:16Искаш да се отървеш от работа.
22:18Под предлог, че отиваш до химическото.
22:21Излизам.
22:25Хикмет, как си?
22:26Не изглеждаш добре.
22:27Отиди и посъдни.
22:28Не, добре съм.
22:30Сигурен ли си?
22:32Да, сигурен.
22:34Добре.
22:34И аз ще изляза.
22:35Ще се справиш сам, нали?
22:38Да, не се притеснявай.
22:39Добре.
22:40До скоро.
22:42Обеди се, ако има нещо.
22:52Ти си идиот.
22:55Истински идиот.
22:56Какво е това писмо?
22:58Любовен филм ли снимаме?
23:01Ако съм го прочете край с жената.
23:04Глупак.
23:06Защо не прояви разум?
23:08Защо?
23:33Батко фикри?
23:34Да.
23:38Тази бира, коя ти е?
23:42Коя е?
23:43Не знам, но те питам.
23:45Осма ти е.
23:47Какво става?
23:48Защо не си се напил?
23:51Днес е така.
23:53Защо?
23:54Да не си болен?
23:57Болен съм.
23:59Боже, боже.
24:00От какво?
24:05Шукран.
24:11Шукран е в Истанбул.
24:19Сериозно ли е?
24:24Децата знаят ли?
24:26Не.
24:27И аз скоро разбрах.
24:31Да на бог да я накаже проклетя да я.
24:37така е.
24:40Какво ще правиш?
24:47Ще търгвам.
24:49Чакай, чакай.
24:50Ще ти си пи още една.
24:52Този път от мен.
24:53Благодаря.
24:54Тогава нека са две.
24:55Добре.
24:57Много благодаря.
24:58Страхотни неща купихме.
25:00Благодаря на кака.
25:02Батко.
25:03Да.
25:04Има още нещо, но не мога да кажа на кака.
25:08Кажи на мен.
25:10Тренерът ще води отбора на лагер през февруари.
25:13Страхотно.
25:14Страхотно, но...
25:16Ако искам да отида, трябва да дам парите и да се запиша.
25:22Платенето, ка ли?
25:23Да.
25:24Как ще заведят толкова деца?
25:28Добре, ще го редя.
25:29Не казвай на кака.
25:36Зами това.
25:38Аз съм до тук.
25:39Имаш работа, разбрах.
25:41Изчезвай.
25:43Как си, Фико?
25:44Добре.
25:46Рахмет, къде си за Бога?
25:47Купи си телефон, моля те.
25:50Как не се бях сетил?
25:54Тази работа с университета...
25:57Няма да отида, межде.
25:59Мунчето дава 500 лири.
26:01Само за теб са.
26:01Моите са отделно.
26:04500 лири?
26:05Да.
26:16Добре.
26:18Добре, но...
26:20Как ще се подготвя изпитата утре?
26:22За теб е лесна работа.
26:24Само се съгласи.
26:27Добре.
26:29Но не разчитай на мен толкова.
26:32Донеси ми учебници.
26:38Да.
26:39Да.
26:39Донко ли беше сигурна, че ще ме убедиш?
26:49До скоро.
26:54Университет, а?
27:12Ахмет, Ахмет.
27:13Чакай, не затваряй за Бога.
27:15Какво?
27:16Какво ставах и хмет?
27:17Поодяли.
27:18Внимавай.
27:19Може ли да взема якето на госпожа Естрах?
27:23Молете.
27:23Не може, то ще е в машината.
27:25Сутринта ще изкарам всичко.
27:28Така ли?
27:29А в джобовете имаш или нещо?
27:31Не, нищо нямаш.
27:34Така ли?
27:35Сигурен ли си?
27:37Да, проверявам дрехите, за да няма проблем.
27:39Често забравят пари вътре.
27:42Добре, благодаря.
27:44Но утре ще е готово.
27:46Елай го вземи.
27:48Добре, благодаря.
27:49Хайде, лека вечер.
27:50Лека вечер.
27:54Със сигурност го е взела съм.
27:58Ако направи нещо, Несра.
28:02Шикмет.
28:15Добре дошъл, скъпи.
28:17Здравей.
28:19Как си?
28:21Как да съм?
28:22И аз не знам.
28:26Не приготвих вечеря, извинявай.
28:29Остави вечерята.
28:31Да отидем на лекар.
28:32Не може така, заразила си се с нещо.
28:36Може да съм се заразила, но с нещо друго.
28:39Хайде, хайде, стави.
28:40Чакай.
28:41Да отидем.
28:42На сутринта ще отидем.
28:44Защо сутринта?
28:45Защото лекарят, при когото трябва да отида, не е в болницата сега.
28:50Как така?
28:54Туфан.
28:55Филис днес ми каза...
29:00Ами, когато майка ѝ е била бременна си смет и тя така се е чувствала.
29:07Било и отпаднало.
29:10И?
29:12Добре съм със здравето.
29:19Опитваш се да ми кажеш нещо ли?
29:22Нищо не се опитвам да ти кажа.
29:24Нищо не се опитвам да ти кажа.
29:27Боже, боже.
29:34Или...
29:35Тюлей?
29:38Тюлей?
29:43Сериозно ли?
29:44Наистина ли?
29:48Скъпа,
29:49луд съм по теб.
29:51Защо не каза по-рано?
29:53Притесних се.
29:54Почакай, да видим какво ще каже лекарят.
29:57Не е сигурно?
29:58Последно време много се разхубави.
30:00Със сигурност.
30:01Е, момче.
30:02Какво говориш?
30:03Наистина.
30:05Утре сутрин ще отидем при лекаря.
30:07Ще отидем.
30:08Добре.
30:13И така, Ели Бол, готови ли сте?
30:15Готови сме.
30:17Ела.
30:19Какво става?
30:20Сядай.
30:22Добре.
30:23Ако сте готови,
30:25представям ви последния трансфер
30:27в баскетболния отбор в Икрет, Ели Бол.
30:32И топка сте купили?
30:34Да, беше намалена.
30:35Но,
30:36от ума не се играе с топка, нали?
30:39Стани да те видим, хайде.
30:42Брее,
30:43изглеждаш страхотно.
30:45Само, че аз не разбрах
30:47как го взеха с този ръст.
30:49Само казвам.
30:50Стига си говори о глупости.
30:53Нищо не съм казал.
30:55Како?
30:55Утре имам мач.
30:57Какво?
30:58Как така?
30:58Мач ли имаш?
31:00Да.
31:01Защо не каза по-рано?
31:02Сега ви казвам.
31:04Миличак,
31:04защо казваш в последния момент?
31:07Ще дойдете, нали?
31:08Ще дойдем, разбира се.
31:10Как ще пропуснем?
31:11Нали, Рахмет?
31:11Аз не мога.
31:12Имам изпит.
31:13Какъв изпит в събота?
31:15Не изпит.
31:17Такова.
31:18Имам...
31:19Урок.
31:22Взех вече парите на момчето,
31:24а той...
31:25Той ще ходи в магазина.
31:29Добре.
31:30Ние с Кераси и Смет ще дойдем
31:32и ще ти бъде магитка, нали смо?
31:34Да, ще отидем.
31:36Да.
31:37Да бяхте дошли и вие.
31:38Следващия път.
31:39Какво толкова?
31:40Ще има още мачове.
31:44да поканя и батко ти бъръш.
31:47Ще те подкрепя.
31:48Да.
31:50Какво?
31:51Каза ли нещо?
31:53Казах ли?
31:54Отворих ли уста?
31:59Татко.
32:00Събуй се.
32:01Чули.
32:04Чули.
32:27Този път ще те продам.
32:31Проклет пръстен.
32:33Ще го продам.
32:36Проклет пръстен.
32:38Проклет пръстен.
32:47Татко.
32:48Пак ли имаш неприятности?
32:50Татко.
32:52Отговори ми.
32:54Како?
32:55Да прави каквото иска.
32:59добре.
33:00Хайде, иди и се преобличай.
33:02Да не се изцапаш.
33:03Кирас, ставай.
33:04Обличай пижамата.
33:06Хайде.
33:07Ела, есма.
33:07Ела.
33:17Какво стана?
33:19Батко, аз си създадох.
33:22Големи неприятности.
33:23Аз съм ли направи нещо?
33:25Не.
33:25Още не.
33:26Но може да направи.
33:28Видяла писмото.
33:30Май го е намерил.
33:32Лопак.
33:33Сто пъти ти казах.
33:34Сто пъти.
33:35Не ти ли казах да не се забъркваш?
33:38Тя не е за теб.
33:39Не ти ли казах?
33:40Казах ти.
33:41Добре, добре.
33:41Какво добре?
33:42Лопак.
33:44Какво ще правиш?
33:45Какво става?
33:46Не ме питай.
33:47Какво става?
33:48Какво остави?
33:49Няма да повярваш и да ти кажа.
33:51Аз наистина съм един глопак.
33:54най-големият глопак тук.
33:56От качалка.
33:57наистина.
34:00Добре, но...
34:02Какво криете от мен?
34:07Всички сте странни и потайни.
34:09Криете нещо.
34:10Всички криете нещо от мен.
34:12Какво става?
34:22Чакай, аз ще отворя.
34:24Са ваше.
34:27Синко, къде си?
34:29Тръгна след онова, момиче.
34:30Не отговаряш на обажданията ми.
34:33Хайде, влизай.
34:34Вечерята е готова.
34:35Хайде.
34:35Да направим така.
34:37Да вечереме навън.
34:38Ще те заведа на хубаво място.
34:40Да хапнем насъме.
34:41Не, изморена съм.
34:43Няма нужда.
34:43Хайде, Ела.
34:44Добре, но...
34:45Какво ти каза лекарят да не се затваряш,
34:47а да излизаш?
34:48Имаш нужда от разнообразие.
34:51Хубавият ми син.
34:52Имам нужда от теб.
34:53Хайде, Ела.
34:54Да вечереме.
34:55Хайде.
35:33Дженк, полицията обискира мястото внимателно.
35:38сега и ние ще се разробим.
35:44Какво търсим?
35:45Нещо, което принадлежи на Бърж.
35:48И какво ще правим с нещата му?
35:50Да намерим и тогава, ще ти кажа.
35:52Полицията не намери ни или ще успе?
35:54Замълчи за малко.
35:55Хайде, търси.
35:56Започвай.
36:03Ах, Бърж.
36:04Ще ти покажа какво значи да ми се подиграваш.
36:15Този път пилафът се е получил.
36:18Последния път не беше.
36:20Чудех се.
36:21Какво щеях да те питам?
36:22Кой беше момичето от сутринта?
36:27А, ти говориш за малката.
36:33Ами, дъщеряна съседа.
36:35От къщата, малко по-надолу.
36:39Значи е съседка?
36:42Да, съседка ни е.
36:45Сигурно е дете на семейството, което живее в пристройката.
36:48Сигурно е дете на персонала.
36:50Предполагам.
36:52Да.
36:55Трябва да ти кажа нещо.
36:57Баща ти се обади сутринта.
37:00Каза, обезателно да отидеш във фирмата.
37:03Не подсънявай работата.
37:05Отнасяш се несериозно.
37:06Прав е.
37:07Не мога да разбера защо не го послушаш.
37:10Той ти е баща в крайна сметка.
37:16Майко.
37:20Защо правиш така?
37:22Какво правя?
37:24И питаш.
37:24Държиш се, сякаш всичко е както преди.
37:27Сякаш още е в живота ни.
37:29Не е ли?
37:30Не е.
37:32Не е.
37:36Виж, знам, че тези разговори не ти допадат.
37:39Знам, че искаш да забравиш.
37:41Но аз много страдам, когато правиш така.
37:44ненавиждам този човек.
37:46Съваш, не говори така.
37:48Той ти е баща.
37:49Майко.
37:50Не е, майко.
37:53Той не е мой баща.
37:56Когато ти...
37:59Когато ти се разболя,
38:01той не избяга ли с любовницата си.
38:03От тогава не е мой баща.
38:11Няма, няма, няма, Дженк.
38:13Няма нищо.
38:14Бръжден е глупак, че да оставя улики.
38:17Със сигурност е оставил.
38:18Огледай.
38:19Нали огледах?
38:20Няма.
38:20Виж турбичките.
38:22Там погледнали.
38:29Али, добре дошъл.
38:31Добре дошъл, Али.
38:33Здравейте, момчета.
38:34Какво става?
38:35Как е баща ти?
38:36Не питай.
38:37Човекът ти без това е болен.
38:39Като разбра, че съм арестувал и стена,
38:41още е по-зле.
38:43Съжалявам.
38:49Сигурен ли си, че бъръж ни е издал?
38:52Сигурен съм.
38:54Какво ще правим?
38:55Трябва да си плати.
38:58Аз имам план, но...
39:00Първо трябва да намерим нещо,
39:02което принадлежи на Бръж.
39:04Трябва, трябва, но...
39:05Ще остави ли тук нещо,
39:06което използва, когато краде?
39:12Дженк.
39:14Последният път Бръж използва моите ръкавици.
39:18Полицията беше тук и не успя да вземе неговите.
39:21Ръкавици ли? Къде са?
39:22Елате.
39:34Стой! Не остави отпечатът си.
39:37Дай това.
39:40Използвай го.
39:52О, дяволите.
39:54Значи тук ги криеш, Бръж.
39:57Бре, бре, бре, бре.
39:59Браво, али?
40:01Има и друго.
40:09Страхотно.
40:11Донеси една труба.
40:15Утре вечер ще ги предадем.
40:24Брей, брей, Бръж.
40:26Брей, брей.
40:32Какво става?
40:34Бащата ти.
40:35Бащата ти.
40:36Мамо, те от кога са ни на вратата?
40:39Мога да се закълна, че това е твоят доктор.
40:42Господин Фикри.
40:44Господин Фикри.
40:46Идвам, господин Фикри.
40:49господин Фикри.
40:53Господин Фикри.
40:54Госпожо Шима.
40:56Господин Фикри.
40:58Госпожо Шима.
41:02Госпожо Шима.
41:04Да.
41:04Знаете ли какво е любовта?
41:07А, обувките.
41:09Събуйте ги.
41:10Аз ви говоря за любов и за обувки.
41:14Мамо?
41:15Да.
41:16Какво му е на този?
41:17Откъде да знам?
41:18Сигурно е болен.
41:21Пияне.
41:22Боже.
41:27Боже.
41:31Какво гледаш да вдигнем човека?
41:34Хайде.
41:34Как ли пък не?
41:35Помогни ми.
41:36Господин Фикри.
41:38Хайде.
41:38Праве.
41:39Пиян съм.
41:41Хайде, господин Фикри.
41:47господин Фикри.
41:48Какво сте направили?
41:49Лошо е за здравето.
41:50Ела те тук.
41:51Ела те.
41:52Ела те.
41:56Отивам си в стаята.
41:58Господин Фикри.
42:00Госпожо Шима.
42:01Да, господин Фикри.
42:03Тази любов.
42:06Е, какво за любовта?
42:09Тази любов.
42:13кара човек да оглупее.
42:20Защо говорите така, господин Фикри?
42:23Какво да ви кажа?
42:26Обичам...
42:27Тихо, тихо ще ви чуят.
42:29Тихо.
42:29Нека чуят.
42:31Нима любовта е грях.
42:34Така е, прав сте.
42:36Любовта е най-прекрасното чувство на света, нали?
42:45Господин Фикри.
42:51Да свалим това, за да ви е по-удобно.
42:55Ето, така, така.
42:57Да го свалим.
42:58Хайде, хайде.
43:00Да.
43:01Ето, така.
43:05Така.
43:25Какво сте направили?
43:27Какво е това?
43:35Това...
43:36За мен ли?
43:38За мен?
43:39За мен ли?
43:42За мен?
43:43Как ли пък не?
43:47Но, той каза, че обича...
43:52Тоест, за мене?
43:55Да.
43:56За мене?
43:58Не, не е Шима.
44:00Не каза, че обича теб.
44:04Или...
44:06Или...
44:06Стига.
44:08Стига, Шима.
44:10Няма как.
44:14Но, наистина...
44:16Май...
44:17Май...
44:20Май...
44:20Май...
44:21Е...
44:21За мен?
44:27Предложени ли ще ми направи?
44:31Май, да.
44:33Какво да направя?
44:35А сега какво...
44:36Какво да направя?
44:38Аз...
44:39Да не го видим и ще.
44:40Да не го видим и ще.
44:49Что не направи продолжение?
44:51Вь?
Comments

Recommended