- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:14ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
00:40Ипек Билгин, Салих Бадемджи, Фараптанъш, Дилера Аксюек, Гювен Морат Акпанар,
01:02ТАМЕР ЛЕВЕНТ, МЕРА ОЧЕТИНКАЯ ТИ ОБЕ САРАН И ДРУГИ.
01:33ОПЕРАТОР БАРАШ АШАК
01:38СЦЕНАРИСТИ ДЕНИС АКЧАЙ КАТАКСАС И АРМААН ГЮЛ ШАХИН
01:46РЕЖИСЕР ЗЕЙНЕБ ГЮНАЙ ТАН
01:49ЗА ВИНАГИ
01:55ТИ, ТИ, ТИ СИ ПЯЛ?
01:57ДА.
01:58ТИ МОЖЕШ ЛИ ДО ПЕЕШ?
02:00ДВАМАТА САДЕМСА ПООЩ ТРЯБАХА ВЗАИМНО.
02:03БОЖЕ МОЙ!
02:04КАКВО ДА НАПРАВЯ? БЕШЕ МИ МНОГО ВЕСЕЛО. ПЯХМЕ.
02:07НЕ СЕ СРАМОВА И НАДЕЙ.
02:09Е, ДОБРЕ. А МАЙКА, КОГА СЕ ПОЕВИ? КОГАТО КРЪЩАХТЕ ЛИ?
02:13УЖАС, БЕШЕ УЖАСНО.
02:15ФИКРЕЦЕ СТА ПИСА, НИЕ СЕ ВКАМЕНИХМЕ.
02:19Настана гробна тишина. БЕШЕ УЖАСНО.
02:23Значи, изпуснах купона.
02:25Изпуснах го, наистина.
02:26КАКО Е КАЗА?
02:29БАТКО?
02:31БАТКО? Не сме свикнали да те виждаме в къщи по това време.
02:38КАКО ЕМА? Ставнало ли е нещо?
02:41Си уредявам.
02:44Разстроена е от нещо, неразбирам.
02:47Не е болна.
02:49Има нещо, но не знам какво.
02:51Не излиза от стаята си ли?
02:54Не е слязла и за обяд.
02:56Опитах да поговорим. Отказа.
03:01Ще отида да я видя.
03:03Не е ли по-добре да отида, Осман?
03:07Вие не ли си споделяте на теб, може и да кажем?
03:11А?
03:25Нека опита.
03:26Музыка.
03:33Музыка.
03:37Музыка.
03:59Идвам безпоканано.
04:02Може ли да вляза?
04:03Музыка.
04:06Музыка.
04:14Музыка.
04:15Музыка.
04:22Музыка.
04:27Музыка.
04:33Музыка.
04:35Музыка.
04:35Музыка.
04:36Музыка.
04:36Музыка.
04:37Музыка.
04:41Музыка.
05:05Да можех да ти кажа нещо, но за сега няма нищо.
05:18Първо аз трябвала да разбера. Сама трябвала да разбера. Не мога.
05:34Значи искаш да го почувстваш.
05:41Знам, понякога самотата е хубава.
05:46Може би сега трябва да стана и да изляза.
05:48Но знам и че понякога хората сами се навиват и тързаят.
06:03Ти много пъти ми подаде ръка, за да ме извадиш от дубката.
06:09Ако ми позволиш.
06:11И аз искам да ти подам ръка.
06:17Покрие ме пред другите.
06:21Да не се тревозят. Не съм болна.
06:26Искам само...
06:29Да ми дадат малко време.
06:40Добре.
06:44Безмислено е да ти задавам въпроси, ако не си готова.
06:51Тогава да не ти досъждам повече.
07:07Когато си готова
07:10и искаш да споделиш
07:12Аз съм тук.
07:24Аз съм тук.
08:02Какво стана?
08:11Не сте си карали, нали?
08:13Не.
08:22Батко
08:24Наскоро и ти се беше затворил.
08:27Така
08:28в себе си.
08:30А после се природи като шеф.
08:34Всички имаме такива моменти.
08:37Но каза да не се тревожим.
08:40Свързано е с нея.
08:42Ако настояваме, може да я изнервим повече.
08:45Да изчакаме малко.
08:46Тя сама ще дойде
08:49и ще ни разкаже.
08:51Да, но
08:52аз
08:53обясних причините си.
08:55после се затворих.
08:58Сега не знам причината.
09:00За това и не знам какво да направя.
09:02Не разбирам какво и стана.
09:10Защо не се обадиш на диляра?
09:13Докато бяхме в ресторанта,
09:15те говориха доста дълго навън.
09:17Може да я казала нещо.
09:40Ало, Фарук?
09:42Извинявай за безпокойството.
09:44Удобно ли?
09:44Удобно е.
09:45Кажи.
09:46Сюрея.
09:49е тъжна.
09:50Не излиза от стаята си.
09:51Не говори.
09:53Оправдава се с умората.
09:55Не иска да я разпитвам.
09:57Не и се говори.
09:58Не разбирам какво става.
10:00Реших да те питам.
10:01Дали знаеш нещо.
10:02Не.
10:03Не я притискай особено.
10:06Тя сама ще ти обясни после.
10:10Не съм изненаден.
10:14Диляра, ако знаеш нещо,
10:17сподели го с мен.
10:17няма да казвам на никого, моля те.
10:20Много съм притеснен.
10:22Варук.
10:24Не очаквай много от мен.
10:27Мога да ти кажа
10:29само какво разбрах от разказите на Леля ми
10:32и от думите на Сюрея.
10:36Ресторантът вероятно и напомня нещо от миналото.
10:42сякаш я върна в детството ѝ.
10:44от известно време.
10:47сякаш я върна в детството.
11:02Останала от майка ѝ.
11:04това е разстрой.
11:29сякаш я върна в детството.
11:35се тормозя за причината.
11:37Моля, няма защо.
11:40Варук, чуй ме.
11:41Не я притискай.
11:43И не ѝ казвай, че си го научил от мен.
11:46Добре.
11:46Добре, спокойно.
11:47Няма да я притискам.
11:48Благодаря.
12:27Принцесо, моя животът не винаги е такъв, какъвто искаш, но ти не се гневи.
12:33Без страх, досада и отъкчение.
12:48Мамо, мамо.
12:49Миличка.
13:12Вървете да играете другаде.
13:20Никога не ме слушаш.
13:21Не си взел нито, че ни нито салфетки.
13:23Стига.
13:24Какво стига?
13:24Какво стига?
13:26Както винаги.
13:26Едно и също.
13:28С кого говориш?
13:30Една скара не можеш да запалиш.
13:33Не мога ли?
13:34От един час я палиш.
13:35Какво?
13:36От един час?
13:37Какво прави от един час?
13:39Не знам какво правиш от един час.
13:41Паля скарата.
13:42Цял час?
13:42Това ли правиш цял час?
13:44А ти какво правиш?
13:45Много ми е интересно, а?
13:46За един час една кръставица ли наряза?
13:50Кръставицата се реже за пет минути.
13:54Първо си свърши своята работа.
13:56После ми давай съвети.
13:59Умръзна ми.
14:00Умръзна ми да знаеш.
14:01А питаш ли мен?
14:08Прекрасен пикник нямащо.
14:10Искам поне един спокойствие.
14:13Душата ми зли за преседницата.
14:14Аз да не си подчивам.
14:16Мама?
14:18Мама?
14:21Мама?
14:24Мама?
14:27Мама?
14:27Мама?
14:28Мама?
14:39Мама?
14:45Мама?
14:46Статко, много се постарахме да го направим.
14:49Глупаво, Венче.
14:50Глупаво.
14:51Нищо, момичето ми.
14:53Пак ще ми го подариш.
14:54Как така?
14:55С една оговорка.
14:57Каква е оговорка?
14:59В живота ти много неща ще те ядосват.
15:04Ще стават все повече.
15:07Но ако всеки път блъскаш и чупиш,
15:09нищо няма да ти остане.
15:12Но, ако се опиташ да поправиш щупеното,
15:15ако се трудиш упорито и неуморно,
15:19накрая ще бъдеш много щастлива.
15:23Когато животът не върви както искаш,
15:26не се бунтовай.
15:27Не се сърди, не се гневи.
15:30Вместо това, виж какво можеш да направиш.
15:33Винаги обичай, без страх.
15:37Досада е от тъкчение.
15:39Тогава можеш да кажеш живях.
15:42И така, ще ми подариш най-прекрасния подарък.
15:47Разбрахме ли се?
15:49Разбрахме се.
16:21Тогава можеш да кажеш.
16:58Тогава можеш да кажеш.
17:20Тогава можеш да кажеш.
17:28Тогава можеш да кажеш.
17:37Тогава можеш да кажеш.
17:48Тогава можеш да кажеш.
17:58Тогава можеш да кажеш.
18:01Тогава можеш да кажеш.
18:20Тогава можеш да кажеш.
18:43Тогава можеш да кажеш.
19:14Абонирайте се!
19:53Абонирайте се!
20:08Абонирайте се!
20:54Абонирайте се!
21:29Абонирайте се!
21:55Абонирайте се!
22:01Каква торта по това време? Ти я подучи!
22:04Пак ще я пишат на Вересия.
22:06Имаме ли пари за торта?
22:07Аз ли съм я подучила? Тя от седмици брои дните.
22:10Освен това ти и убежда, че ще празнуваме.
22:13Не е ли така?
22:13А имах ли избор?
22:14Аз имах ли. Разплака се. Не искаше при фатма.
22:17Не може ли да измислиш нещо с бисквити и кораби?
22:20Нима имам време.
22:22Мога ли да отида дори до туалетната?
22:25Една дума казах, а ти ме засипа стон обвинения.
22:29Както и да.
22:30Не ли сега спи?
22:32Страшно се уморих.
22:34Да почистим и да тръгваме.
22:35Хайде!
22:44Мамо?
22:48Ура! Всички са си тръгнали. Къде е тортата?
22:55Миличка, ти заспа.
22:58Вече стана късно.
23:00Да се прибираме вкъщи.
23:03Няма ли да празнуваме рождения ми ден?
23:05Ще празнуваме. Ще празнуваме, разбира се.
23:09Нямаме торта, но имаме нещо друго сладко.
23:41Искам работата на мама и татко да потръгне,
23:44за да бъдем всички спокоени, Боже.
23:52Абонирайте се.
24:18Развалено ли е, помириши го?
24:20Не, много хубаво го мириш.
24:22Дай!
24:25Нищо му няма. Луда ли си?
24:27Боже, на мен ми мирише.
24:29Но това е коза сирене, за това.
24:32Козато сирене мириш?
24:33Како?
24:34Да, мила.
24:35Мислех си, да занеса ли един поднос на госпожа Асюрия?
24:38И какво ще се промени?
24:41Знам ли?
24:42Аз знам, че едно е да те боли душата,
24:45а друго да ти стърже стомахът.
24:46Не разбирам.
24:48Госпожа Асюрия не огладнява ли?
24:50Ти не можеш да я разбереш,
24:52понеже непрекъснато си гладен.
24:53Мустафа, сега не ми е до шегички с теб.
24:56Тревожа се за госпожа Асюрия.
24:59Затвори се стаята и не излезе повече.
25:01Къвна се липсва ми радостта на госпожа Асюрия.
25:05На всички ни липсва.
25:06Къщата сякаш остана без душа.
25:09Вярно.
25:10И господин Фарук е без настроение.
25:13Да не са се скарали двамата.
25:15Пепел ти на езика.
25:17Фарук нищо не знае.
25:18И той е обркан.
25:20Боже мой, да пази Бог.
25:24Гюлистан, да приготвим един поднос.
25:27Ти ще го занесеш горе.
25:29Добре.
25:30Хайде, мила. Хайде, хайде.
25:32Хайде.
25:35Какво има?
25:36Назив.
25:38Да не сме сменили мандраджията?
25:40Сиренето е същото.
25:41Гюлистан, не говори глупостей. Няма нищо.
25:44Ти овели си.
25:45Какво ти става?
25:47Хайде.
26:00Добре утро.
26:02Добре утро.
26:03Не ставай. Аз излизам.
26:06Чакай, чакай, чакай. Ела.
26:09Ела.
26:12Добре ли си?
26:15Добре ли си?
26:15Да отидем ли някъде днес?
26:16Където искаш?
26:17Фарук, закъснявам.
26:19Трябва да тръгвам.
26:20Добре. Аз ще те закарам.
26:21Не, Дей, не се притеснявай за мен.
26:23Веднага ще се приготвя.
26:25В школата ще се почувам по-добре.
26:27Не, неистина, честна дума.
26:29Позволи ми да отида.
26:32Хайде, довиждане.
26:44Защо се държи така?
26:49Заради ресторанта ли се заради?
26:52Боже мой.
26:55Боже мой.
27:01Боже мой, боже мой.
27:04Добро утро.
27:07Домачняни за теб да ще.
27:09Добро утро, майко.
27:10Лип свършени.
27:12Заедно ли ще закосим?
27:13Не, закъснявам.
27:14Да бие сладко.
27:15Да ще стой да закосим заедно?
27:18Майко.
27:20Добре, добре.
27:21Нищо не съм казала.
27:23Не искам да те притискам.
27:25Но...
27:26знай, че се тревожим за теб.
27:29Ще се оправя спокойно.
27:31Да бие сладко.
27:48Голямата ти оста.
27:51Защо се обащаш?
27:53Защо се бакаш?
27:54Защо и каза за фатма?
27:56Да не си толкователна сънища.
27:59Да беше казала, че е за добро.
28:15Какво ли е каза, фатма?
28:18Какво и каза, че е обърка толкова?
28:26Какво е стана?
28:27Говори ли с Юрея?
28:29Какво каза?
28:30Съживила ли се?
28:31Какво стана, а?
28:32Лялю, успокой се.
28:33Стига си мислила за Юрея.
28:35Как да не мисля?
28:37От колко дни не става отлеглото?
28:39Какво е станало, дори да е разбрала всичко погрешно?
28:43Какво от това?
28:45Какво и е казала, фатма?
28:47Тя ли е объркала?
28:48Кажи, ако не ми кажеш, ще ти се разсърдя.
28:51Лялю, защо да крия от теб?
28:55Тя, сякаш сега, загуби родителите си.
28:59Тя, според мен, сега намери повод да излее на трупалата се в душата и мъка.
29:04Сигурно за това се разстрой толкова.
29:07Да отидем днес при нея, а?
29:09Лялю, ще и досъдим.
29:11Да я оставим на мира, моля те.
29:14Добре, хубаво.
29:16Добре.
29:17А ти защо се обади?
29:19Лялю, мерт ме покани на вечеря.
29:22Не искам да оставя му мут в конака.
29:25Ти можеш ли да го гледаш за малко?
29:29Диляра, от няколко дни джихан ме тормози.
29:33Спя по два часа през нощта.
29:35и се тревожа за Сюрея.
29:38Няма да имам сили да гледам две деца, скъпа.
29:42Моля те, извини ме.
29:43Добре, нищо. Реших да си опитам късмета.
29:46Я извика и баща му.
29:48Той само чака случай за да го гледа.
29:50А и Гюнеш я няма.
29:52Гюнеш няма ли я?
29:53Няма я.
29:55Отиде в Истанбул.
29:56А господина Дем може да гледа си на си една нощ.
30:01Моля те, извини ме.
30:03Добре, Лялю, добре.
30:04Тогава затварям.
30:06Не криеш нещо, сигурна си, нали?
30:09Лялю, ти си признай, ако криеш нещо.
30:11Какво толкова може да е казала Фатма?
30:15Нищо, нищо.
30:17А, Джихан се събуди.
30:19Плаче, отивам.
30:20Хайде, мила, до чуване.
30:22До скоро.
30:44А, Джихан се събуди.
31:14А, Джихан се събуди.
31:39Сюрея, миличка.
31:43Лялю Фатма пак дойдоха без предупреждение.
31:46Няма нужда от предупреждение.
31:48Този дом е и твой.
31:49Ела, влизай, влизай вътре.
31:51Хайде, хайде, миличка, не говори така.
31:54Добре дошла, добре дошла, Рожбо.
31:57Мила моя, ненагледна моя, миличката ми.
32:02Не успях да отворя бързо.
32:04Знаеш ли защо?
32:05Защото готвя горе.
32:07Затова не можах да сляза много бързо.
32:10Милата ми, толкова се радвам, че дойде.
32:13Обаче, кълна се, знаех си, че пак ще дойдеш.
32:16Ела, ела, миличка, добре дошла.
32:19Ела, Рожбо, милата ми, ненагледната ми, ненагледна моя, Рожбо.
32:26Добре дошла, моето момиче.
32:27Не успях да сляза бързо, защото готвях.
32:30Но ти ела, ела.
32:31Виж, още съм с престилка.
32:33Седни, седни, седни.
32:35Ех, добре дошла.
32:37Кой е дошъл?
32:39Ти дойде.
32:41Отиде си, а майката ти и бащата ти влязоха в сънищата ми.
32:44Милата ми, миличката, взе ме, заведе ме някъде далече и ме остави там.
32:51По цяла нощ, мисля за миналото, бяха много хубави дни.
32:57Много хубави дни, да.
33:00Имах предчувствие, че ще дойдеш пак.
33:02И какво направих днес, Сютляш?
33:05Ти много го обичаш.
33:07Ей, сега веднага ще ти донеса.
33:09Ще си хапнеш, отгоре съм го порасила.
33:12Лелю, Фатма, няма нужда.
33:13Как така няма нужда?
33:15Отгоре го порасих, Сунва, дето го обичаш.
33:18Миличката, ето, донеса го.
33:21Много е хубав.
33:23Обаче, Сюрея, оризът остана много твърд.
33:27Но ти така го обичаш, нали, мила?
33:36Аз дойдох да те попитам нещо, ако е удобно.
33:41Питай ме.
33:44Помня някои неща, но всичко е много накъсано.
33:49нищо не ми е ясно.
33:51Ти беше много маничка, много маничка.
33:54Ти поиска да ти разкажа.
33:57И аз не знаех от къде, от къде да започна.
34:01Виж, Сюрея, питай каквото искаш да знаеш и аз ще ти кажа всичко.
34:06Няма проблем.
34:09Ти ми каза, че нашите са работили много и съм стояла тук при теб.
34:16Изобщо ли не ме взимаха?
34:19Все тук ли стоях?
34:22Ами,
34:25унези дни бяха много тежки.
34:28Много тежки дни.
34:30Много.
34:32И двамата бяха млади.
34:34нямаше на кого да разчитат за помощ.
34:39Затова
34:40се опитваха да се задържат тук.
34:44В живота, в големия град.
34:47Ами, лесно ли е?
34:48Работата им беше много тежка.
34:50През дения ресторант, вечер, механа.
34:54Нямаха почивка.
34:55Работеха денонощно.
34:57Затова
34:58те
35:00разбира се,
35:02те, ако имаха време, щеяха да те вземат.
35:04обаче
35:04нямаха.
35:07Но
35:08аз
35:09гледах на майка ти като
35:11на дъщеря,
35:12а на теб като на внучка.
35:14Фарат те обичаше като сестра.
35:17Като сестра.
35:19Да.
35:21Фарат беше цигулар в механата, нали?
35:24Да, той свиреше, свиреше във вашата механа.
35:30И ти много го обичаше.
35:31Когато свиреше, сядаше до него и го слушаше.
35:34Когато програмата свършеше, той те вземаше на раменете си.
35:39Ти много обичаше да сядаш отгоре на раменете му.
36:12и те водеше тук.
36:13Момиче,
36:14Вие си отидохте и радостта ни си отиде с вас.
36:21Но, слава на Бога,
36:24Леля ти е жива.
36:27Тя оцеля в катастрофата.
36:30Слава на Бога, че тя не пострада.
36:33Излезе от болницата,
36:36дойде и чувайки какво се е случило,
36:38как само извика,
36:40как се разкреща.
36:42Викаше, аз трябваше да умра,
36:45аз трябваше да умра.
36:47Аз съм виновна за всичко.
36:49Леля ми в колата ли е била?
36:53Разбира се, че беше в колата.
36:57Сигурна ли си?
36:58Сигурна съм.
36:59Тя лежа в болницата дни наред.
37:02Ние заради нея събрахме всичко с съседите.
37:05Когато излезе от болницата,
37:07дойде, продаде всичко,
37:10взете и замина.
37:12Много бързаше.
37:13Ние решихме, че не може да живее
37:15са спомените за това бърза,
37:17но я молихме да остане, Сюрея.
37:19Молихме я.
37:20Но тя не остана.
37:22Мила моя.
37:24Мила моя.
37:24Мила моя.
37:49Мила моя.
38:16КАКВО ОСТАНА СЕГА
38:24Миличка, излезе от стаята. Слава Богу.
38:35Била ли си с нашите в катастрофата?
38:50Кой ти каза? Ти... Откъде чов?
39:00Какво крес.
39:20Миличка, излезе от стаята.
39:46Нищо ли няма да кажеш?
40:01Защо не ми каза, че си била в катастрофата?
40:33Миличка, излезе от стаята.
40:35Говори с мен. Аз не съм имала семейство. Не съм била обичана. Била съм бреме.
40:42За това мисля, срещу това се опитвам да се изправя. Моляте, кажи нещо. Улезни ме. Моляте.
40:49Не е вярно. Не говори така. Те много те обичаха.
40:54Никой не ме е обичал. Това е една огромна лъжа.
41:00Моляте, кажи ми нещо. Моляте, кажи ми истината.
41:04Наистина ли съм носила само нещастие?
41:09Наистина ли бях съвсем нежелана? Моляте, кажи.
41:17Ти само дойде по-рано от предвиденото.
41:26Те се опитваха да са добри родители, но имаха много работа, мила.
41:33Аз не дойдох тук, за да чуя как ги защитаваш.
41:37Вече мислих за това. Опитвам се да го приема.
41:41Опитвам се да го преглътна. Но, моляте, кажи ми нещо.
41:45Моляте, кажи ми нещо, Лелё.
41:48Защо сменяш темата? Кажи нещо.
41:52Лелё.
41:57Лелё!
42:15Кометодиев, Димитър Иванчев.
42:17Преводач, Радослава Ненкова.
42:19Тон-режисьор, Степан Дучев.
42:21Режисьор на Доблажа, Димитър Кръстев.
42:29Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
42:31Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
42:38Редактор субтитров А.Семкин
Comments