Watch Redemption Episode 156 with English subtitles. Full episode free.
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Let's go.
00:01:30Yok sandığın gibi değil. Öyle sebebi yok yani öylesine. Ben hiçbir şey düşünmüyordum.
00:01:38Bir şey düşündün demedim ki zaten. Acıktık ya insanın bir şey konuşası gelmiyor. Bu yüzden sustun diyecektim.
00:01:45Evet acıktık gerçekten ya. Ben o zaman mutfağa gidip hemen bir şeyler hazırlayayım en iyisi.
00:02:17Sen odaya çıksaydın ben hazırlayıp getirecektim.
00:02:21Gerek yok. Burada beraber yeriz.
00:02:25Soğuk sandviç hazırlayayım dedim. Olur değil mi?
00:02:29Olur.
00:02:42Hay Allah.
00:03:06İyi misin sen? Sanki bir şeye heyecan yapmış gibisin.
00:03:10Yok iyiyim ben. Bir şeyim yok. Niye heyecan yapayım ki?
00:03:17Şunu açamadım.
00:03:21Bir şeyim yok.
00:03:23Bir şeyim yok.
00:03:29Bir şeyim yok.
00:03:31Bir şeyim yok.
00:03:34Bir şeyim yok.
00:03:44Bir şeyim yok.
00:04:54Sen yemeyecek misin? Ne bekliyorsun?
00:04:57Yo, yiyorum.
00:05:19Meryemler ne kadar da mutluydular. Çok güzel bir gündü.
00:05:22İyi ki yanlarındaydık.
00:05:29Çok fazla imtihandan geçtiler beraber olabilmek için. İnşallah bundan sonra mutlu olurlar.
00:05:36İnşallah.
00:05:41İnsan neyi hak ediyorsa hayat eninde sonunda onu armağan eder.
00:06:06Gerçek aşk da öyle.
00:06:18Herkese nasip olmayan büyük bir armağan.
00:06:29Önemli olan onu bulduğunda ne pahasına olursa olsun kaybetmemek.
00:06:32Benek.
00:07:00Benek.
00:07:11Wait for yourself?!
00:07:12That's OK, what's going on?
00:07:14What's going on putting your eyes on?
00:07:15What are you doing?
00:07:16Born, because I ruined mine?
00:07:18This Tacoma must be twisted to of grown, you understood me?
00:07:19I am ready to lift my head!
00:07:21Your face will come black out every refused my arms?
00:07:26You'll find it in the ditch!
00:07:27Listen I did not stopping because of what I have done!
00:07:29Ya biz buradan kovulduk bundan daha kötü ne olabilir ki?
00:07:38Niye acaba hiç düşündün mü?
00:07:41Böyle saçmalıklar yapmasaydın düzenimiz bozulmazdı ama yok tıpkı şimdi olduğu gibi
00:07:46önünü ardını düşünmeden kafana göre hareket ettin.
00:07:52Yeter anne ya yeter ya yeter!
00:07:55Bir de sen üstüme gelme!
00:07:59I had to go to the house, but everything will be changed.
00:08:02He was a rich kid, his head was O'Connor's head.
00:08:07He did not say that he would have asked what he said.
00:08:10He is, he is, he is, he is, he is.
00:08:15O'Connor will say something else?
00:08:20I am a daughter, I am a daughter.
00:08:23I am a daughter, I am a daughter.
00:08:25She is a little bit of a bottle, I am going to the water.
00:08:32You can't think anything about anything, if you want to think about it, he will always say Afife, don't forget
00:08:41it.
00:08:43We'll never forget that.
00:08:45We'll be quiet, Afife will continue to continue.
00:09:19I don't know.
00:09:31kolay değil yaşadıklar
00:09:36hanımefendinin dinlenmeye ihtiyacı var
00:09:41iyi olsun da
00:09:56ben buradayım
00:09:59sabah kadar başında bekleyeceğim
00:10:02içiniz rahat olsun
00:10:27anneme bakmaya mı?
00:10:28evet
00:10:29ben baktım şimdi çok derin uyuyor
00:10:32ama daha iyi gözüküyor
00:10:34kahya da yanında sabaha kadar nöbet tutacakmış
00:10:39ben iş girmeyeyim o zaman dinlensin
00:10:44siz nasıl oldunuz abi?
00:10:46kendinize gelebildiniz mi?
00:10:48iyiyiz merak etme annem sağ salim eve döndü ya
00:10:52senin sayende abi
00:10:53senin ve Hira'nın
00:10:55Hira'nın da hakkını ödeyemeyiz
00:10:57hem belli mi olur
00:10:58belki yaşadığımız bu musibet sayesinde
00:11:01annemle Hira'nın arasındaki buzlar da erir
00:11:03ne demişler
00:11:04her şerde bir hayır vardır
00:11:08hadi sen de uyu
00:11:10sen de çok sarsıldın
00:11:11tamam iyi geceler abi
00:11:13geceler
00:11:23altyazı M.K.
00:11:53Biz de en mutlu günümüzde sizi yanımızda görmek isteriz.
00:11:58Galiba sana evlenme takif edecek.
00:12:00Bu evlilik gerçek olacak.
00:12:23İyi geceler.
00:12:25Sana da.
00:12:26Bu evlilik gerçek olacak.
00:12:56Bu evlilik gerçek olacak.
00:13:10Bu evlilik gerçek olacak.
00:13:14Uyku tutmuyor galiba.
00:13:17Evet.
00:13:21Kendini huzurlu hissettiğim bir an hayal et.
00:13:24Ben de işe yarıyor.
00:13:25Bu evlilik gerçek olacak.
00:13:52Bu evlilik gerçek olacak.
00:14:09Bu evlilik gerçek olacak.
00:14:09Bu evlilik gerçek olacak.
00:15:05Hayal ettin mi?
00:15:19Ne hayal ettiysen işe yaradı galiba.
00:15:22Yok ben şey hayal etmedim.
00:15:26Yani edemedim daha doğrusu.
00:15:29Uykum kendiliğinden geri vermiş çünkü.
00:15:32Tanmışım.
00:15:35Hayal edemeden uyudun demek.
00:15:38İyi o zaman.
00:15:39Uykun kaçmasın.
00:15:41Hadi iyi geceler.
00:15:42Sana da.
00:15:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:15Alo.
00:17:17Senden bana yardım etmeni isteyeceğim.
00:17:20Bir sürpriz hazırlamak istiyorum.
00:17:23Ama öyle sıradan bir şey değil.
00:17:24Çok değer verdiğim birisi için.
00:17:27Evet evet.
00:17:29Aklımda bir şey var anlatacağım sana.
00:17:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:38Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:17:42Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:17:54Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:18:02Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:18:03Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:18:28Good morning hanımefendi.
00:18:31Sizin için peynirli, az yağlı bir tost ve nar suyu hazırlattım.
00:18:36Yedikten sonra ilacınızı içeceksiniz.
00:18:47Dün siz uyurken küçük bey odanıza geldi.
00:18:53O bıraktı bu taşı.
00:19:12Yüzük ne zaman hazır olur peki?
00:19:25Tamam. Elinizi çabuk tutun fazla zamanımız yok.
00:19:29Afiyet olsun.
00:20:19Yüzük dedi.
00:20:22Bu gerçek olabilir mi?
00:20:26Galiba sana evlenmede kifedecek.
00:20:29Bu evlilik gerçek olacak.
00:20:42Gündüzü.
00:20:55Gündüzü.
00:21:01Gündüzü.
00:21:03Gündüzü.
00:21:16Gündüzü.
00:21:18Gündüzü.
00:21:31Gündüzü.
00:21:42Gündüzü.
00:21:49Gündüzü.
00:21:50Gündüzü.
00:21:58Gündüzü.
00:21:59Gündüzü.
00:22:00Gündüzü.
00:22:23Gündüzü.
00:22:24Gündüzü.
00:22:24Gündüzü.
00:22:25Gündüzü.
00:22:26Gündüzü.
00:22:27Gündüzü.
00:22:28Gündüzü.
00:22:31Gündüzü.
00:22:34Gündüzü.
00:22:38Gündüzü.
00:22:39Gündüzü.
00:22:40Gündüzü.
00:22:54Gündüzü.
00:22:55Gündüzü.
00:22:57Gündüzü.
00:22:58Atiye teklifi etitye galiba.
00:22:59Atıyorum sana.
00:23:03Nereye?
00:23:04Musa.
00:23:05Bekle.
00:23:08Musa ne yapıyorsun?
00:23:09Musa!
00:23:29Yeah, you're an assistant.
00:23:34You look at me, you're really great, you're a pretty person.
00:23:40You're a good person, you're a good person.
00:23:44You're a good person.
00:23:51You're a really happy person.
00:23:53You're a good person, a good person.
00:24:04You can't see the smoke.
00:24:05I'm going to get my face.
00:24:09I'm going to go back to my back.
00:24:19What's the case now?
00:24:20What happened now?
00:24:21What happened to you?
00:24:22I was just a kid.
00:24:24I was just a kid.
00:24:27I had to get away from my house.
00:24:29He was a kid, I was a kid.
00:24:31He was a kid.
00:24:32You said it was a kid.
00:24:34You said it was a kid.
00:24:34It was a thing.
00:24:37I was a kid.
00:24:39I can't see you.
00:24:43I was a kid.
00:24:45Can we go home?
00:24:47We can't go home?
00:25:09Sustun?
00:25:11Istemedin mi yoksa?
00:25:13Yok, ben şey
00:25:15Başka bir şey geldi de aklıma
00:25:17Yemek
00:25:18Yemek yeriz olur
00:25:21Yani yeriz
00:25:26Tamam
00:25:27Tamam
00:25:32Ben çalışmaya devam edeyim
00:25:35Lütfen
00:26:16Altyazı M.K.
00:26:42Altyazı M.K.
00:26:44Gümgüm
00:26:45Gümgüm de gümgüm
00:26:47Gümgüm de gümgüm
00:26:48Kalbin ateşlerine nereden duyuluyor kardeşim?
00:26:51Ne oldu sana yine?
00:26:52Enes de beyecim ne söyledi sana?
00:26:56Akşam baş başa dışarıda yemek yiyelim mi diye sordum
00:27:06Yavaş konuşma Ozan
00:27:09Gerçekten mi?
00:27:12Tariye
00:27:13Tariye
00:27:14Tariye
00:27:14M.K.
00:27:17Altyazı M.K.
00:27:28for the other people who are not ready to stay.
00:27:32That means, if they are not ready to stay,
00:27:34they will be no more ready to be a good girl.
00:27:36The restaurant will be completely closed.
00:27:39If you have any other people who can see,
00:27:41you will not have any other people.
00:27:42If you have any other people who want to stay here,
00:27:45you will not have any other people.
00:27:47Ah ah, why?
00:27:49It could be a good person to be here in the bread.
00:27:53Like saying,
00:27:55Because you should be out of here...
00:27:57Once you get out of here,
00:27:59supposed to be a hand.
00:28:00And you get out of here,
00:28:01and get ready to stay.
00:28:04So it will be a surprise.
00:28:10But you've been able to get out of there so far.
00:28:13So, it's a restaurant.
00:28:15We could get out of here.
00:28:16What do you know?
00:28:20All you know,
00:28:22My brother is watching films.
00:28:25I learned films.
00:28:27I was taught in the same way.
00:28:29People always give me love.
00:28:33I'm sorry.
00:28:35And now,
00:28:36if you put a piece of paper,
00:28:39you can put it in the paper.
00:28:43You can put it in the paper.
00:28:44You can put it in the paper.
00:28:45What's that?
00:28:47What?
00:29:48Ah Afifecim, çok şükür Sa Sa Lim döndün evine.
00:29:53Sen olmayınca konağın tadı tuzu yok.
00:29:57Nasıl eksik, nasıl öksüz kalıyor bilemezsin.
00:30:00Allah bir daha yaşatmasın böyle şeyler.
00:30:03Yani yaşatmasın tabii de,
00:30:05bela en yakınından gelince ne yapacağını bilemiyor insan.
00:30:10Daha önce de söyledim ama anlamamakta ısrarcısın Edacım.
00:30:14Hira'nın boğulup bitende hiçbir suçu yok.
00:30:17Ayrıca bugün annem buradaysa, onun sayesinde.
00:30:25İnsanın başına ne geliyorsa, çok yakınımmış gibi gözüküp, arkandan iş çevirenlerden geliyor asıl.
00:30:40Ayrıca Hira abimin karısı, onun hakkında konuşurken bunu unutmasan iyi olur.
00:30:46Ben kimseyi suçlamıyorum Nurşah'cığım.
00:30:49Yani olanlar gün gibi ortada zaten.
00:30:52Hira hayatımıza girdiğinden beri yaşananlar malum.
00:30:59Biz kötü bir şey söylemek istemedik Nurşah'cığım.
00:31:03Ya Afife Cim'e bir şey olsaydı?
00:31:05Annenin de dediği gibi, maalesef Hira, Demirhan'la ailesine uygun bir gelin değil.
00:31:13Pek bir cimli cimli konuştuk, farkında mısınız?
00:31:16Ama sonu yine uygun gelin değil diye bitti.
00:31:20Hoş olmadı.
00:31:21Neyse.
00:31:24Bitti gitti.
00:31:26Uzatmayın.
00:31:37Akşam yemeği için, ana yemek olarak hınkar beğendi ve pilav hazırlatıyorum hanımefendi.
00:31:44Başka bir isteğiniz var mı?
00:31:46Zeytinyağlı barbonya da olsun.
00:31:48Orhun çok sever.
00:31:50Abimler bu akşam yemekte olmayacaklar anneciğim.
00:31:53Hira ile baş başa bir akşam yemeği yiyeceklermiş.
00:31:57Altyazı M.K.
00:32:40Daha önce burayı sevmiştin.
00:32:42Başka bir yere gidip riske atmak istemedim.
00:32:45Evet, sevmiştim.
00:33:12Evet, sevmiştim.
00:33:15Hoş geldin Zorun Bey.
00:33:17Buyurun.
00:33:18Altyazı M.K.
00:33:18Altyazı M.K.
00:33:38Altyazı M.K.
00:34:06Altyazı M.K.
00:34:08Altyazı M.K.
00:34:19Arzu ettiğiniz gibi size özel bir menü hazırladık Orhun Bey.
00:34:23Servise hemen başlayalım mı?
00:34:51Bizden başka kimse yok.
00:34:52Altyazı M.K.
00:34:54Baş başa iyicez demiştim ya, bu gece tamamen bize ait olsun istedim.
00:35:02Altyazı M.K.
00:35:22Altyazı M.K.
00:35:23Altyazı M.K.
00:35:26Hoşlanmadın mı yoksa?
00:35:28Yo, her şey çok güzel.
00:35:34Altyazı M.K.
00:35:48Altyazı M.K.
00:35:53Altyazı M.K.
00:36:03Altyazı M.K.
00:36:13Altyazı M.K.
00:36:14I am very agradable.
00:36:30I love her.
00:36:31Do you love it?
00:36:32I love it.
00:36:34Can you see her?
00:36:34I'm good, very nice and very beautiful.
00:37:45Ne oldu? Neden yemiyorsun?
00:37:48Yok, yiyorum.
00:38:38Sanırım bu sefer gerçekten yolun sonuna geldik.
00:38:47Hira hayatını kurtardıktan sonra Afife'de saf değiştirdi belli ki.
00:38:52Baksana onca laf ettik, ağzını açıp tek kelime etmedi Hira için.
00:39:03Neyse, en azından açıkta kalmayacağız. Orhun evi halletti.
00:39:09Bunca olan şeyden sonra tek derdin ev mi anne?
00:39:13Ben orhun kaybediyorum farkında değil misin?
00:39:17Gözlerim kör olacak ağlamak.
00:39:24Ama döktüğün her bir damla gözyaşının hesabını soracağım onlardan.
00:39:35Eda, sakın. Kendi kafana göre saçma sapan şeyler yapayım deme, sakın.
00:39:41Ben her şeye orhun için katlanıyordum.
00:39:43Artık orhun olmadığına göre kaybedecek hiçbir şeyim kalmadı.
00:39:50Kes sesini, toparlan hemen.
00:39:59Papataya çaylarını da getirdim Büyükhanam Efendiciğim.
00:40:03Biz papataya çayı falan söylemedik değil mi?
00:40:06Siz istemediniz, biliyorum. Bunlar benden. İkime doğru değilim.
00:40:11Yani böyle mutfakta oturuyordum.
00:40:15Oturmalardan sonra birden Büyükhanam Efendiciğimle, Kucukhanam Efendiciğimle birer tane papataya çayı olsun dedim.
00:40:23Biliyorsunuz, papataya çayı sakinleşme yapar.
00:40:27Uykuya yardım eder.
00:40:29En mühim kolay hazim yapar.
00:40:32Yani içseniz bana dua edeceksiniz.
00:40:35İstemiyoruz biz hiçbir şey yapamaz, bekler falan.
00:40:37Al bunu başından aşağıya dökmeden defol git buradan. Duyuyor musun?
00:40:41Sinirde çok iyi gelir hanımefendiciğim. İçseniz, bu kadar sinirli olamazsın.
00:40:46Pamuk gibi olursun, valla.
00:40:49Bakın, Büyükhanam Efendiciğim içtik. Nasıl da sakin.
00:40:54Bak ben şimdi sana sakin kim, deli kim onu gösteririm.
00:40:57Al bunları çık şuradan, duyuyor musun?
00:40:59Ben deli diyemem. Güzel değil deli.
00:41:02Çok sinirde iyi değil.
00:41:04Yani kendinize zarar yapar.
00:41:06Valla konuşuyorsun ya.
00:41:07Diyordum içsana.
00:41:08Çıkıyorsun. Çık, yürü, yürü çık.
00:41:11Çık, çık. Çık çabuk.
00:41:13Allah Allah ya. Allah Allah ya.
00:41:16Deli midir nedir ya?
00:41:17Yok sakinleşmekmiş, yok bilmem neymiş.
00:41:19Valla bütün hıncımı bundan çıkaracağım ha.
00:41:21Göstereceğim ha papatya çayını şimdi.
00:41:43Pastanın içinde yüzük aradım resmen.
00:41:46Ah Musa, ah. Nasıl inandırdın beni kendine.
00:41:59Pasta güzeldi değil mi?
00:42:01Kreması da çok hafifdi.
00:42:03Evet.
00:42:05Evet.
00:44:34I'm going to the lavabo.
00:44:36What am I doing?
00:44:57I'm going to the lavabo.
00:45:01I'm going to the lavabo.
00:45:06I'm going to the lavabo.
00:45:11Ah Musa ah.
00:45:13Her şey senin yüzünden.
00:45:15Tabuk sabuk şeyler söyleyip kafamı karıştırdın ya alacağın olsun.
00:45:31Ne çok mesaj atmış Musa.
00:45:49Kandesem.
00:45:50Neredesin sen ya?
00:45:52Oldum meraktan mı?
00:45:54Ne oldu?
00:45:56Teklif ettin mu?
00:45:57Olsun Musa ya.
00:45:58I have no idea.
00:46:00I have no idea.
00:46:01I have no idea.
00:46:02I have no idea.
00:46:06One minute.
00:46:08You have no idea.
00:46:10You have no idea.
00:46:10You have no idea.
00:46:11Okay, my friend.
00:46:18What do you mean?
00:46:20You have no idea.
00:46:20You are waiting for the time.
00:46:24I am sure.
00:46:25I am sure.
00:46:26Maybe we will bring you to another place.
00:46:29We will have no idea.
00:46:34We will have no idea.
00:46:34But we will have no idea.
00:46:36I don't know.
00:46:37If we are going to be here.
00:46:39You have no idea.
00:46:41You have no idea.
00:46:42You will be here.
00:46:42You will be here.
00:46:46Okay.
00:47:03Let's go.
00:47:03Let's go.
00:47:04Let's go.
00:47:05Let's go.
00:47:07Let's go.
00:47:16Let's go.
00:47:18Let's go.
00:47:19Let's go.
00:47:23Let's get high.
00:47:24Let's get high.
00:47:27Let's go.
00:47:27Let's get low.
00:47:29At the limitt.
00:47:36Let's go.
00:48:05Do you remember me?
00:48:07Hiç unutmadım ki.
00:48:10İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:48:38Gökküsüne bak.
00:49:09İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:49:19İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:49:46İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:50:11İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:50:24İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:50:35Ama şimdi benim için de anlam var sayende.
00:51:02Üşüdün değil mi? Hava soğudu.
00:51:04Eve geçelim mi artık?
00:51:09İyi ne etmedi?
00:52:02İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:52:06İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:52:10İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:52:11İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:52:36İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:53:09İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:53:10İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:53:10İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:53:12İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:53:15İlk defa burada yıldızlar izletmiştin bana.
00:53:19Teyzeciğim?
00:53:21Ne oldu?
00:53:22Uyuyamadın mı yoksa?
00:53:25Teyzen yanında olunca uyursun belki.
00:53:28Hem masal da anlatırım sana ister misin?
00:53:30I want you.
00:53:32Okay, let's go.
00:53:39Okay, let's go.
00:53:46Let's go.
00:53:49Why did you not have a baby?
00:53:52They were romantic, they were eating a meal.
00:53:54They wanted to go.
00:53:59Let's go.
00:54:00Dayım Hira ablayı çok seviyor değil mi teyze?
00:54:02Çok seviyor tabii ki.
00:54:04Hem de çok çok seviyor.
00:54:06Hiç ayrı olmasınlar.
00:54:08Birlikteyken çok mutlular çünkü.
00:54:11Sen hiç merak etme Aliçom.
00:54:13Onlar isteseler de ayrılamazlar.
00:54:15Çünkü birbirlerine derinden bağlılar.
00:54:18Derinden bağlı olmak ne demek teyze?
00:54:22Hmm, bir düşüneyim.
00:54:25Mesela kalın bir ip düşün.
00:54:27Halat gibi.
00:54:28Ama görünmez bir halat.
00:54:30İşte onunla birbirlerine sıkı sıkı bağlılar.
00:54:33Kimsenin çözmeye gücü yetmez.
00:54:38Eee, başlayalım o masal anlatmaya.
00:54:45Hangisini dinlemek istersin peki?
00:54:47Fark etmez.
00:54:48Ben hepsini seviyorum.
00:54:50Demek hepsini seviyorsun.
00:54:52Bir düşüneyim bakayım.
00:54:54Yaramaz sırmayı mı anlatsam yoksa altın topu mu bilemedim.
00:54:58En iyisi altın topu anlatayım.
00:55:02Evvel zaman içinde çok güzel bir ormanda, altın top isminde bir tavşan yaşarmış.
00:55:08O kadar mutluymuş ki orada.
00:55:23Kahve içmeden bu gece bitmez bence, sence?
00:55:27Bence de.
00:55:28Eee, o zaman ben hemen üstümü değiştirip hazırlayayım.
00:55:32Tamam, ben de maillerime bakayım o sırada.
00:55:35Sonra bir anda da buluşuruz.
00:55:37Aa, geldiniz mi?
00:55:38Sen uyumadın mı hala?
00:55:40Ali'ye uyku tutmadı.
00:55:41Sohbet ettik birazcık.
00:55:43Şimdi uyudun.
00:55:44Hasta falan mı yoksa?
00:55:46Yok yok, gayet iyi, merak etme.
00:55:48Aman iyi olsun da.
00:55:50Neyse, ben üstümü değiştirmeye çıkıyorum.
00:55:56Güzel bir akşam geçirmişe benziyorsunuz.
00:55:59Böyle gözlerin içi parlıyor, yüzler de güller açıyor falan.
00:56:03Evet.
00:56:04Çok güzel bir gece oldu, baş başa kalmak iyi geldi.
00:56:09Sizi mutlu görmek çok hoşuma gidiyor abi.
00:56:11Siz mutlu olunca ben de mutlu oluyorum.
00:56:14Ama geceyi henüz bitirmedik.
00:56:18Her anda da devam edeceğiz.
00:56:20Dahası var diyorsun.
00:56:25Bu kadar meraklı olmak iyi bir şey değil.
00:56:27Hadi odana çık.
00:56:28Tamam tamam, git.
00:57:13Ne yapıyorum acaba?
00:57:16Tekif falan yok.
00:57:18Yanlış anlamışsın işte.
00:57:20Kendine gel.
00:57:24Hadi.
00:57:25Ama duydum.
00:57:26Yüzük dedi.
00:57:32Galiba sen evlenme takif edecek.
00:57:35Bu evlilik gerçek olacak.
00:57:40Ama geceyi henüz bitirmedik.
00:57:42Veranda da devam edeceğiz.
00:57:53Veranda da devam edeceğiz.
00:57:56Bütün bunlar tesadüf olamaz ki.
00:58:09Kahve.
00:58:11Kahve.
00:58:11Kahve bekliyorum.
00:58:18Çeviri ve Altyazı M.K.
00:58:18Dinah D.
00:59:48Kararım değişmedi.
00:59:50Boşamayacağız.
01:00:29Boşamayacağız.
01:01:00Boşamayacağız.
01:01:03We'll see you next time.
Comments