Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 134 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:24Let's get started.
03:06Eda!
03:07Eda!
03:11Eda!
03:12Eda!
03:25Eda!
03:29Eda!
03:30Eda!
03:32Eda!
03:33Eda!
03:45Eda!
03:46Eda!
03:58Eda!
04:00Eda!
04:07Eda!
04:13Eda!
04:19Eda!
04:37Eda!
04:41Eda!
04:42Eda!
04:42Eda!
04:43Eda!
04:58Eda!
05:00Eda!
05:02Eda!
05:12Eda!
05:13Eda!
05:14Eda!
05:15Eda!
05:16Eda!
05:17Eda!
05:30Eda!
05:38Eda!
05:39Eda!
05:40Eda!
05:40Eda!
05:42Eda!
05:44Eda!
05:52Eda!
05:53Eda!
05:59Eda!
06:10Eda!
06:13Eda!
06:30Eda!
06:32Eda!
06:34Eda!
06:35Eda!
06:37What do you think?
07:24I came to look at it, I didn't have anything to do with it.
07:28Cavan, tell me, what's going on here, what's going on here, I said.
07:39You might have our own house.
07:40What the hell?
07:41What the hell is that you can talk to me?
07:44Matt.
07:52I don't know.
07:53I tell you.
07:54No.
07:54No, no.
07:55No, no, no, no.
07:55No.
07:56No, no.
07:58No, no.
08:06Come on!
08:18Say stupid, son of a transcript, you get out!
08:21Jesus is suffering today to help you, fuckingись!
08:26Yes, I am.
08:28Beyefendi, what are you doing, this doctor?
08:30Look, he's a doctor, he's a doctor, he's a doctor.
08:32He's a doctor, he's a doctor, he's a doctor, I'm a doctor.
08:36He's a doctor.
08:38Let me, let me, let me.
08:43He's a doctor, he's a doctor.
08:47Kenan Abiy.
08:49What?
08:49You're a doctor.
08:51Shevle' I'll try to call her police!
08:55Shevle' I'll try to call her police!
09:00Come on.
09:02Bırak!
09:03Bırak!
09:04Bırak onu!
09:05Bırak!
09:14I'll give sure I'll never do that.
09:16Do you see me?
09:18You are my mom.
09:20What are you saying?
09:21In the cave.
09:24It goes back Manu here.
09:28Member right.
09:29He's living inside of the house.
09:31He hasn't killed him.
09:31You don't leave me here.
09:32Don't leave me here.
09:34Don't leave me.
09:34We're not leaving.
09:36You won't leave me now.
09:40We'll save you.
09:55I love you.
10:07I'm not afraid of my love.
10:19Kapalı alanda kalmaktan bu kadar korktuğunu bilmiyordum.
10:23Korkmuyorum ki.
10:25Emin misin?
10:26Biraz önce...
10:27Şey...
10:28Kapı birden şey olunca...
10:30Kapı...
10:31Ben de şey...
10:33Sen de bilirsin işte.
10:40Nasıl söylerim...
10:42Senin yanında kalbimin artık bir başka attığını...
10:45Geceleri uyuyamadığımı...
10:47Seni düşünmeden bir anımın dahi geçmediğini nasıl?
10:54Yapma Hira.
10:56Topla kendini yapma.
11:02İyi görünmüyorsun.
11:06Ateşin çıkmış olabilir.
11:11Yok...
11:12Gayet iyiyim.
11:23Derlemişsin.
11:25Rahat nefes alabiliyor musun?
11:28Hamam rahatsız etmiş olabilir.
11:31Alıyorum nefes.
11:33İyiyim.
11:35Böyle olmaz.
11:36Daha fazla terliyorsun.
12:07Altyazı M.K.
12:09Altyazı M.K.
12:18Altyazı M.K.
12:23Şeyi nasıl hissediyorsun?
12:26Sağ ol.
12:27Daha iyiyim.
12:32Güzel.
12:33İyi ol.
12:34and
12:48saturation 80
12:49A little bit of oxygen
12:50to the light of oxygen
12:52It's an oxygen level
12:54It's the pressure of oxygen
12:55It's the pressure of oxygen
13:04.
13:15Beyefendi lütfen dışarı.
13:16Doktor bey bunu vermiş ben!
13:17Han hai phan çıkarmısınız?
13:20Hemen al bunu laboratuvarda tahlil ettir hemen
13:22Tamam hocam!
13:24Ne belediğini anlayabilirsek belki bir şansımız olabilir
13:27Belki bir şans mı?
13:34You're going to be out there?
13:36I can't be able to get out of here.
13:38Please stay out there.
13:42Did you say that?
13:46You can volunteer.
13:56Awe!
13:57Awe!
13:58I'm going to leave it!
14:01If you give it to Meryem a little, you will be able to strange you!
14:04Beyefendi uzak durun lütfen, bundan sonrası bizim işimiz. Karışma!
14:08Bak içeride genç masum bir kadın can çekişiyor, onun küçücük çocuğu var.
14:12Hiçbir hatadan geri dönmek için geç değildir Harika, ne verdiysen söyle.
14:16Ooo Kenan Bey, şimdi mi değerli bu?
14:19Harika!
14:21Ne yapayım?
14:23Ben seni nasıl kaybettiysam, sen de Meryem'i böyle kaybedeceksin.
14:27Saçma üstü seni.
14:28Ne saçmalıyorsun?
14:29Dur dur, dur dur.
14:31Beyefendi sakin ol.
14:32Beyefendi tutur lütfen, yoksa hakkında işlem yapmak zorunda kalacağım.
14:35Kenan abi gel, ne olursun gel, Allah'ın namusunu bırak, Kenan abi bırak, bırak.
14:39Allah aşkına bırak Kenan abi, Allah'ın namusunu bırak.
14:43Bu Allah'ın sana yalanlarda bir şey konuşmaz zaten, gel sen.
14:47Gidebiliriz Mehmet Bey.
14:49Buyurun.
14:49Yaptığın her şeyin hesabını vereceksin, seninle sonla görüşeceğiz Harika.
14:53Duydun mu beni? Yaptığın her şeyin hesabını vereceksin, her şeyin.
14:57Ben nasıl mutsuz olduysam, siz öyle mutsuz olacaksınız.
15:01Sus, Kenan abi dur.
15:04Dur gel, gel, gel, gel.
15:07Gel biz gidiyoruz.
15:28Başımı döndürdün.
15:32Nasıl yani?
15:33Otur biraz, böyle bir ileri iki geri, yorulacaksın.
15:37Yok, iyiyim ben böyle.
15:56İyi misin sen?
15:59İyiyim.
16:01Yaran?
16:03O da iyi.
16:22Su her şeye uyumsa oluyor, her yere.
16:29Su gibi olmak isterdim.
16:34Mesela dağdan akan su.
16:38Önüne bir kaya çıkarsa, kenarından da geçemezse, üzerinden aşar.
16:42Yok, eğer öyle de bir şansı yoksa, yavaş yavaş kendine bir yol açar.
16:53Sürekli bulunduğu yere uyar bir şekilde.
16:56O gücü bulur kendinde.
17:06Keşke bende de o güç olabilse.
17:12Kaya'yı, suyun gücü değil, sabrı dize getirir.
17:20Su yoluna devam eder, asla doğası değişmez.
17:34Su tezkim olur.
17:37Çünkü nereye giderse gitsin, bütün nehirlerin yolu eninde sonunda denize çıkar.
17:52Belki Eda bahşeye falan çıkmıştır, ben bir kere daha sesleneyim.
18:00Eda!
18:01Eda!
18:03Eda!
18:11Eda!
18:12Allah'ım korkunç, nasıl bilsen bu?
18:15Bebi, cansız.
18:17Allah'ım ya.
18:20Ben ondan her şeyi beklerim.
18:23Ama yok Feri abi, bu, bu bambaşka bir şey, bu insan katletmeye çalışmak anladın mı?
18:30Bu kadar mı, bu kadar mı nefret ettin bu kadından sen?
18:35Anlamıyorum.
18:36Bu kadar mı hazmedemedin kaybetmeyi, bu kadar mı hazmedemedin?
18:44Mesele sadece o değil.
18:46Nasıl yani?
18:48Nasıl yani?
18:49Meryem'in yaşadığını öğrenince suçunu örtbas etmek için böyle bir şeye kalkıştı.
18:53Meryem ablayı, Meryem ablayı harika mı bıçakladı?
18:56Bütün kanıtlar o yönde eşebilen.
18:58Allah!
19:00Allah!
19:01Allah!
19:02Allah!
19:07Bakın, ben olay kesinleşmeden kimseye bir şey söylemek istemedim.
19:11Ama şimdi durum ortada.
19:15Meryem uyanınca onun adını vereceğini biliyordu.
19:18O da bunu engellemek için.
19:19Şeytan!
19:20Var ya, o kadar şeytan, şeytan!
19:24Asiye ablacığım, iyi ki bunların hiç beni görmedin.
19:30O nasıl şimdi?
19:33İlaç verdiler, uyuşuyorum.
19:37Garibim, hiçbir şeyden haberi yok.
19:42Hemşire hanım, hemşire hanım, durum neydi?
19:43Efendim, müsaade edin lütfen.
19:45Neydi o?
19:46Neydi?
19:47Yavrat ay sonucu muydu o?
19:48Neydi Kenan abi?
19:49Pazir miydi?
19:50Neydi?
19:51İnşallah kızım, inşallah.
19:52İnşallah.
19:55İnşallah.
19:56İnşallah.
19:57İnşallah.
20:39Altyazı M.K.
20:46Geçen gün, Ali'ye Fransızca bir şiir okuduğunu duydum.
20:51Evet.
20:53Ali'nin yabancı dille merakı var.
20:55Belki anlamıyor ama,
20:57yine de Fransızca şiir dinlemeyi seviyor.
21:07Sen,
21:09şiirleri ev sahibenden mi,
21:12yoksa,
21:12Madame Corsini'den mi öğrendin?
21:20Bütün bunları nereden biliyorsun?
21:23Ben,
21:25ben mücevher işiyle ilgilenen senin gibi bir ailenin yanındaydım.
21:30Madame Corsini de ev sahibisinin yakın arkadaşıydı.
21:33Sık sık eve gelip giderdi.
21:38Anlaşıldı.
21:44Hatırlıyorsun.
21:46Her şeyi.
21:51Ben zannettim ki...
21:54Seni dinlemediğimi,
21:57duymadın ama.
21:58Yok,
21:59ben öyle demek istemedim.
22:05Ev sahibim sanata çok düşkündü.
22:09Evet,
22:10Madame Corsini'de sürekli şiirler okurdu.
22:14Evde şiirden,
22:15resimden,
22:16sanata dair her şeyden konuşulurdu.
22:19Ben de hep dinlerdim.
22:21Hatta,
22:23bazen hizmet etmek bahanesiyle,
22:26oyalanırdım yanlarında.
22:29Bir gün,
22:31Madame Corsini bir şiiri yanlış okudu.
22:33Ben de hiç farkında olmadan düzelttim.
22:36Sahibemin çok hoşuna gitmişti.
22:39O günden sonra,
22:41her akşam üzeri çay saatinde,
22:43benden sesli bir şekilde,
22:44Fransızca şiir okumamı istemeye başladı.
22:47Öyle öyle,
22:49çok şiir ezberledim.
22:52Bir şiir vardı.
22:56Guillaume Apollineril.
23:03Le Pont Mirabu.
23:06Mirabu Köprüsü.
23:14Sur le Pont Mirabu,
23:18sur le Pont Mirabu,
23:19sur le Saint.
23:19Ve bu.
23:21Ve bu.
23:23Ve bu.
23:23Ve bu.
23:26Ve bu.
23:28Ve bu.
23:37Unron herthere.
23:41Ve bu.
23:55Ve bu.
23:56I love you.
23:58I love you.
24:02I love you.
24:11I love you.
24:12The song in Turkish manas da çok güzeldi.
24:15Oyludur.
24:18Maalesef benim Fransızcığım seninki kadar iyi değil.
24:22Benim için çevirir misin?
24:23Seen akıyor altından Mirabu Köprüsü'nün
24:27Ve bizim aşklarımız
24:31Hatırlamalı mıyım durup dururken bugün
24:35Sevincin çıka geldiğini
24:37Hemen ardından güçlüyüm
24:42Çal sevgili Saad
24:44Gel sevgili gece
24:46Ben kalıyorum
24:47Günler gidiyor sessizce
24:52Ellerimde ellerim
24:53Kalalım yüz yüze
24:55Kollarımızın köprüsü
24:57Altından geçsin yüz yüze
24:59Sonsuz bakışlar
25:02Bitkin dalgalar
25:05Diz dize
25:42Ah be oğlum
25:44Verledin de poşetleri
25:45Birileri geldi
25:51Abla abla olur mu öyle şeyler ben seni yorur muyum hiç
25:55E ama şimdi sen yoruldun
25:57Hani siz ne diyorsunuz dişleyen demir pas tutmaz
26:02İşleyen
26:03Ben de aynısını söylüyorum diş
26:06Sen nasıl söylüyorsan söyle
26:09Musa
26:10Dur
26:13Musa buradayız yardım edin
26:15Kardeşim
26:16Kırıldı yumurtalar ne yapıyorsun oğlum
26:19Kardeşim yardım istiyor
26:23Kardeşim
26:24Neredesin kardeşim
26:26Hamamdayız Musa
26:28Buradalar
26:29Bani yok kardeşim geliyorum
26:31Bayanım kardeşim el ister
26:53Doktor bey
26:56Şirimga'dan çıkan maddeyi analiz ettik
26:58Çıkan sonuca uygun tedaviye başladık
27:00Ama Meryem abla iyi olacak değil mi
27:02Şirimga'dan çok ağır bir zehir çıktı
27:04Allah Allah
27:05Normal şartlar altında Meryem hanımın kurtulması imkansızdı
27:09Peki şimdi
27:09Ama tabi sizin de yardımlarınızla hemen müdahale edebildik
27:14Küçük de olsa bir umudumuz var
27:20Peki doktor bey biz ne yapabiliriz
27:22Şu anda yapacak bir şey yok
27:23Biz elimizden geleni yaptık
27:25Önümüzdeki birkaç saat çok kritik
27:28Umarım Meryem hanım da bu savaştan galip çıkar
27:32Daha umut verici şeyler söylemek isterdim ama maalesef durum bu
27:36Geçmiş olsun
27:46Meryem güçlülür
27:49Öyledir
27:51Öyledir tabi Meryem abla
27:54Savaşın kızı için
27:56Sevdikleri için
27:59Bırakmaz bizi
28:02Şansım var dedi
28:03Öyle dedim
28:04Feryem abla
28:05Öyle dedim
28:06Şansım var dedi
28:07Şansım var dedi
28:09Beğil
28:09Ne
28:43Kırakma beni Meryem.
29:10Anne, sen de gelsene.
29:30Anne, sen de gelsene.
29:54Anne, sen de gelsene.
30:08Look now Kenan, how did I get you?
30:11I don't know.
30:41Ya uyanırsan ne her şey son bulursa diye çok korkuyorum.
30:55Elimi tuttun Kenan.
30:58Ne zaman düşsem kaldırdın beni.
31:05Şimdi bana bir şey olursa.
31:08Nefes et.
31:11I'm sorry.
31:15It's not going to be anything.
31:19We're in our lives very long, very long years.
31:33You can't wait.
31:34I'm sorry.
31:37Anne!
31:40Anne!
31:42Anne, help me! I'm sorry!
31:47Ceyna!
31:51Nefis!
31:55Nefis!
32:02Nefis!
32:04Nefis!
32:06Kenan!
32:08Meryem!
32:10Bırakma bizi. Bırakma Meryem.
32:13Nefis neredesin?
32:15Neredesin?
32:18Nefis!
32:21Nefis!
32:23Nefis!
32:37Nefis!
32:39Nefis!
32:41Nefis!
32:44Nefis!
32:45Nefis!
32:59Nefis!
33:00Çok uzak ülkelerden birinde bir prenses yaşarmış.
33:05Bu prensesin çok güzel bile kızı varmış.
33:10Prensesin kızı için dayanamayacağı acı, katlanamayacağı hiçbir şey yokmuş.
33:18Güneşin parıl parıl parladığı, yemyeşil, alabildiğine geniş vadelerden birinde prensesle kızı hep el ele dolaşırmış.
33:31Günler öyle güzel, öyle neşeli geçermiş ki, onları görenler onlara imrenerek bakarmış.
33:42Vuslat teyze!
33:43Vuslat teyze!
33:44Canım!
33:45Benim annem de bir prenses değil mi?
33:48Annem gelecek yine hep birlikte olacağız.
33:51Beraber güzel günler yaşayacağız.
33:54Değil mi Vuslat teyze?
34:03Ben sana kurabiye ile sidi getireyim tamam mı?
34:21Az kaldı, kurtuluyorsun.
34:24Yok, öyle değil de.
34:32Aslında fena olmadı biliyor musun?
34:35Ne?
34:36Ne fena olmadı?
34:38Kapalı kalma işini diyorum.
34:41Ne zamandır böyle güzel sohbet etmemiştik.
34:56Sürekli bir koşturmacılar hayatımızda.
34:59Bir an sadece durmak iyi geldi.
35:02Sevdim ben bu işi.
35:07Kardeşim, enişte kapı atamayacak dayanın geliyoruz.
35:12Kardeşim kimseye bir şey olduğu yok.
35:14Strese sokma beni.
35:15Bak işimi yapamıyorum.
35:16Sen atamıyorsan atamıyorum de.
35:18Başka birini karayayım.
35:20Vallahi bırakıp gideceğim şimdi.
35:21Musa, bırak beyefendi işini yapsın.
35:25Nasıl yapacak işini?
35:26Hep konuşuyorum.
35:29Siz ona bakmayın beyefendi.
35:31İşinize devam edin.
35:32Sustu zaten.
35:34Değil mi Musa?
35:36Kapı etini değil mi usta?
35:38Ya sabır, ya selamet.
35:41Oğlum, bir rahat bırak açılacak işte.
35:59Ne oluyor burada?
36:01Hafife Hanım, şey kapı, kapının kilidi.
36:22Nereye kayboldun?
36:26Örümceği ararken kapalı kaldık içeride.
36:29Kilit bozukmuş.
36:30Arkandan çok seslendim ama duymadın herhalde.
36:35Yok, ben duymadım.
36:37Yani şey, Hafife Tayyip'i arayınca apar topar çıkmak zorunda kaldım.
36:42Şey, ben de sana seslendim ama rüzgar herhalde.
36:46Şansa bak.
36:51Evde de kimse yoktu.
36:53İçeride kaldık.
37:06İçeride kaldık.
37:09İçeride kaldık.
37:20Egan, Matt.
37:49Ne zamandır böyle güzel sohbet etmemiştik.
37:52Sürekli bir koşturmacı var hayatımızda.
37:56Bir an sadece durmak iyi geldi.
37:59Sevdim ben bu işi.
38:24Yanmışsın mı?
38:30Nefes al.
38:34İyi misin?
38:48Susamışım.
39:08Ne oldu?
39:27Suyu alayım.
39:30Pardon.
39:55İyi geldi.
39:57Belli.
40:03Ben biraz havalıyım.
40:06Fakat bu el ele하시는 en NEl şiir w h donde estar váyası diye invitediwości.
40:06conjugate
40:07Let's go.
40:37You will be dead now, you will be dead, you will be dead.
40:41He is dead, he has been dead.
40:44He is dead, he is dead.
40:46He was dead, he is dead.
40:49Okay, now you have to come to the bar.
40:53What's up with him?
40:55You have to leave him.
40:57He is dead, I will do it again, he will do it.
40:59You will be dead, you will get home.
41:00It's been a long time for 40 years.
41:02It's bad, Raşit.
41:04Don't tell me.
41:06I'll tell you what I'm doing.
41:13Did you hurt our house?
41:20What are you looking for?
41:22He asked a question for a person.
41:23Let's see.
41:28What are you looking for?
41:31You are not to understand.
41:32How are you looking for a person?
41:32What are you looking for?
41:35When you're looking for a person?
41:41It is a perfect manner.
41:41I'm looking for a person.
41:41It's not a person.
41:44What is your question?
41:44What did you say?
41:49Do you have to share with your friends?
41:52Do you have to share with your friends?
41:53Do you have to share with your friends?
41:54Oh, my God.
42:24Oh, my God.
42:54Oh, my God.
43:24Oh, my God.
43:33Oh, my God.
43:35Sağlam da aslında ben de anlamadım.
43:39Anlamazsın tabii.
43:41Evle ilgilenmezsen anlamazsın elbet.
43:49Oh, my God.
44:26Ulan sarı psikopat.
44:28Ben sana bunun hesabını sormaz mıyım?
44:31Ulan manyak seni elime bir geçtireyim.
44:34Bir o duvara, bir o duvara çarpmazsam adam değilim lan ben.
44:38Ulan sen kim oluyordun da benim kızımı öldürmeye çalışıyorsun manyak?
44:46Senin o aklın başına yeni mi geldi?
44:49Senin o aklın başına yeni mi geldi?
45:12Çünkü senin hiçbir şey söyleme hakkın yok.
45:17Ben, ben sadece ürünü kurtarmaya çalışan bir kadına yardım etmek istedim.
45:25Bir de Meryem'in mahallede adının kötüye çıkmasını istemedim.
45:30Ne var ki bunda?
45:33Ne mi var?
45:35Bir içeri anlat onu ne varmış.
45:52Benim kötü bir niyecim yoktu ki?
45:58Hangi baba kızını böyle görmek ister ki?
46:05Benim içim yanmıyor mu sanki?
46:21Sağ ol.
46:24Kızımın hayatını kurtardın, sağ ol.
46:29Allah Allah.
46:31Hayırları besleyle.
46:33Başım satmış olacak.
46:53Ne olur hayırlı bir şey söyleyin doktor bey.
46:56Meryem Hanım hayati tehlikeye atlattı.
46:59Allah Allah.
47:01Ben biliyordum.
47:03Biliyordum.
47:04Biliyordum Kenan abimden böyle olacağını biliyordum biliyor musunuz?
47:08Bugün, bugün Koçburcu'nda parçalı ay tutulması var.
47:11Meryem ablanın da tam, tam altıncı evine denk geliyor.
47:14Sağlık evinde şansı demek.
47:18Hadi hemen git Feri ablaya söyle.
47:20Asiye teyze de kendi geldiyse sevinir.
47:21Birazdan kendisini uyandırıp odasını alacağız.
47:25Sağ olun doktor bey.
47:27Ben onun babasıyım.
47:29Teşekkür ederim.
47:31Biz görevimizi yaptık.
47:32Siz asıl Kenan bey teşekkür edin.
47:35Geçmiş olsun.
47:54Tamam Nurşak, çok sağ ol.
47:57Konuştuğumuz gibi.
47:58Sana güveniyorum.
48:00Görüşürüz.
48:13İyi misin?
48:14Bir şey mi oldu?
48:18Ali'nin gelince o adamı görmesinden, yine aynı korkuları yaşamasından çekiniyorum.
48:25Merak etme.
48:27Biraz önce Nurşak'la konuştum.
48:29Ali'yi sinema çıkışında oyalayacak, eve getirmeyecek.
48:31İyi düşünürsün.
48:38Başka bir şey daha var gibi.
48:43Çekinme, söyle.
48:47Adama ne yapacaksın?
49:06Anne, iki adam bizi ele verirse ne yapacağız?
49:12Sus Allah aşkına, Eda sus.
49:15Ne yaparız anne?
49:17Yanarız, biteriz.
49:19Ölüm fermanımızı imzalarız Eda.
49:22Hep senin aptal, fevri davranışların yüzünden bunlar.
49:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
49:56You don't want to do anything, don't you?
50:00Come on.
50:02Ohlun Bey, Yavuz Bey came.
50:05They are waiting for you.
50:24I had Christ's son waiting for you.
50:45Ohlun Bey, Yavuz Bey.
50:52Yanımdasın, yanındayım.
51:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
51:46Kimin köpesin, kim tuttu seni?
52:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
53:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
53:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
Comments

Recommended