- 23 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:34Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:40Transcription by CastingWords
02:06Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
02:45Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
02:55Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:00Transcription by CastingWords
03:04Transcription by CastingWords
03:31If you allow me, I'll explain.
03:36What do you explain?
03:38How do you imagine?
03:42Or how much damage you have done?
03:48I'll explain.
03:52I'll explain.
04:01I'll explain.
04:02I'll explain.
04:04I'll explain.
04:26I'll explain.
04:41I'll explain.
04:43I'll explain.
04:43I'll explain.
04:48I'll explain.
04:52I'll explain.
04:58I'll explain.
05:00I'll explain.
05:02I'll explain.
05:05I'll explain.
05:07I'll explain.
05:14I'll explain.
05:19I'll explain.
05:30I'll explain.
05:40I'll explain.
05:42I'll explain.
05:43I'll explain.
05:46I'll explain.
05:48I'll explain.
05:50I'll explain.
05:54I'll explain.
05:55Monica.
06:44ORGAN PLAYS
07:03Рашид, какво става?
07:06Госпожо Шермин, не питайте. Изпуснахте много.
07:10Знаете ли кой е Мехметкара?
07:13Кой?
07:14Хакан Гюмишулу.
07:18Кръвният и враг, мили Боже.
07:22Оказа се, че е един от този, които нападнаха имението.
07:27И, Жюлита, как е разбрала?
07:30Нямам представа. Госпожа Лютфи е донесе някакъв вестник и после стана страшно.
07:38Слушай, Рашид.
07:40Внимавайте как се държите с Хакан Гюмишулу.
07:44Той е прочут трафикант на уръжие.
07:47Ако Реши, ще ви размаша като мухи.
07:50Госпожо Шермин, аз не съм направил нищо.
08:21ТОРСКИЕ ТОВАРЕНКО
08:23Коръб Роял 7 е потънал край бреговете на Кибър по неизяснени причини.
08:27ТОРСКИЕ ТОВАРЕНКО
08:36ВСЪШНОСТ АЗ НЕ САМ МЕХМЕТКАРА
08:39Как така?
08:41Казвам се Зюлейха!
08:48Защо постъпи така с Зюлейха, Фикрет?
08:51Как можа да скриеш истината от нея?
08:53ЛЕЛО!
08:54Никакво ЛЕЛО!
08:56Синко, умът ми не го побира.
09:00Зюлейха да не е твоя враг.
09:02Тя щеше да се умъжи за него.
09:04ЛЕЛО, ще ме изслушаш ли?
09:06Какво да слушам, Фикрет?
09:08Какво да слушам?
09:11Какво ти каза той?
09:13Заплаши ли те?
09:14Каза ли ти, че ще отвлече детето ти и ще убия ЛЕЛЯ ти, за да си мълчиш пред Зюлейха?
09:20Не, не, ме е заплашвал.
09:21Нима?
09:22Не е.
09:23Дори ми спаси живота.
09:26В Бейрут ме простреляха, ЛЕЛО.
09:28Той ме откара в болницата в Дамаск.
09:31И това те оправдава?
09:33Не си казал на Зюлейха, защото той те е спасил, така ли?
09:37Реши да я жертваш.
09:39Това не е редно, Фикрет.
09:41Ако ме изслушаш, ще ти обясня всичко.
09:44Да, вярно е, че той е Хакан Гюмишово, но в Ливан станах свидетел на нещо съвсем различно.
09:51Той не е виновен за нещата, в които го обвиняват.
09:55Какво имаш пред вид?
09:56Фикрет, какво имаш пред вид?
09:58Всички знаем какво причини този човек на Зюлейха и семейството й.
10:02Щеше да подпали имението.
10:04ЛЕЛО, не е вярно.
10:06Не сме сигурни, че е бил той.
10:08Не, не.
10:10Той ти е промил мозъка.
10:11Няма друго обяснение.
10:13ЛЕЛО, ЛЮТВИЕ, кой ми е промил мозъка?
10:16Кой?
10:17Говоря за нещо друго.
10:18В Ливан той беше друг човек.
10:21Слезе от джип с надпис преса и ме откара в Дамаск.
10:25Макар, че всички граници бяха затворени.
10:28За него я отвориха.
10:29Разбираш ли?
10:31Не ми изглежда да е международен, издирван трафикант.
10:35Ти сериозно ли?
10:38Сериозно ли, Фикрет?
10:39Да, ето.
10:41Явно започваш да разбираш.
10:43Не съм сигурен кой е този човек.
10:45Но знам, че не е онзи за когото го смятаме.
11:13Сериозно ли, Гафър?
11:14Мехметкара не е Мехметкара, така ли?
11:17Какво ти обяснявам от един час, Техир?
11:19Не ме ли слушаш?
11:21Онзи, когато смятахме за Мехметкара,
11:23а е Хакангю Мишуло.
11:25Да, той е трафикант на оръжие.
11:29Познат ти с целият свят.
11:32Не думай.
11:33Вярно е?
11:34Не се подигравахме на вахап, а излезе, че е прав.
11:38Казвам ви, че е истина.
11:40Боже.
11:40Така е?
11:41И не само в Чокорова сме под напрежение.
11:44В момента целият свят е на път да се озове тук.
11:49Тук.
11:50И американците,
11:53и руснаците, и японците,
11:55че и китайците.
11:57Кои?
11:58Китайците.
11:59Скоро ще виждате китайци с дръпнати очи на всяка крачка.
12:03О, Боже.
12:03Ще дойдат тук, защото го преследват.
12:06Ле, ле, ле, ле, ле.
12:07Така, какво ли още ще станем свидетели?
12:09Ще ви кажа на какво.
12:12Репортери.
12:13Телевизионни оператори.
12:14А също и агенти, които ще изкачат от всеки ъгъл.
12:20Няма да пропуснат тази възможност.
12:22Ще пристигнат тук.
12:24И ще се допитват до теб, нали?
12:28Техир за Бога.
12:29До кого други го да се допитат?
12:32До кого?
12:33Аз съм седял с какан...
12:36Гюмюшу Лу неведнъж и съм пил чай с него.
12:40Приказвали сме си.
12:41Яли сме кебаб заедно.
12:43Знам разни неща за него.
12:46Господарката няма да каже нищо.
12:48Затова ще дойдат при мен.
12:51Да видим какво ще стане.
12:56Донеси ми чай.
12:58Остата ми пресъхна.
12:59Той е международно издирван трафикант, че чуи смет.
13:03Целият свят го търси.
13:05Да?
13:06А е бил подносен и през цялото време.
13:09За мен не е проблем.
13:11Аз често общувам с хора като него.
13:14Но и господарката ми се забърка.
13:16Мъчно ми е за нея.
13:18Както знаете, тя едва не се омъжи за него.
13:22Но честно казано се отарва леко.
13:24Иначе ще ще да изгния пред портите на затвора.
13:28Слава Богу.
13:30Да, слава Богу.
13:31Добре, че всичко се разбра.
13:33Преди това.
13:35Макар, че чуи смет.
13:37Аз водих много разговори с този човек.
13:40Знаете, че той беше тук.
13:41Да, да.
13:42Споделяше маките си с мен и аз моите.
13:45Делях хляба и водата си с него.
13:47Ако ми беше казал, Рашид, братко, аз съм Хакан Гюмишолу, какво щеше да стане?
13:54Да, но же не кораш, Рашид.
13:56Разбира се.
13:58Не е всеки би приял такъв приятел.
14:01Ако сега можех да избирам никога.
14:03Никога.
14:08Зюлеха достигна Божията справедливост.
14:12Държа се зле сме ни сега.
14:14Бог и го върна тъпка, но...
14:19Шермин, не разбирам.
14:21Тоест, Мехметкара не е Мехметкара?
14:23Фюсун, какво ти обяснявах до сега?
14:26Не е.
14:27Мръсникът е заблудил всички, твърдейки, че е Мехметкара, а то е Хакан Гюмишолу.
14:34В шок съм.
14:36В шок съм, не мога да го проумея.
14:39Кръвният връг на Зюлейка Хакан Гюмишолу.
14:42Да, скъпа същият.
14:45Това наистина е не чувано.
14:48Не чувано.
14:49Най-после и се върна.
14:52Да, така е.
14:57Извадихме кафарите навън и господарката го чакаше.
15:00Чакаше Мехметкара, за да заминат на пътешествия.
15:04Аз говоря, сега остави мене да довърша.
15:06Тогава госпожа Лютфие се появи с един вестник.
15:10Да.
15:11Госпожа Лютфие дойде с вестник в ръка и го даде на господарката.
15:15Е, аз какво казах?
15:20И...
15:21Тя прочета вестника Фадик и след това настана същински ад.
15:30Значи, за това госпожа Лютфие каза, че трябва да се върне в имението.
15:35Какво ли не се случва?
15:37Тябва да се върне.
16:07Тябва да се върне.
16:37Тябва да се върне.
17:08Тябва да се върне.
17:37Mehmet Kara, when I was killed,
17:41it was actually killed by the traficant, Hakan Gyumushulu.
17:51Yes, as you know, this man was the king of my beloved brother, Demir Yaman.
17:59He was in charge of the army,
18:02he was in charge of the financial and financial crisis.
18:07After that, I was in charge of myself,
18:10I was in charge of my company and I was in charge of my friend.
18:16I was in charge of all of you,
18:18that I was in charge of all of you.
18:21I wanted to excuse all of you,
18:24that I was in charge of the criminal in Chukurova.
18:32I was in charge of all of you.
18:35I was in charge of all of you.
18:39I was in charge of all of you.
18:50I was in charge of everything,
22:47Two police officers will stay here, two in front of the gate.
22:51Искам да бъдете на штрек.
22:54Да, господин прокурор.
22:56Настанете се удобно тук, докато приготвим килията ви в затвора, защото скоро ще бъдете там.
23:03Не бъдете толкова сигурен.
23:06В живота никога нищо не се знае.
23:22Както знаете, аз съм управителят на имението Яман, Мехмет Кара, известен още като Хакан Гюмешово, често ни посещаваше.
23:32Приказвахме си.
23:34Да, прокурорът идва.
23:40Готови ли сме?
23:42Да, господине.
23:44Съдебна палата.
23:47Уважаеми съграждани и представители на пресата, днес е исторически ден за Чукурова.
23:54Издирваният от полицията трафикант на оръжие Хакан Гюмешово беше задържан благодарение на съвместната операция на полицията в Чукурова и съдебните
24:07власти.
24:07Браво на вас!
24:08Поздравления!
24:10В чужбина не го заловиха.
24:13Браво!
24:17Това е голям успех за Чукурова и нейните институции.
24:22Бих искал да благодаря на госпожа Зюлейха Яман, която съдейства за залавянето на издирвания престъпник.
24:32Браво!
24:33Ако тя не беше разбрала истинската самоличност на Мехмет Кара и не ни го беше предала, нямаше да заловим човека
24:42на ранил и унищожил много семейства.
24:45И така, приятели, още веднъж благодаря на началника на полицията.
24:51Браво! Бог да ви благослови всички!
24:57И нека ви кажа още нещо.
25:00Никой престъпник няма да ни избяга.
25:02Рано или късно, правосъдието ще го достигне.
25:06Благодаря ви!
25:07Браво, господин прокурор!
25:08Браво!
25:22Зюлейха, може ли да поговорим?
25:25Няма какво да си кажем.
25:26Ще ми позволиш ли да ти обясня?
25:29Зюлейха, нека ти обясним.
25:31Зюлейха!
25:33Зюлейха!
25:34Ще ме изслушаш ли?
25:35Зюлейха!
25:37Зюлейха!
26:09Зюлейха!
26:13Зюлейха!
26:14Би ли ме изслушала за момент?
26:19Зюлейха!
26:31Ще ме чуеш ли, Зюлейха?
26:33Какво правиш, Фикрет?
26:34Да ме убиеш ли искаш?
26:36Просто ме изслушай.
26:37Фикрет, мъхни се от пътя ми.
26:39Зюлейха! Ще ме чуеш ли?
26:40После ще те оставя.
26:42Фикрет, качвай се в колата си.
26:46Не, и докато не ме изслушаш.
26:49Фикрет, как можа да ме излъжеш?
26:52Защо не ми каза, че си разкрил истинската самоличност на Махмет?
26:55Щях да ти кажа кой е.
26:57Кога ще ще да ми кажеш?
26:59След като се омъжа за него?
27:02Защо замълча, Фикрет?
27:04Защо? От страх ли?
27:06От страх?
27:07Да.
27:07Защо от страх, Зюлейха?
27:09Не знам.
27:10Може да си се оплашил.
27:11Той е престъпник, Фикрет.
27:14Ако се бях оплашил, нямаше да отида в Бейрут.
27:17Нямаше да донеса тук онзи вестник.
27:19Ще ме изслушаш ли?
27:22Той, може би, казва истината.
27:25Може би, не е какъвто си мислим.
27:27Чуваш ли се какво говориш?
27:30Зюлейха, когато отидохме в Бейрут, той знаеше, че сме го разкрили.
27:35Можеше да застреля и четин, и мен, и да се оправдае с войната.
27:40Никой нямаше да заподозре.
27:42Истината нямаше да се разбере.
27:44Но той не го направи.
27:45Фикрет, той може да ти е спасил живота.
27:47И ти да му се чувстваш задължен.
27:50Но това не ме засяга.
27:52Той е мой смъртен враг.
27:55Хакан Гюмюшулу е мой смъртен враг.
28:00А сега трябва да вървя.
28:01Зюлейха!
28:25Какво става? Какво правиш?
28:28Как какво? Не знаеш ли?
28:31Разкрили са самоличността на Хакан.
28:34И защо ми крестиш?
28:35Да не съм го издал аз?
28:37А аз ли?
28:38А? Аз ли?
28:40Аз ли виках в града Мехметка,
28:42Рае Хакан Гюмюшулу?
28:44Да беше бил и тъпан.
28:46Е, да, аз виках.
28:48И какво?
28:49Никой не ми повярва.
28:51Всички ме сметнаха за лут.
28:52Нима.
28:53Гледай ти.
28:55А ти не си лут.
28:57Някой обаче ти е повярвал.
28:59И е заподозрял.
29:01Господарката е разследвала Хакан
29:03и го е разкрила.
29:05Ясно ли ти е?
29:06Нямам представа защо
29:08господарката е заподозряла.
29:11Може Хакан да се е издал, нали?
29:13Глупако,
29:14ти не познаваш ли Хакан?
29:17Как ще се издаде?
29:20Ози русокосият беше в Бейрут
29:22и е разбрал всичко.
29:23Какво?
29:24Фикрето е бил в Бейрут?
29:27Да, беше.
29:30Някак си се озовал насред улицата
29:33и е разпитвал за Мехме тага.
29:35И те веднага са му казали.
29:38Как така?
29:40Не разбирам.
29:41Чуй ме.
29:46Ако имаш нещо общо,
29:49бързо ми кажи.
29:50Какво намекваш?
29:53Ти ли каза на Фикрет?
29:56При кого да отиде в Бейрут,
29:58за да научи истината?
30:00Ти ли си?
30:02Аз!
30:04Не ставай смешен.
30:07Бих удушил Фикрет на секундата.
30:10Как ще му помагам?
30:13Отказвам да поема
30:14отговорност за това.
30:18Какво правиш?
30:19Ще ти дам аз на теб една отговорност.
30:22Обречени сме.
30:23Обречени сме.
30:24И ти, и аз.
30:26Братко, защо да сме обречени?
30:58Ето защо.
30:58Какво е ти, Шмехмед?
31:00Добре, ясно.
31:02Ясно.
31:04Ясно.
31:09Дъно да ти поверват.
31:12Иначе сме предсакани.
31:14И тогава
31:15ще се разправяме с прокурори,
31:20полиция,
31:21анкъра.
31:22Малоумник.
31:24Никога не съм страдал така,
31:26както твойата глупост.
32:18Иначе ще кажат,
32:19че щом не мога да се справя
32:20със себе си,
32:21как ще управлявам тях?
32:23Не е вярно.
32:25Те познават
32:26господарката си добре.
32:31Как да не е вярно?
32:33Попаднах право в капана.
32:39Върви да си вършиш работата.
32:42Аз ще остана тук с децата.
32:46Хайде.
32:46Върви да ще не се тревожи толкова.
32:49Благодаря ти много, Лелю.
32:52Върви, скъп.
32:54Върви.
33:10Госпожо Лютфие,
33:12искате ли още чай?
33:14Не, не искам, Джеврия.
33:16Благодаря ти.
33:18Госпожо Лютфие,
33:20съжалявам,
33:21че по-рано не можах да ви помогна.
33:24Много съжалявам.
33:27Няма нищо.
33:29Ти беше заета.
33:30Фадик беше свободна
33:32и дойде с мен.
33:34Свърши добра работа.
33:36Къщата блесна от чистота.
33:38Бъди спокойна да ще.
34:09Съберетесе.
34:17Здравейте.
34:18Добре дошла, господаря.
34:20Благодаря.
34:22Имате ли нужда от нещо?
34:24Не, господарки.
34:25Не.
34:26Ако имате,
34:27гафор е тук.
34:29Кажете му
34:29и той ще задоволи нуждите ви.
34:31Благодаря, господарки.
34:33За нищо, за нищо.
34:36Искам да поговоря с вас.
34:39Вероятно ще чуете слухове,
34:41които се носят за мен.
34:43А може вече да сте ги чули.
34:46И навярно се чудите
34:47за какво става дума.
34:50Истината е,
34:53че почти се хванах
34:54в капана на врага.
34:58Другото не е важно.
35:00Да поговорим за работата.
35:02Трябва да работим
35:04още по-усилено,
35:05за да дразним неприятелите си.
35:07Имам ви доверие.
35:08Бъдете сигурна, господарки.
35:10Не сме с вас.
35:11Не се притеснявайте.
35:15Благодаря.
35:21Може вече да сте уведомени,
35:23но искам да го чуете от мен.
35:25Както знаете,
35:26щях да се омъжа за Мехмет Кара.
35:29Но съвсем наскоро открих,
35:31че
35:31той е нашият смъртен враг,
35:34Хакан Гюмюшуло.
35:36Как е смъртен враг?
35:37Не може да бъде.
35:39Да, за жалост.
35:41Ето защо не бива да вярвате
35:43на слуховете,
35:43които се разпространяват.
35:45Ако има нещо,
35:47което ви безпокои,
35:48елате при мен
35:49и ме попитайте.
35:51Аз съм на ваша страна.
35:53Благодаря ви благослови, господарки.
36:03Благодаря ви благослови,
36:25Ей, Хакан Гюмюшуло.
36:30Той измами мен,
36:32вас
36:33и всички в Чокорова,
36:35за което
36:35ви поднасям извиненията си.
36:39И по-специално искам да се извиня
36:41на ранените по време на нападението
36:43над имението ни.
36:46Както и на Юзюм.
36:47Простете ми.
36:49Няма за какво.
36:50Не се притеснявайте.
36:56Благодаря.
36:57Трябва да работим
36:59и да бъдем силни.
37:00Обещавам ви,
37:01че това няма да се повтори никога.
37:04Имате думата на господарката си.
37:06Вярваме ви,
37:07господарки.
37:36КОНЕЦ
37:38Обиколихме всички ферми.
37:40Най-напред бяхме
37:41Фрюзгер Лъкавак.
37:42Където съдим цвекло.
37:43Именно където съдим цвекло.
37:45Пристигнахме във фермата
37:47и господарката каза
37:48Фадик,
37:49ти си лявата ми ръка,
37:50а гафур е дясната.
37:51Искам ви от двете си страни,
37:53докато говоря с работниците.
37:55За гафур разбирам,
37:57но ти да си лявата и ръка,
37:59не го разбирам.
38:00Какво не разбираш?
38:01Цялото имен е да няма друга лява ръка.
38:05Боже!
38:09Ти си твърде клёщава.
38:13Ако някой те духне,
38:15ще литнеш.
38:16Освен това,
38:17не си умна.
38:19Нямаш мозък.
38:20За какво е такава лява ръка на господарката?
38:24Цветенце,
38:25защо не погледнеш храната,
38:27мириш ми наизгоряло?
38:29Не решит.
38:30Това е миризмата на какът и джеврие,
38:33която изгаря от завист.
38:35Не е от тенджерата.
38:38Мери си думите.
38:43Защо се смеете, а?
38:49Обели ги и ги нарежи.
38:51Веднага.
38:52Бахар,
38:53скъпа,
38:54служи масата,
38:54ако обичаш.
38:56Всички на работа.
38:59Боже, дай ми търпение.
39:20Звели ха.
39:21Звели ха.
39:33Как можах да допусна такава грешка?
39:37Нямаше как да знаеш, скъпа.
39:39Не си виновна.
39:41Той ти каза,
39:42аз съм Мехмет Кара
39:44и искам да ти стана съдружник.
39:47Изглеждаше добър човек
39:48и ти му повярва.
39:50Откъде да знаеш?
39:52Фикрет не му вярваше.
39:56Постояно ме предупреждаваше,
39:58че Мехмет...
40:05Още го наричам Мехмет.
40:09Предупреждаваше ме,
40:10но аз не го послушах.
40:13Извели ха, скъпа.
40:15Животът ти поднесе много горчевина.
40:20Може би си имала нужда да му повярваш,
40:24за да има на кого да се облегнеш.
40:27Та ти беше толкова сама.
40:35Освен това,
40:36Мехмет стори всичко необходимо,
40:39за да спечели сърцето ти.
40:42Ами ако не бях разпрала,
40:44ако се бях омъжила...
40:47Но не го направи.
40:49Приеми го така.
40:50Не го направи.
40:51И престани да се измъчваш.
40:54Всичко приключи.
40:56Станалото станало.
40:58Гледай напред, Зюлеха.
41:00Да.
41:05Днес казах на работниците,
41:07че няма да се отчая.
41:10Но...
41:14Миличка,
41:16знам, че ти е много трудно, но...
41:20Знаеш ли, кое е най-лошото?
41:25Че се влюбих в мъж като неко.
41:28Зюлеха.
41:29Ако ти се плаче,
41:31плачи.
41:33Не се въздържи.
41:35Не, няма да плача.
41:38Няма да пророни и сълза за този човек.
41:42Не, да ще.
41:44Ти няма да плачеш за него.
41:46Ако ще плачеш за себе си.
41:49Трябва да се отървеш от чувството си за вина,
41:53от мъката в душата си.
41:57Хайде,
41:59поплачи си,
42:00за да ти улекне.
42:07Плачете нещо напълно човешко.
42:12Сълзите лекуват дъжде.
42:20Той не се боеше, че може да го разпознаят и да го заловят.
42:24За това дойде в Чокорова и купи фабриките.
42:28Явно има много пари.
42:31Нали е трафикант?
42:32И какво това?
42:34Моля.
42:35Какво като е трафикант?
42:38Сигурно е много богат.
42:40Много богат, а?
42:41Да, продавал е оръжие на големите държави.
42:45Той е прав чолак.
42:47Казват, че може да купи стотици градове като Чокорова.
42:50Как не?
42:51Стига глупости, стига глупости.
42:54И къде е той сега?
42:56Фареста.
42:57Е, да.
42:58Видяхте ли?
42:59Ако е толкова му гъщ,
43:01защо го заловиха?
43:03Мъжът, за когото твърдите, че е безстрашен,
43:06в момента трепери за трешетките.
43:10В най-добрия случай ще му дадат 30 години.
43:14И то, ако чужденците не поискат да го садят отделно.
43:29А те определено ще го направят.
43:33Ще завържат примка около шията му
43:36или ще го хвърлят да гният затвора?
43:40Продължавайте.
43:41Сега се връщам.
43:57Какво оплаши ли се?
43:59Да не си страхливец?
44:00Не, не съм се оплашил.
44:04Какво има, Вахаб?
44:08Напрегнат ли си?
44:11Не, не съм напрегнат.
44:14Добре съм.
44:18Хубаво, хубаво.
44:20Да?
44:21Я е ласмен.
44:22Ще си поприказваме малко.
44:45Хубаво, хубаво.
44:53Обичам месото добре препържено.
44:59Хрупкаво отвън, но меко отвътре.
45:03Огънят трябва да бъде силен.
45:07Много силен.
45:12Прасте, Яга.
45:15Вахаб.
45:17Нека те попитам нещо.
45:21Откъде знаеше, че онзи тип е Хакан Гюмюшолу?
45:26А?
45:27Откъде?
45:45Откъде знаеш, че онзи тип е Хакан Гюмюшолу?
45:50Хакан Гюмюшолу.
45:54Не знаех.
45:57Просто предположих.
45:59Предположил си.
46:01Да, предположих.
46:04Глупаците предполагат ли?
46:06Вижте.
46:08Ага.
46:09Имах чувството, че нещо не е наред с него.
46:13Не го харесвах.
46:14Ако си спомнете по телевизията,
46:17вървяха репортажи за трафиканта Хакан Гюмюшолу.
46:21Ей.
46:22Рекох си, това е той.
46:25Явно, Бог е милостив с мен.
46:30Трябва да раздам милостиня на бедните.
46:33Хонзи наистина се оказаха Хакан Гюмюшолу, нали?
46:37Ами, ако беше дошъл при мен,
46:39да ме гръмне в главата, задето съм го издал,
46:42а?
46:43Ако беше е дошъл.
46:46Милостинята май няма да е достатъчна.
46:48Ще трябва да направя курбан.
46:50Само така ще стане.
46:56Ага, месото?
47:14Ролито озвучиха артистите
47:16Христина Ибришимова,
47:18Ани Василева,
47:19Ася Братанова,
47:21Николай Николов,
47:22Христо Узонов,
47:23Георги Георгиев Гого.
47:25Преходач,
47:26Моника Константинова.
47:28Тон-режисер,
47:29Димитър Кокушев.
47:30Режисер на Доблажа,
47:32Димитър Кръстен.
47:50Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
47:55Субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
47:57Субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
47:58Субтитров А.Семкин