Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:04КАДРИЕ
00:07КАДРИЕ
00:09Кръци ли са били?
00:11Не знаем дали нещо е открадното. Трябва да се свържим с Фарад.
00:15Не, няма как. Телефонът му е изключен.
00:18Звъняхте ли в конака? Може би госпожа Кадрие знае нещо.
00:22Не, знаете, че тя преживя сърдечен спазъм. Страх ме е да я попитам.
00:28Разбирам.
00:30Пипа ли ли истин нещо?
00:32Не.
00:34Ще се обади на Кендау, може би той знае.
00:40Изключен е.
00:41Сигурно е в самолетът.
00:43Умът ми не го побира.
00:46Какво точно ти каза Фарад за заминаването си? Въднага ли си е купил билет?
00:55А, а, само ти липсаш е.
00:59Кажи, командире.
01:01Господин Кендал, знаете ли къде е Фарад?
01:03Откъде да знам? Да не съм му адвокат.
01:06Влизано е в ателието му. Все още не знаем дали е кражба, но телефонът му е изключен.
01:11Откъде да знам, бе?
01:13Господин Кендал, знаете, че днес късъм ще си яви в прокуратурата.
01:18Сигурно ще се наложи отново да дадете показания.
01:21Добре, добре. Няма да избягам. Ще дойде. Хайде.
01:26Защо не му каза, че Фарад е саминаването?
01:28И какво да му обясня?
01:29Не трябваше да казва истината на баран и си тръгна.
01:32Това ли да кажа?
01:33Не, кажи това, което и на нас.
01:36Отиде да види дъщеря си.
01:41А Ого също търси Фарад?
01:44В ателието му влизали кръци. Това ми каза.
01:47Кръци ли?
01:48Синко, защо не му каза истината?
01:50Сега, когато Фарад го няма, кой ще наглежда мястото?
01:54Добре, ще се убия да видя.
02:06Аз съм.
02:07Синко, иди да си починеш после и аз ще дойда.
02:12Добре.
02:17А, а, дойдохте ли си?
02:19Как е моето лъвче?
02:21От ти чернае напред-назад, не мога да отида при сина си.
02:26Тунарин, туфарад, писна ми вече.
02:35Майко, станало ли е нещо?
02:40Какво каза Чичо?
02:42Нищо не отговори и не го интересува.
02:44Разбира се, не го засяга пряко, затова не се интересува.
02:50Ще изпратя екипи и те ще разследват.
02:52Има нещо странно.
02:54Фарад ми се обади.
02:56Покани и двама ни.
02:57Ще я да ни кажа нещо важно.
02:59А сега сякаш пропадна в дън земя.
03:02Щеше да ходи при дъщеря си, но не би заминал без да ни каже.
03:05Да звънам ли на Седев? Може би са говорили.
03:09Не, тя не знае. Няма смисъл да я тревожим.
03:12Може да е заминал по работа и да му е паднала батерията.
03:18Трябва да тръгвам.
03:20Благодаря.
03:22Моля ви, това ми е работата.
03:23А изстава въпрос за Батко Фарад.
03:25Ще си чувам.
03:31Те ще полудея.
03:33Баран затепне ли странно от това?
03:54А изстава въпрос за Батко Фарад.
04:32Събри много ли те на рани?
04:38Ето, ще плъти с живота си.
04:41Умирах от страх, че ще ме убие.
04:44Луд човек.
04:46Но има справедливост.
04:48Сега си плаща за греховете.
04:53Много те обича.
04:57Обича те повече, отколкото Кендел обича мен.
05:04Да, наистина ме обича.
05:06Направо до смърт.
05:08Два пъти искаше да ме гръмне.
05:11Има ли такава обич?
05:13Ако не беше късъм, отдавна да съм умряла.
05:18Може би не си го познавала добре.
05:21Ти добре ли си?
05:24Май не осъзнаваш какви ги говориш.
05:29Да не ти е направил магия.
05:31Бя готова да живея с Кендел, за да избягам от тях.
05:36Величаеш ми човека, който те отвлече.
05:40Разказа ми.
05:43Какво ти разказа?
05:45Какво си говорихте?
05:48Нищо.
05:50Съвсем нищо.
05:52Държиш се странно.
05:59Мелек, разбрах какво ти е.
06:03Като по филмите.
06:06Нали Джунейт отвлечех Юлия?
06:08И тя накрая се влюби в похитителя си.
06:10Помниш ли?
06:12Мелек.
06:17Аз разбрах.
06:20Разбрах какво го мъчеше.
06:22Това е.
06:30Много си странна да знаеш.
06:33Да нямаш травма на главата.
06:55Накрая се избавих му от тях.
06:56Нали я га?
06:59Разбраха га за...
07:01Събри в болницата.
07:03Вече е пътник.
07:04Така му се пада.
07:05Как е, господица Мелек?
07:07Добре ли е?
07:09Как е?
07:10Добре е, да.
07:12Е, значи тя е добре.
07:14А, нали?
07:16Нали, вече ти казах.
07:17Защо ме питаш отново?
07:20Какво въртиш така очи, Раза?
07:23Казай каквото ще казваш на мея досей.
07:26Аз ще мълча, ага.
07:28Обаче хората вече говорят.
07:31Не е направил нищо лошо на Мелек, нали?
07:36Какво каза?
07:38Как така ще говорят?
07:40Такива са хората.
07:42Не спира тъга.
07:43Говорят глупости.
07:45Да.
07:50Какво си тюл?
07:54Еми, нали беше отвлечена и чудец е дали е била такова, изнасилена, нали?
08:12Къде отиваш?
08:14В съда ще разпитват Късъм.
08:18Той, нали, спаси живота ни.
08:22Не искам да бъде сам.
08:24Ти прибираш ли се?
08:26Не.
08:27Ще поседи още малко.
08:32Мелек, има ти нещо.
08:35Разкажи ми!
08:41Добре, Мелек.
08:52Може би си права.
09:08Професорът идва.
09:15Добре, Мелек.
09:15Професорът.
09:16Кажете.
09:17Може ли да поговорим?
09:18Да-да, разбираюсь.
09:30Да.
09:32Да.
09:36Може ли да ги.
09:41Ти-как.
09:43И, може ли да се.
09:44Ти-как.
09:45Ти-как.
09:47Ти-как.
09:50Ти-как.
09:53Ти-как.
09:57Ти-как.
10:04Абонирайте се!
10:40Казах им! Казах им! Никой няма да ме откъсна от сина ми! Никой!
10:52Влез!
10:56Добър дърнга! Добре ли си?
11:01Случайно да съм те викал!
11:03Ага! Нари вече сме партньори? Не дай така!
11:07Какви глупости трънкаш!
11:10Свърши работата, ще си получиш парите!
11:26Само това ли? Само толкова?
11:28Да, стига ти!
11:30Нимавай, а досън съм!
11:32Нари така се оговорихме?
11:34Да, ага! Прав си!
11:36Я кажи, какво ти се върти в ума?
11:40Какви са тези номера?
11:43Аааа, разбрах, разбрах!
11:46Сеетих се, преди на си ми казал
11:49Кажи ми, нема човек, който няма милост към родния си братовчет
11:56Ще прояви някаква милост към твоят нищо и никакъв животец.
12:09Защо съмненията пък водят към теб, Кендао?
12:17Кажете.
12:19Командире, господин Касъм е готов за заседанието.
12:22Добре, идвам.
12:29Какво имах?
12:31Нищо, Батко. Оставих Денис в школата и реших да ти звънна. Добре ли си?
12:36Добре съм. Имам заплетен случай.
12:39Преди да си тръгнал, говори с госпожа Елив.
12:42Поздрави я от мен. Попитай я как се учи Денис.
12:45Добре, Батко. До скоро.
12:51Колко е часът, господин Чо? Нямаше нужда да идвате. Щях да прати учителите.
12:56Ще ви съобщя кога ми е удобно.
12:59Емре, близи в час. Нямам време да се занимавам с теб.
13:03Леля ядоса, нали? Сърдите ли ми е?
13:06Кажи, Леля. Кажи.
13:10Веднага се нацупи.
13:12Добре, разбрах. Тук не си ми Леля, а учителка.
13:20Госпожо, коя е моята стая?
13:22Емре, още не знаеш стаята си.
13:25На първи етаж.
13:27Втората стая, вляво.
13:29Хайде.
13:29Тво е ляво или мое ляво?
13:31Емре.
13:32И не създавай проблеми в час.
13:36Какви проблеми аз още спя?
13:39Госпожо, какво правите?
14:00А, Б, С, Д е правоъгълник.
14:02Б, Д е равно на А, С.
14:03А глите им също са равни.
14:06Заповядай.
14:12Госпожо, моята стая е тук, нали?
14:20Ти, вероятно, се емре.
14:23Госпожо, това класът за гени или е?
14:26Може вече да седнеш.
14:28Благодаря.
14:29Тогава ще седна някъде.
14:34Чертаем перпендикуляр.
14:39Да ногачто ти не е в този клас.
14:41Ти, вероятно, се е в този клас.
15:29Търсението от вас, номер, е изключен.
15:32Не, пак не вдига.
15:34Това не е нормално.
15:35Фарат не би заминал без да ни се обади.
15:39Отивам на чершията, ще разпитам търговците.
15:43Фарат ли е?
15:45Не, мама.
15:46Не ѝ казвай.
15:47Познаеш майка Кадрие.
15:49Добре, няма.
15:52Кажи, мамо.
15:53Алло, синко.
15:55Къде си?
15:57Разхождам се, мамо.
15:58Защо?
15:59Нищо, чудех се.
16:01Къде си?
16:02Добре си, нали?
16:03Добре съм, мамо, да.
16:06Баран, синко, много те обичам.
16:09Знаеш го, нали?
16:11Знам, мамо.
16:12Аз също.
16:14Добре.
16:16Студено е, синко.
16:17Не се разхождай дълго.
16:19Прибирай се.
16:21Добре, мама.
16:27Аз ще тръгвам.
16:28Какво има?
16:30Не издържам да крия от мама.
16:33Знаеш заради госпожа Кадрие.
16:35Знам, знам.
16:38Ще предупредя.
16:39Ще си мълчи.
16:41Той е брат.
16:43Ще разбере и по-добре да е от мен.
16:46Добре, ти си знаеш, но...
16:48Увери се, че е сама в стаята.
16:51Добре, ще тръгвам.
17:06Телефонът на абоната изключат.
17:09Стига, Како?
17:10Няма го.
17:12Къде се губи?
17:15Не би заминал без да ми се обади.
17:18Такъв е фарад.
17:19Той е добро момче.
17:25Кажи, синко.
17:26Мамо, Войчо, звъняли ти?
17:28Не, не ми е звънял.
17:29Защо?
17:30Не казвай на баба, но Войчо е изчезнал.
17:33В ателието са влизали кръци и той е пострадал.
17:36Не си вдига телефона.
17:38Не знаем какво се е случило.
17:41Не, синко, не знаех за това.
17:43Странно, а какво може да е станало?
17:47Баран, сигурен ли си?
17:49Какви кръци, да не би просто да е решил да замине при седев?
17:54Не, мамо, някой е тършувал из къщата.
17:57Боже, боже.
17:59Си не, ако разбереш нещо, ми се обади, чули?
18:01Добре, ти не дай да казваш на баба.
18:03Аз ще ти извънна.
18:04Добре, ще си мълча спокойно.
18:06До скоро.
18:29Здравейте, колеги!
18:31Отговорниците на курса ще поговорят за записването.
18:34Съветвам да внимавате.
18:35Запомядайте!
18:49Пързете тишина!
19:05Некозел.
19:06Колко сте хубави!
19:09Всички сте красиви.
19:13Родителите ви сега са гордеят с вас.
19:18Така и трябва.
19:24Вие ще станете адвокати, нали?
19:28ще се борите за справедливост.
19:31Ще я търсите.
19:39Аз едва завърших четвърти клас.
19:41за това няма да ви говоря за право.
19:45Не познавам справедливостта.
19:49Никога не съм е виждала.
19:52Но мога да ви кажа как се чувстват родителите ви в момента.
19:58Защото ги разбирам.
20:02И аз имам дъщеря.
20:05Заради тайните, които опазих,
20:08сега тя ме наказва много жестоко.
20:13Не дойдох тук,
20:14за да ви уча направо.
20:17Вие ще го изучите.
20:20Тук ще ви научат направо.
20:24Дойдох,
20:25за да ви попитам нещо.
20:30Колко години ще дадете на майка,
20:32която страда
20:34от мъка по детето си?
20:37Дойдох да ми кажете.
20:43Вие идвате от различни градове.
20:48Майките ви се молят.
20:51Боже,
20:53не ми взимай живота,
20:56преди да видя детето си с диплума в ръка.
21:00Молят се да се усмихвате.
21:02Да нямате причини да плачете.
21:05Да не леете сълзи.
21:09Само за това.
21:11на майките им стига и горичка хляб.
21:14Една майка би спала и върху камък.
21:21защото тя не искат друго,
21:22освен доброто на децата си.
21:25Всеки ден ви звънят, нали?
21:28Иска им се да ви видят.
21:32Мръзнете ли?
21:33Гладни ли сте?
21:36Това питат, нали?
21:40Нека да им се обащаме.
21:43Нека да питаме.
21:47Нека да идваме да ви казваме
21:49как се чувстваме.
21:55Майката е там,
21:56където са нейните деца.
21:59Вие сте на горбят,
22:01ние се мъчим за вас.
22:02Не ни забравяйте в изгнание.
22:07Не ни оставяйте.
22:11Не ни забравяйте.
22:24Съжалявам.
22:26Извинете ме.
22:37Алло.
22:39Мамо.
22:54Баран се обади,
22:56пита за войчо си.
22:57В ателието е
23:00разхвърляно
23:00и Баран се оплашил.
23:03За това.
23:05Не умееш да лъжеш.
23:07Какво си говорихте с Баран, кажи?
23:10Майка, знам ли,
23:11и аз не разбрах.
23:14Мисли, че са влизали кръци.
23:16Някой тършувал и сателието.
23:18Оплашен, не?
23:19Но нищо не разбрах.
23:24Къде отиваш?
23:28Лелюфикрия, отивам при бъдко, притесних се.
23:30Чакай да ще седни, седни.
23:35Не вярвам, че фарад ще замине без да ми се обади, но сигурно е така.
23:40Ще чакаме, успокой се.
23:43Огус се обади на Кендал за ателието.
23:47Не исках да ти казвам, за да не се тревожиш.
23:50Но Кендал ще се погриши.
23:56Нищо, майко.
23:56Нека да отида да видя как е там.
23:59Не бива да стои разхвърлено.
24:00Ех, това състояние ли?
24:02Нищо ми няма.
24:03Ще ми мине, не се тревожи.
24:06Я ми разкажи как си паднала, аз нищо не разбрах.
24:09Нали ти казах?
24:11Разхождах се.
24:13Не си гледах в краката и без да искам, паднах.
24:16Криеш ли нещо от мен да ще?
24:20Днес си много странна.
24:22Не, майко.
24:24Нищо не крие от теб.
24:27Не внимавах.
24:30Настъпих камъча, подхлъзнах се и...
24:32Паднах.
24:32Това беше.
24:44Йозлем!
24:50Йозлем, дъжди!
24:52Чакай!
24:59Йозлем!
25:00Йозлем!
25:01Милото ми дете.
25:07Дете ли?
25:08Да, да ще.
25:10Нека поговорим.
25:13Какво ще говорим, майко?
25:16Да ще.
25:18Единият ти брат е в затвора, другият в болницата.
25:22Братята ми.
25:24Тези, които искаха да ме убият.
25:26Нали, майко?
25:28Да ще аз останах самичка.
25:32и да ме убият няма да чуеш.
25:36да ще моляте.
25:38Да ще моляте.
25:38Помогни ми, моляте.
25:41Аз ще.
26:05Аз ще.
26:09Аз щеях да умра.
26:09хората.
26:10И никой от вас не ми помогна.
26:12Само един чущ човек ми се притече на помощ.
26:17Какво говориш, дъждете?
26:20Какво говоря, а?
26:23Аз какво правя сега?
26:27Държа се лошо с теб, нали?
26:32Обаче ти беше ли добра майка, за да искаш повече.
26:46Господин Кендал, чакаме ви, за да дадете показания.
26:50Какви показания?
26:51Всеки ден и да ти се обяснявам.
26:53Господин Кендал, вчера говорихме.
26:55Задържаха късъм.
26:57Прокурорът иска да ви разпита повторно.
27:00Мислих, че ще се отплатите на човека, който ви спаси.
27:04Дължите му живота си, нали?
27:05Добре, добре, идвам.
27:07Господине, не можем да работим без всички показания.
27:11Чакаме вас.
27:12Моля, побързайте.
27:17Бери ми, нямат край тези мъки.
27:20Какво е това чудо?
27:31Какво търсиш тук?
27:32Какво правиш?
27:36Твоя работа ли е да говориш?
27:38Ти молчиш.
27:39Чули?
28:08Моля, тези божи.
28:12Ти не ме ли обичаш?
28:16Кога ще видя бял ден?
28:21Не го видях вкъщи.
28:24Примирих се някак.
28:27Мечтаях си за дома на съпруга.
28:30И това не стана.
28:32Нали?
28:36Исках да се радвам на дечица.
28:39Не се получи.
28:42Отказа ми всички усмивки.
28:45Мивки.
28:51Но и ти си прав.
28:54Не съм заслужила обичта ти.
28:59За това да не чакам.
29:15Не се предавай, Йозлем.
29:19Какво ще стане?
29:21Не дай да плачеш така.
29:23Има някой
29:26се интересува от
29:27сълзите на Йозлем.
29:33Синко.
29:36Добре съм.
29:37Да, не се тревожи.
29:41Добре.
29:42А колко е часът там?
29:45Вече е нощ,
29:47а не си си легнал.
29:50Добре.
29:51Добре.
29:53Не, сине.
29:55Тук е доста сложно.
29:59Ще ти разкажа.
30:03Дошло е писмо за Фарад.
30:04От Мурад.
30:06Ти ли го изпрати?
30:22Ебро.
30:24Извинете ме.
30:25Бях се замислила.
30:27Влезте.
30:29Заповядайте.
30:30Какво е станало тук?
30:33Не знаем.
30:34Явно е бил крадец.
30:36Още ли няма вести от Фарад?
30:38Не, нищо не знаем.
30:40И не вдига телефона.
30:41открадна ли ли се нещо?
30:44Докълкото знам, не.
30:46Всякаш някой е търсил нещо.
30:50Какво може да крие Фарад?
30:52Тук няма нищо ценно.
30:57Поверявам го на теб, Лилю.
31:11Е, кога да чакам за плата?
31:18Какви ги трънкаш?
31:21Не ли съм гаджи поднаем?
31:24Работата ми е рискована.
31:26Може да ме пребият на всеки ягъл.
31:28Искам и за страховка.
31:30Моето момче е...
31:31Направи ми услуга.
31:33Това е всичко. Разбрали?
31:34А сега се махай.
31:38Поне почерпи чай!
31:48Майя!
31:49Майя!
31:52Къде е Ада?
31:53Не знам.
31:55Излязла е.
31:58Майя, трябва да поговорим.
32:00Какво прави Ада?
32:01Защо постоянно ме отбягва?
32:02Не вдига телефона!
32:09Къде е Ада?
32:17Ясно.
32:18Ще я намеря. Спокойно.
32:26Не ви предложих нищо.
32:28Извинете.
32:30Не дей така.
32:31Та ще не се тревожи.
32:32и да не съм чужда.
32:35Какво има?
32:37Фарат искаше да наглеждам ателият от докато го няма.
32:41Дано да успея.
32:46Баран ще ще да разпита търговците.
32:49Ще му звънна.
32:58Баран, какво става?
32:59Има ли новини?
33:00Не, никой не го е виждал.
33:02Ти къде си?
33:03Дойдох да видя Айше.
33:06Добре.
33:07Чао.
33:13Како си, Бел?
33:14Баран.
33:16Какво търсиш тук?
33:18Не питай, Баран.
33:20Айше добре ли е?
33:21Да, тя е добре.
33:23Кажи ми какво има.
33:25Излязох пред цели и курс, но тя не ме изслуша.
33:31На лекции ли е?
33:32Не, преди малко приключи.
33:34Не можах да я догони.
33:37Добре, нека да седнем някъде.
33:41Сигурно е в общежитието.
33:43Спокойно.
33:44С нощи не успях, но днес ще я доведа.
33:47Няма да я оставиш, нали Баран?
33:49Обещавам ти, няма да я оставя.
34:13Какво ти става?
34:15Много се вживя в ролята.
34:19Признай, че играя добре.
34:22Така си е.
34:24Виж сега.
34:25Не се вживява и чак толкова, чули.
34:28Не, не е ролята.
34:32Аз си гони интересите.
34:35Сървитьор, два чая.
34:39Какви ги правиш?
34:41Две чаши чай.
34:42Нима е престъпление.
34:47Момичето до теб, коя е?
34:50Кое е, момиче?
34:52Другата хубавица, с сините очи.
34:57Сестра ми, защо питаш?
35:00Аха.
35:01Какво е това аха?
35:03Нищо.
35:05Просто питам.
35:09Изненадващо, но и ти ми помогна.
35:15Какво стана с синьок и артист?
35:17Прежали ли те?
35:21Шегува се.
35:23Наистина ли?
35:25Не е за вярване.
35:29И какво ще стана, ако ми кажеш?
35:32Наистина съм любопитен.
35:34Защо се разделихте?
35:38Виж, скъпи.
35:40Да, направи ми услуга.
35:42Благодаря.
35:43Но не ме дразни повече.
35:45Марш от тук.
35:46Марш от тук?
35:48Защо ми говориш така?
35:50Приличи ли те?
35:52Отива ли на такова хубаво, момиче?
35:54Ще пия още един чай, а после никога повече няма да пия чай с теб.
35:58Такъв груп език.
36:01Имам си достанство.
36:13За халфети.
36:23Алло.
36:24Алло, синко.
36:26Мамо, има ли новини от твой чу?
36:28Няма новини, синко.
36:30Исках само да те чуя.
36:33Добре, майко.
36:34Сега ще затварям.
36:35Ще се видим до вечера.
36:40Що за човек си ти?
36:42Обясни ми.
36:44Не знам.
36:44Що за човек съм?
36:46Ти ми кажи.
36:47Сикнал съм на комплименти.
36:49Хвали ме, колкото си искаш.
36:51Не ми писва.
36:54Приемам ги доста зряло.
36:56Това е цената на великолепието.
36:58И аз си я плащам.
37:14Сърдар, какво правиш?
37:16Пази се!
37:18Спри!
37:19Сърдар!
37:20Пусни го!
37:22Сърдар!
37:26Спри!
37:27Спрете!
37:28Не!
37:31Кой си ти?
37:32Защо питаш?
37:34Спри!
37:34Не се бъркай!
37:35Спрете!
37:37Пустете ме!
37:38Пустете ме!
37:38Чакай!
37:39Момент!
37:40Да се разберем за нещо.
37:41Тези сцени са като за филм.
37:43Ти решавиш да говорим.
37:45Какво правиш?
37:47Сърдар, стига!
37:48Постиг го!
37:50Остави го!
37:52Помогнете ни!
37:54Стига!
38:00Мамо?
38:02Мелек!
38:04Да ще е!
38:05Защо не излизаш?
38:06Добре ли си?
38:08Нищо ми няма, мамо.
38:09Добре съм.
38:23Отдавна не сме разговаряли с теб, нали?
38:27Нямаме време, мамо.
38:29От всички тези проблеми
38:31не ни дават възможност.
38:37Нямаме миг спокойствие.
38:41И ти си права.
38:45Мелек.
38:48Този човек,
38:49стори ли ти нещо?
38:54Какво имаш пред вид, майко?
38:56Не е да ще не е,
38:58каквото си мислиш.
39:01Удари ли те,
39:02наруга ли те,
39:03обиди ли те?
39:05Не, мамо.
39:07Нищо такова.
39:24Кажете ни всичко от начало.
39:26Какво да разказвам?
39:28Ти знаеш всичко.
39:30Ти готов ли си?
39:32Да, командире.
39:33Започвайте.
39:34Слушам ви.
39:36Онова проклето псе, Сабри.
39:38Подбирайте внимателно думите си, моля ви.
39:41Псето си е псе, командире.
39:43Все едно.
39:45Сабри отвлече сестра ми, Мелек.
39:47После ми се обади,
39:49за да доведа сестра му в размяна на моята.
39:52Оплаших се и се съгласих.
39:55Мясното на срещата беше старото гробище на халфети.
39:58Взех Юзлем и тръгнахме,
40:00но Мелек не беше с него.
40:02Сабри беше решил да убие мен и Юзлем.
40:06Първо ме рани с ножа,
40:08за да не се боря.
40:10После опря пистолети в главите ни.
40:13Накрая дойде късъм и гръм на псето.
40:16уби, Сабри.
40:18Това е.
40:20Стреля.
40:23Късъм веднага ли стреля?
40:25Не.
40:26Аз му казах.
40:28Дълго си говорехме с псето,
40:30тоест с господин Сабри.
40:32Помоля го да свали оръжието.
40:35Сега доволен ли си?
40:37Да.
40:40Разпечатай показанията.
40:50Напишете, че сте го прочели
40:52после име, фамилия и подпис.
41:02Ето, приключихме ли.
41:05Раната в крака ме боли.
41:08Дано не остана без крак.
41:13Изпрати тези документи на прокурора,
41:15като доказателства.
41:20Свободен си.
41:28Батко Фарад още го няма, нали?
41:31Защо постоянно ме питаш?
41:32Аз да не съм му бавачка.
41:34Просто ни то веднъж.
41:37Не попитахте за него.
41:38Това ми е любопитно.
41:42Защо да се тръвожа
41:43за голям мъж, командире?
41:45Хайде, тръгвам.
41:46Мъж, командире си.
41:51Мъж тъс.
41:53Мъж тъс.
42:00Мъж тъс.
42:05Абонирайте се!
Comments

Recommended