- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:06Боже, нека това мъчение свърши.
00:11Ти накъде?
00:12Братля, нервен съм. Ще се измия ръцата и лицето.
00:15Тя ще дойде.
00:15Спокойно.
00:33Как беше разговорът? Всичко наред ли?
00:37Напрегната ситуация на работа, но ще се справим.
00:40Радвам се.
00:42Къде е Яман, али?
00:44Да то летна.
00:50Не издържам вече. Дали ли я тръгна след Яман?
00:55Какво общо има това? Двамата скъсаха.
00:59Сигурен ли си?
01:02Аз не бих могла да въртя две момичета едновременно.
01:09Какво, Алаз? Ти не си ли го правил?
01:26Какви ги вършиш?
01:28Рюя, би ли се дръпнала?
01:32Пого залъгваш?
01:35Дори не можеш да я погледнеш в очите среди мен.
01:37Ти не ме оставяш да я погледна.
01:39Ако се отдалечиш, ще я погледна.
01:43Но ти ме тебнеш като орел.
01:45Яман.
01:48Ти все още си влюбен в мен.
01:50Ако го правиш, за да ме накажеш, се откажи.
01:53Достатъчно.
01:57Може ли да мина?
01:58Не може.
02:22Ще го инсталирам веднага.
02:28Започна, а?
02:29Все още си влюбен в мен.
02:32Признай си.
02:40Лела.
02:44Какво правиш?
02:47Какво всъщност преследваш?
02:50Мен.
02:55Теп.
03:03Лейла.
03:04Хайде.
03:06Лейла, били спряла?
03:08Лейла.
03:10Лейла.
03:14Лейла.
03:15Не съм от жените, с които можеш да си играеш, пусни ме.
03:20Няма да те пусна.
03:22Спри да ми досаждаш и ме пусни.
03:26Добре.
03:28Какво да направя, за да ми повярваш?
03:30Кажи.
03:32Нищо.
03:33Лейла.
03:44Хайде, дейле.
03:48Супер.
04:00Много си обръкам.
04:02Ела, когато си неясно.
04:06Ще чакам.
04:27Поздравление.
04:31накараме да повярвам, че е свършило.
04:40Е, поне си заслужаваше.
04:49Работи.
04:50Много добре.
04:51Много добре.
04:53Много.
04:57Мисията е изпълнена.
05:00Не постоянно.
05:01Ще ти кажа кога да вдишаш.
05:03Изчакайме две минути.
05:05Пойми дълбоко въздух.
05:06Ето така.
05:11отново.
05:12Пойми си дълбоко вдъх.
05:15А, така.
05:16Браво, браво.
05:17Сега стисни, обрък.
05:18Още веднъж?
05:19Браво.
05:20Добра работа.
05:24Нека ти прегледам очите.
05:26Какви красиви очи имаш.
05:28Отвори ги, миличък.
05:31Погледни насам.
05:34Страх ли те е?
05:36Да.
05:36Не се страхувай.
05:38Като охапване от комар.
05:39Дори няма да го усети.
05:41Не гледай насам.
05:42Обърни си главата.
05:43Ще дадем антибиотик.
05:45Иди там, хайде.
05:47Готов си.
05:48Иди от другата страна.
05:50Кашляш ли?
05:52Чухте.
05:54Ти чуваш ли ме?
05:56Тя чува.
05:58Но...
05:59Просто не говори.
06:01Как се казваш?
06:11Мелек.
06:13Приятно ми е да се запознаем, Мелек.
06:15Аз се казвам, Юзгин.
06:17Всъщност, можеш да говориш, нали?
06:20Нямаш физическо увреждане.
06:22Просто не искаш да говориш.
06:27Но защо?
06:28Добре.
06:37Хубаво е, че Юзгин биде с нас, нали?
06:43Браво.
06:43Добре си.
06:44Върви там.
06:46Изчакай ме за две минути,
06:48да не си мръднало тук.
06:49Сега идвам.
06:50Нали?
06:51Как се казваш?
06:53Су!
06:53Колко красиво им е.
06:57Алло, комисар Селим.
06:59Обадихте се по-скоро, отколкото очаквах.
07:01Какво има?
07:02За Бога, Юве.
07:03Не се забърквай с този човек,
07:05за когото питаше.
07:06За Фердемир Хам.
07:08Защо?
07:09Не се занимавай с него, братко.
07:11Не мога да ти дам повече информация.
07:13Какво имате предвид, комисар Селим?
07:16Селим?
07:17Селим?
07:17Селим?
07:22Селим?
07:23Хам.
07:28Хам.
07:29Абонирайте се!
08:19Абонирайте се!
08:54Абонирайте се!
09:25Абонирайте се!
09:26Не знам, преди малко беше тук, но сега го няма.
09:30Добре, успокой се, ще го намеря.
09:32Добре, хайде, чао.
09:47Абонирайте се!
09:55Това ще ти стане ли?
09:58Ето, вземи.
10:00Добре.
10:01Тези са за момичета.
10:05Вземи и ти, синко.
10:06Това е за теб.
10:09Има ли някой друг?
10:11Добре, продължавай.
10:15господин Зафер, много ви благодаря.
10:17До сега бихме ваксини на децата, те плачеха, а сега се усмихват благодарение на вас.
10:22Светът е по-красиво място, когато децата се усмихват, нали?
10:25Струва се си.
10:28Господин Зафер, как разбрахте, че сме тук?
10:32Работя с фундацията, а?
10:34Не можах да дойда на последното ви събитие.
10:36И реших да наваксам.
10:38Слава Богу, че ме информираха.
10:40Но трябва да кажа, че след срещата ми с Неслихано съзнах, че трябва да се ангажирам по-сериозно с фундацията.
10:47Виж ти.
10:49И защо стигнахте до това заключение?
10:53Защото управлението на фундацията не принадлежи на госпожа Неслихан, а на Яман, на нашия син.
11:05Яман е ли ваш син ли?
11:08Значи онзи доктор от пресъобщението на Неслихан, доктор Гювен.
11:13Айдън.
11:14Сте вие?
11:14Да.
11:17А съпругата му, Юз Геа Идън, е главен лекар на нашата болница.
11:27Наистина ли?
11:29Мисля, че сте един от лекарите в болницата.
11:32Не мога да скрия своята изненада.
11:35Много цивилизована работна среда.
11:39Поздравление.
11:41Не всеки може да преодолее тези конфликти.
11:44За щастие ние ги преодоляхме.
11:47Така изглежда.
11:48Можехме да се запознаем и по-рано, но...
11:51Вие дойдохте в болницата с армия от охранители, така че нямахме възможност.
11:56Или по-скоро вие имахте очи само за доктор Неслихан.
12:11Госпожа Юз Ге, моля ви, не повдигайте тази тема.
12:14Все още много ме страм от госпожа Неслихан.
12:16Опитвам се да се реванширам.
12:18Моля ви, не се срамувайте.
12:20Вече го забравих.
12:22Благодаря ви, поступихте много мило.
12:24Господин Зафер,
12:27с какво се занимавате?
12:29Логистика.
12:32Бях любопитен, защо се движите с толкова много телоохранители.
12:41Какво транспортирате?
12:46Буквално всичко, което ви хрумне.
12:50Сега в главата ми се въртят какви ли не неща.
12:55Ако имате особен интерес към логистиката,
12:58заповерайте на пристанището ми, когато пожелаете.
13:01Ще ви разведа.
13:02Не, не, благодаря.
13:03Скук.
13:04Да, не е толкова забавно,
13:07колкото е взимането на кръв.
13:16Извинете, ние трябва да продължаваме.
13:19Много ви благодаря, че си направихте труда да дойдете до тук.
13:21Аз...
13:22Всъщност, щех да предложа да почерпим господин Заферс кафе.
13:27Ти го придружи, ние ще довършим прегледите тук.
13:32Наистина няма нужда, благодаря ви много, но ви очаквам до вечера.
13:41Не успях да събра децата.
13:43Всички са на някъде.
13:45Би било по-добре да отложим вечерята за някой друг път.
13:48Ще се чуем.
13:49Нека не ня отлагаме.
13:55С голямо удоволствие ще ви приема.
14:10Ще подържаме връзка.
14:12Беше ми приятно.
14:13На мен също.
14:14До скоро.
14:16Господин Зафер.
14:22Довиждане.
14:39Какво да правим, да довършим ли работа?
14:41Загубихме много време с тази Дандания.
14:43Децата са щастливи.
14:45Мисля, че господин Зафер се справи чудесно.
14:47Браво.
15:02Но този тип изобщо не ми харесва, да знаеш.
15:06Той е баща на Толга, съученикът на Алас.
15:10Освен това, дарява на фундацията и то от години.
15:14И какво това?
15:17И аз отскоро го познавам.
15:19Нямам представа, що за човек е, но виждам, че ти имаш мнение.
15:23Странно.
15:24Най-странното е начинът, по който се държи с теб.
15:28Появява се от нищото, прави шоу.
15:32Ей!
15:35Ами, по-добре не се срещай с него, това е.
15:40Разбира се, Гювен.
15:42Кажи, ти мнението не се сдържи.
15:45Животът ми е обект на обществено допитване.
15:48Прав си, да.
15:49Все пак не мога да взимам решения сама, нали?
15:53Това ли казах?
15:54А какво казах?
15:55Животът ти се сяга много хора.
15:58В края на краищата имаш четири деца.
16:01Гювен, ти също имаш три деца.
16:04Но аз не вземам решения за теб.
16:06Не се опитвам да решавам с кого трябва и с кого не трябва да излизаш, нали?
16:11Защото не ме засяга.
16:15И теб не те засяга.
16:20Доктор е тръгваме ли?
16:22Ти къде ще ходиш?
16:23Не бяга, ями сядай и навивай ръкава.
16:26Хайде, ставай.
16:28Докторът трябва да седне.
16:30Трябва да подкрепим клинично няколко деца, знам имената им.
16:36Не слиха?
16:37Можеш да тръгваш, ако искаш.
16:39Па ще довърша с Гювен.
16:40Имаш програма, нали такъв?
16:43Трябва да се подготвиш.
16:50Права си, Юзге.
16:52Тръгвам се и вие довършете тук.
16:54Продължавайте.
16:57Лека работа.
16:59Забавлявай се.
17:00Благодаря.
17:03Добре.
17:17Направи каквото трябва, но ми намери донор.
17:20Върна ли се екипът, който отиде на скрининга?
17:23Да, господин Сърхам.
17:25Въведе информацията в системата.
17:27Има грешка в системата.
17:28Оправя тя, но може да се забави доутре.
17:32Как така, грешка?
17:34Поправя тея.
17:35Опитваме се.
17:36Напрегнете се.
17:37Ако трябва, повикайте още програмисти.
17:40Информацията да бъде въведена в системата още тази вечер.
17:43Да, господине.
17:43Ако трябва.
18:19Ало, господин Зафер.
18:22Моля да ме извините.
18:23Не мога да дойда.
18:25Не съм в настроение.
18:27Не се чувствам много добре.
18:29Ще трябва да откажа любезната ви покана.
18:32Добре, така да бъде, госпожо Неслихам.
18:35Ще се видим друг път.
18:48Няма ли да дойде гостът ти?
18:50Не.
18:53Тогава ще поръчам храна за един.
18:59Има бък в системата.
19:01Може да се забавим до утре сутринта.
19:03Майко е вън.
19:05Да.
19:09Повикай го това, че е персонала.
19:12Ще ям навън.
19:13Добре.
19:25Джесур.
19:27Какво правиш?
19:28Не ставай смешен.
19:30Успокой се.
19:41Полот, дяли.
19:49Те слушат, Джубир?
19:51Отвори си ушите и ме чуй.
19:53От сега нататък, каквото каже, че Сур, това ще правите.
19:57Ясно?
19:58Якоб?
19:59И ти защо?
20:01Благодаря ти, Вратко.
20:05Пистолети, пушки, каквото имате, всичко ни трябва.
20:08От сега нататък ще устоявам себе си.
20:11От сега нататък ще се боря.
20:16Да тръгваме.
20:21Къде отивате?
20:23Къде отивате?
20:45Къде?
20:59Много хоро?
21:01Хубава кукла, откъде я взе?
21:03Днес вашите правиха прегледи.
21:07Играчките ли донесоха?
21:09Не, играчките ги донесе някой се, господин Зафер.
21:20Яман, тези прегледи...
21:23Дело на Зафер.
21:25Яман, Яман, Яман.
21:29Яман.
21:31Джесур е пострелял Якуб.
21:33После взял хората и уръжжата му и е изчезнал нанякъде.
21:37Хайде.
21:40Аллас, пише ми като чуеш това.
21:43Онзи вече е започнал операцията.
22:06Да, Фериш.
22:09Ко е децата ли?
22:12Не слихам, бе ли дошла?
22:17Идвам.
22:41Господин Зафер.
22:43Щом вие не дойдохте на вечеря, вечерята дойде при вас.
22:59Това не е ли твърде много храна?
23:04Прощавите, хващате ми малко неподготвена.
23:06Като казахте, че не се чувствате добре, не можах да се сдържа.
23:10Едно хубаво хранение кара човек да се чувства много по-добре, освен това.
23:13Доведох много известен италянски готвач.
23:19Ще съм щастлив, ако ме приемете взамяна на усилията ми.
23:26Добре, тогава.
23:28Вие влезте, аз ще се кача горе да се преоблека.
23:32Няма нужда.
23:34Красива сте във всякакво облекло.
23:38Просто седнете на масата.
23:41Благодаря. Ще се преоблека.
23:43Ферин ще приеми гостите ни.
23:46Разбира се, да.
23:49Заповядайте.
24:01Влезте.
24:15Абонирайте се, да.
25:02Фудо, защо забавихме темпото?
25:15Абонирайте се, да.
25:16Какво става?
25:34Какво става, Еман?
25:39Какво означава тази акция?
25:43Че никъде няма да ходиш.
25:54Абонирайте се, да.
25:59Абонирайте се.
26:04Твой проблем.
26:09Абонирайте се, да.
26:16Абонирайте се, да.
26:35Абонирайте се.
26:36Абонирайте се, да.
26:42Абонирайте се, да.
26:44Абонирайте се, да.
26:45Той ме намери.
26:46Ще ме вземе пак.
26:48Не отвори, да.
26:49Не отвори, моля те.
26:51Добре.
26:53Добре.
26:56Добре.
27:01Добре.
27:11Добре.
27:13Добре.
27:25Добре.
27:26на са бързо-бързо.
27:27Хайде, влизайте.
27:34Яман...
27:35Търсиха ни навсякъде.
27:37Сутринна бяха в съседния квартал.
27:40Добре.
27:40Не се бой.
27:49Добре, дошли.
27:50Благодаря.
28:13Няма да се страхуваме от онзи човек.
28:42Този път ще довършим започнатото.
28:48Или ще вкараме този човек в затвора.
28:51Или ще го застреляме в главата.
28:54Обещавам, Джесур.
29:00Но заедно.
29:03Тримата.
29:05Точно както тогава.
29:09Тримата.
29:14Са-те cow!
29:22Абонирайте се!
29:58Господин Сафер, мога ли да ви донесе нещо? Какво ще обичате?
30:08Благодаря. Не искам нищо преди вечеря. Може би след това.
30:21Абонирайте се!
30:55Абонирайте се!
31:21Абонирайте се!
31:27Къде са децата?
31:30Къде са децата?
31:32Попитахте къде са децата? Къжи ми!
31:41Абонирайте се!
31:47Абонирайте се!
31:50Абонирайте се!
31:51Абонирайте се!
31:58Абонирайте се!
32:18Абонирайте се!
32:28Абонирайте се!
32:29Абонирайте се!
32:40Абонирайте се!
32:42Абонирайте се!
33:05Абонирайте се!
33:06Тържите кај!
33:14Помогнете ми!
33:16Помощ!
33:19Помощ!
33:22Помощ!
33:23Помогнете ми!
33:29Помощ!
33:31Помощ!
33:34Развършете ми!
33:35Помощ!
33:40Развържете ме!
33:42Помогнете!
33:46Помощ!
33:48Спрете!
33:52Помощ!
34:01Помощ!
34:03Мърнете се!
34:05Мърнете се!
34:07Господи Езафер,
34:11добре ли сте?
34:13Добре съм, да.
34:16От кръвната захар е.
34:18Когато храненето се късне,
34:21става малко раздразнителен.
34:23Нека да седнем тогава.
34:27Благодаря.
34:34Благодаря Вей.
35:02Многое вкусно.
35:14господин Езафер,
35:18ще ви задам един въпрос.
35:21винаги ли сте такъв?
35:25Какъв?
35:28Не знам, струва ми се, че харесвате големите жестове.
35:35не знам.
35:36Така ли?
35:40Не ми се струва, че жестовете са големи.
35:45Значи, ви идва отвътре?
35:50Да кажем, че...
35:53Обичам да показвам,
35:55когато цения някого.
35:57Правя
35:58такива жестове,
36:00само за много
36:01специални за мен хора.
36:03явно днес аз съм избраницата.
36:24Аз съм избраницата.
36:33Сърхан още не е изпратил данните от скрининга.
36:36Хората чакат, татко.
36:39Работя по въпроса.
36:56Аз съм избраницата.
37:15Хайде,
37:16колко време ще отнеме това?
37:32Да но не ме лъжеш, Сърхан.
37:35Прекарвам си страхотно с семейството ти,
37:37да не се превърне в кошмар.
37:39Подявайте.
37:44имаш пет минути.
37:46Не, не, не, не.
37:49Нямаме време, бързо.
37:53Какво се случи?
37:55Защо се заключи така?
37:56Какво стана?
38:01Готово, системата е поправена.
38:04Въведете данните от скрининга веднага.
38:20Хайде, защо отнема толкова време?
38:24Хайде, хайде, хайде.
38:31Добре, всичко е качено.
38:33Остави ме на мира.
38:34Излез бързо.
38:35Хайде, хайде.
38:43Сърхан, искам да те питам нещо.
38:46Защо държеш е скрининга да стане толкова бързо?
38:51Аз казвам ли ти как да си вършиш работата?
38:56Този за Фердемирхан.
39:00Какво за него?
39:02Появи се докато провеждахме прегледите.
39:05Чудех се дали ти си му казал или някой друг.
39:08Не, аз нямам нищо общо.
39:11Не знам.
39:13Може би е дошъл за Неслихан.
39:16Тя го покани навечеря в къщи.
39:19Коя къща?
39:20Къщата на децата ми.
39:24Сърхан, казаха ми, че този е опасен.
39:27Това е самият мрак, Гювен.
39:31Неслихан не осъзнава какво прави.
39:34Играя си с огъня.
39:53Яман, майка ти притепли е.
39:56Не е.
39:57Ами е лас.
40:00И той.
40:00Добре е разбрах.
40:10Някакви новини?
40:11Сега получих съобщение.
40:13Препращам ти го.
40:14Добре.
40:38Еман, това е ме лек?
40:55Не се бойся ги, но ще те заведем на лекар.
41:04И аз идвам.
41:06Зръзно е.
41:07Не може да дойдете.
41:09Мелек,
41:10оправяй се и се бръщте скоро, чули?
41:12Иначе много ще ни липсваш.
41:37Мелек притепли е.
41:39Резултатите не са добри, братко.
41:41Има заразна болест.
41:43Къде е мелек сега?
41:44Взех я с линейка.
41:46Карат я при вас.
41:48Не са от нашите.
41:49Не я пуска из тях.
41:51Какво?
41:51Подяволите!
41:52Подяволите!
41:53Чакай!
41:54Спрете линейката!
41:58Братко!
42:00Те отведоха мелек.
42:01Тичай след линейката и я измъкни.
42:04Не успяхме.
42:08Закъсняхме.
42:10Закъсняхме.
42:18Закъсняхме.
42:20Закъсняхме.
42:36Закъсняхме.
42:40Закъсняхме.
42:44Как беше денят ти?
42:47Доста добре.
42:49С не слихам?
42:51В момента вечеря с Зафер Демирхан.
42:55Шегуваш се.
42:57А Гювен знае ли?
43:06Къде отиваш, Гювен?
43:08Изникна нещо спешно.
43:09Какво?
43:10Ще говорим после.
43:11Поне ми кажи къде отиваш.
43:12Отивам при Неслихан.
43:21Не казвай нищо, не дей.
43:25Знам точно какво ще кажеш.
43:30Да, на война всичко е позволено.
43:33Поне на това бойно поле.
43:38Няма да кажа на Гювен, че загубих детето.
43:41къде отиваш.
43:42Че го е къде.
43:45Да.