Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The story of the movie is a plot of the imagination.
00:16Every occasion is a real person or an institution is a случай.
00:19Kajna Sinem Kubal Hazar Ergüchlu Okan Yalabag Metin Akdülger, Ulaştuna STP, Nazan Kesal
00:40и други Със специалното участие на Binmur Kajna
01:19Oparaтор Tolga Kutluay
01:26Muzika Toigar Aşıkla
01:31Scenarist Berkun Oya
01:44Regisör Mehmetada Yostekin
01:51Майки
02:00Каква е тази физиономия, братко?
02:03Ще се хвърлиш в мътните води ли? Какво има?
02:06Защо гледаш така унесено?
02:08Ела, братко, седни.
02:14Благодаря ти, че дойде.
02:21Излезе ли?
02:23Излезе.
02:24Говорихте ли?
02:25Не.
02:26Не можах да отида.
02:28Дай Боже всеки му да обича като теб.
02:35Защо не отиде при нея?
02:41Ще отида.
02:44Непременно ще отида, но...
02:46Първо трябва да решя собствените си проблеми.
02:49Знаеш?
02:50Залиха ще бъде шокирана, ако научи истината.
02:53Как да ѝ обясня?
02:57Не е лесно.
03:00В този живот е без значение колко обичаш една жена.
03:05Истински важното е какво правиш за нея.
03:09Но никой не ме разбира.
03:12Какво ли не направих за Залиха?
03:14Но не ме разбира.
03:16Пренебрегнах закона.
03:18Пренебрегнах професията.
03:19Боже!
03:20Та дори собственият си племеник.
03:28Както и не.
03:29Не ме разбират.
03:36Защо?
03:38Защото съм груб мъж, разбираш ли?
03:41Грубян.
03:43Каква да история?
03:44Такъв съм си.
03:45Някои мъже откъсват розата, махат бодлите и я дават на любимите.
03:50Аз винаги късвам само бодлите.
03:53Това е.
03:54И ръцете, и устата, и мислите ми.
03:58Всичко все е в бодли.
04:00И като малък си бях такъв.
04:02Имаше едно момче в училище.
04:04Съдяхме на един чин.
04:05Русо, момче е с лунички.
04:07Той беше осиновен.
04:09Всички го знаеха, освен него.
04:11Един ден валеше сняг.
04:13Директорът влезе в класата стаи и каза,
04:16че имаме късмет.
04:17Затварят училището заради снега.
04:19Всички така се зарадвахме.
04:21Целият клас.
04:22Русия също.
04:23Умираше от кефо.
04:24Обърна се към мен.
04:25Очите му пръскаха.
04:25Искри от радост.
04:26Искаше да ме прегърна.
04:27Аз го хванах за реката.
04:28Исках да му кажа нещо.
04:29През обма ми минаваха хиляди мисли.
04:31Страхотно, няма училище.
04:33Хайде идвай вкъщи да правим снежен човек.
04:35Но вместо това, какво казах аз?
04:37Какво казах?
04:38Казах му, че е осиновен.
04:43Изневиделица.
04:45В очите му го казах.
04:50Никога няма да забравя изражението му.
04:55Сякаш губях.
04:58Издрител в носа.
05:01Хукнал, блян сълзи.
05:05А пък аз сам направих снежен човек.
05:16Но защо?
05:19Защо му каза това?
05:25Де да знаех.
05:32Де да знаех.
05:41Аз ще се прибирам.
05:44Защо?
05:46У дома ще се тревожат.
05:50Някой те чака у вас.
05:53Някой се тревожи за теб.
05:57Откраднаха канарчето ми от клетката.
06:01Но ще открия кой го е извършил.
06:03А ти ще ми помогнеш.
06:06Ази, който го е направил, ще си плати скъпо.
06:26Не познавам тези адвокати.
06:28Дори не знаех, че са замесени случая на дъщеря ми.
06:31Не съм го възлагал на никого.
06:33Знаеш ли кой генел?
06:35Не казват и дума.
06:37Крият за кого работят.
06:39Боже, боже.
06:41Както и де.
06:42Добре, че научих имената им.
06:44Ще се срещна с тях.
06:46Ще съм ти благодарен, ако ме уведомиш при ново развитие.
06:51Много благодаря.
06:52Благодаря.
06:56Хората, които помагат на Залиха се крият.
06:59Не искат самоличността им да бъде разкрита.
07:02Виж.
07:03Да не кажеш, че не съм те предупредила.
07:06Пак ще ни навлече неприятности.
07:08Рано сутрин так хукна някъде.
07:10Къде отиде?
07:12Защо не ми каза?
07:13Ами ако е при Нериман.
07:15Отишла е където си иска.
07:17Да наскоро замине завинъки.
07:36Идем.
07:50Идем.
07:59Господин Кезъм, вземете мляко и хляб.
08:22Залиха?
08:26Залиха?
08:57Преди ходила ли си прионзи?
09:01Не съм. Кълна се, че не съм.
09:06Наистина ли не си говорила с Мустафе?
09:16Трябва да отида при госпожа Нериман.
09:20Обещах я, че ще отида.
09:22Върви.
09:23Никога не съм те спирал.
09:26Но няма да водиш Мурат повече.
09:29Няма да го изпускам от очи.
09:32Дори на улицата няма да го пускам.
09:34Халил.
09:36Халил, умолявам те, пусни ни.
09:38Този живот е мъчение за всички ни.
09:41И ти ще си имаш семейство.
09:42Ако ни пуснеш, ще си щастлив.
09:45Ще си имаш свои деца.
09:48Ти си моето семейство.
09:50Разбрали?
09:51Набий си го в главата.
09:53До последния си дъх ще те държа.
10:18Какво ви се е случило?
10:24Получих инфаркт година след като те затвориха.
10:27Толкова успях да се възстановя.
10:30Радваш ли се да ме видиш така?
10:34Казваш ли си вътрешно плаща си цената за това, че ме вкара затрешетките?
10:39Толкова време мина, сърцето ви е все така студено.
10:43Същата сте си.
10:45Сруваше ли си да ми отнемете сина?
10:53Вътре имах много време за размисъл.
10:57С всяка мисъл аз съзрявах госпожо Нериман.
11:01Открих отговора на всичко.
11:04Но така и нарезбрах, защо ми го причинихте?
11:08Защо един човек би откъснал собствения си внук от майка му?
11:13Колко жесток трябва да е.
11:23Кой ме обвинява в жестокост?
11:25Нима ти не ми отнес сина?
11:27Нима ти не му навлече проблеми и не беше причината да си отиде, а?
11:30А сега си застанала на среща ми и ме получаваш.
11:33И аз се огледай наоколо.
11:35Да виждаш внука ми?
11:36Ако беше жив, дали щях да оставя внука си, чийто баща е мъртъв, а майка му е в затвора, а?
11:44Сто пъти ти го казах. Моят внук е мъртъв.
11:59Години наред пазех тази кърпа като доказателство за греха, който извършихте.
12:04Напомня ми за злините, които причинихте на мен и на сина ми.
12:09Със собствените си ръце предадохте сина ми на кадер.
12:12Знам какво направихте в болницата.
12:16Да не се залъгваме повече.
12:19Стига.
12:26Нито ти, нито Айхан можете да ми попречете.
12:30Ще открия сина си.
12:32Ще го открия и ще ви го отнема завинаги.
12:36Срещу вас не стои старата зериха.
12:39Срещу вас стои майка, която е прекарала години в затвора, копнеяки за сина си.
12:48Ще видите.
12:51Скоро.
12:56За сега този страх ви е достатъчен.
13:06Вече ще се навъртам наоколо.
13:16Никъде няма да ходя преди да открия сина си.
13:18Музиката.
13:21Музиката.
13:25Музиката.
13:26Музиката.
13:27Музиката.
13:34Музиката.
13:38Музиката.
13:39Музика.
13:39Музиката.
15:10Така и ня забравих.
15:13Постоянно мисля за нея.
15:16Не съзнавах колко силен е този огън.
15:20И изгаря ме отвътре.
15:33Пиши!
15:40Пиши!
15:43Ами ако отново не отговори...
15:45Отговори ти, макар и след пет години все пак дойде до тук.
15:50Слушай, Мустафа, скоро излизаш.
15:53Пиши и за да го знае, да не се стряска, щом те види.
15:57Пиши и за да знае, че не е сама на този свят.
16:01Пиши и за да знае, че Мустафа все още я обича.
16:08Халил турмози ли там много?
16:11Турмози повече себе си, отколкото мен.
16:15Да не е посмял да постигне на Мурат.
16:18Не би могал.
16:20Ти не го слушай, че повишава тон.
16:23Халил обича Мурат.
16:24Той обича теб, момиче.
16:25Обича Мурат заради теб.
16:28Има огромно сърце.
16:30Пет години не се отказа от теб.
16:32Щастливка си ти.
16:33Щастливка.
16:37Како, нали за лиха беше в сътвора?
16:39Нали нямаше как да излезе?
16:41Ето, че излязла.
16:42И аз не знаех за това.
16:44Като я видях така, неочаквано ми се стори, че отново ще е получил дър.
16:49Но не й казах нищо, за да те предпазя.
16:55Но явно е дошъл момента да се откажеш.
16:57Виждаш ли?
16:59Станало е чудо.
17:01Пуснали са я.
17:03Моето положение е ясно.
17:07Очевидно е, че Бог иска да я съберез детето й.
17:10Не искам да умирам с този грях на душата си.
17:14Стигат ми мъките, които изтърпях.
17:18Ако върна Мурат на майка му.
17:21Не се тревожи за лихая, почтено момиче.
17:23Ще ти дава да го виждаш.
17:25Ти осъзнаваш ли какво приказваш?
17:28Когато ми даде Мурат, той беше още съвсем мъничък.
17:31Беше едва на един ден.
17:33Помниш ли колко те молех да го върнеш при майка му?
17:37Не беше ли това причината да ни пратиш в унази зловеща къща при Халио и Муазес,
17:42за да може майката на Мурат да не го открие?
17:47Ти избра какъв да е нашия живот.
17:49Отгледа го със своята кърма.
17:51Отгледа го като свое дете.
17:53Той ме нарича майко.
17:55И вярва, че аз съм неговата майка.
17:57Ще умна, но няма да го изоставя.
17:59Мурат е мой син.
18:02Съжалявам, но майка не се става просто, защото си родила.
18:06Не, аз избрах този път, но вече не мога да живее без него.
18:10Никой няма да ми отнеме сина толкова лесно.
18:13Разбра ли ме?
18:27Залиха.
18:27А, къде беше дъща, много се притесних.
18:31Виж, приятелката ти е чула, че са те пуснали.
18:35Досла я да те посети.
18:37Честито, Залиха.
18:40Помниш ли ме?
18:42Добра би било да не помниш.
18:46Нощта, в която Мурат беше прострелен, а аз ви измъкнах стъх син от болницата.
18:50Аз съм Айсел, близка приятелка на Зейнеп.
18:54Тя ми каза, че са те пуснали.
18:56Поиска от мен да се грижи за теб.
18:59А аз и дадох дума.
19:04Защо аз не знам нищо за това, че се е пуснали?
19:12Влез!
19:19Комисар, проучих адвокатите, които са представлявали Залиха преди освобождаването ѝ.
19:25Работят за семейство Танар.
19:28Семейство Танар ли?
19:31Прочутото семейство Танар от Танар Холдинг?
19:34Да, комисар.
19:45Тя е една?
19:51Благодаря ти, че дойде.
19:55Знам всичко, което ти си преживяла в затвора.
20:01Искам да ти бъда упора в новия ти живот навън.
20:04Всички ние, твоите приятели, ще бъдем до теб в това начинание.
20:09Никога няма да бъдеш сама.
20:12Благодаря.
20:17Наистина ли Зенеп те изпрати тук?
20:21Кой друг би могъл?
20:26Тъхсин?
20:29Тъхсин ли?
20:32Не.
20:33Нимай ти си изгубила следите му.
20:36Аз и мислех, че поне поддържа контакт с теб.
20:42Пътищата ни се разделиха.
20:45Случиха се някои неща.
20:46Трябваше да се отдалеча от него.
20:50Какво ли прави?
20:52Добре ли е?
20:53В безопасност ли е?
20:56Да се очуждиш от някого, с когото си бил толкова близък?
21:01Никак не е лесно.
21:04Сякаш, никога не сме били близки.
21:07Не сме се познавали.
21:10Никога не сме преживели нищо.
21:17След като влязох в затвора,
21:19не си ли го виждала?
21:22Не.
21:24Никой не го е виждал след случилото си с теб.
21:27Чух само, че е изчезнал и толкова.
21:30Всички казват, че е избягал в чужбина.
21:36Уморена си.
21:38Учини си, аз ще вървя.
21:40Да не те я притеснявам повече.
21:42Но непременно ми се обади, ако имаш нужда от нещо.
21:46Знам колко е трудно да започнеш от начало след затвора.
21:50Аз ще направя каквото мога.
21:57Достатъчно е да ми кажеш, ако научиш нещо за тъхсин.
22:01Това ще е най-голямата добрина, която би могла да направиш.
22:04Разбира се.
22:05Сега ще по-разпитам.
22:07Може е случият да е бил потолен,
22:09за това нищо да не е стигнало до мен.
22:11Кой знае?
22:14Хайде почивай си, пак ще се видим.
22:16Моля те, няма нужда да ме изпращаш.
22:18В никакъв случай, моля.
22:22Довиждане.
22:23Довиждане.
22:24Пази се.
22:25До скоро.
22:30При Нериман ли ходи?
22:32Татко, не семе си.
22:34Седни да поговорим.
22:35Ще съсипеш не само свой живот.
22:50Мамо!
22:58Скъпото ми мумче, как мило ме наричаш, мамо.
23:03Морат, нема е толкова лесно да те отнемат от майка ти.
23:07Синко, никой няма да ми отнема сина. Никой.
23:18Върви, хайде.
23:26Как е Нериман?
23:28Добре е.
23:33Погледни ме, има ти нещо.
23:35Да не би вместо при Нериман отново да си...
23:38Не съм.
23:39Казах ти, че повече няма да ходя при Мустава.
23:46Знаеш ли кой е бил при Нериман днес?
23:49Добър ден.
23:51Добър ден.
23:52Халил Даджа.
23:53Аз съм...
23:56...от строителна фирма Танарсма.
24:07Научих имената на адвокатите, но все още не знам кой ги е Нел.
24:11Виждаш те.
24:13Години наред чака, за да вземеш сина си.
24:16Знам, че търпенето ти си изчерпало, но никога повече не бива да ходиш при Нериман.
24:21Разбираш ли?
24:22Не бива да правиш нищо, което би провокирало Айхан.
24:26Човекът си търси повод, не мога давай.
24:28Прояви търпение.
24:30Нека се уверим, че си се отървало от неприятностите.
24:33После ще започнем да търсим Мурат.
24:36Добре, няма да ходя.
24:39Състоянието е трагично, получила е удар.
24:41Но си е останала същата безсърдечна Нериман.
24:46Толкова време е сама.
24:47Съвсем сама.
24:49Изобщо ли не е помислила върху стореното?
24:52Изобщо ли не се е разкаяла?
24:55Не.
24:58Оттрече, макар да знаеше, че знам истината.
25:01Дори и да помисли какво ще се промени.
25:04Мисляла е, че има право.
25:06Както и да е.
25:07Вече знаеш колко е сериозна ситуацията.
25:10Сега отивам да се срещна с адвокатите, които те измъкнаха.
25:15Имам ти доверие. Не върши глупости.
25:19Добре, татко.
25:22Поне стой от дома, докато не се прибера, моля те.
25:29Добре, татко.
28:07Thanks.
28:11I'm going to ask you something.
28:13I don't want you to leave me alone.
28:15You'll have a problem.
28:18I'll have a problem.
28:20But the most important thing is...
28:22I don't want you to tell me,
28:23that you see me.
28:25But...
28:26What do you do again?
28:30You don't want me to tell you what you want to tell me.
28:33Why do you want me to tell you what you want to tell me?
28:41The glyphosate?
28:44I'm going to tell you what, too.
28:46The glyphosate is...
28:49I don't want you to tell me what you want.
28:50What's the name of it?
29:08What's the name of your city?
29:09The city is in the city.
29:10The city to reach everything.
29:11I'm an ascensor.
29:13Okay, but why not tell you?
29:15You see where we live.
29:16We've got to go.
29:18We don't have to do that.
29:20These blocks are here.
29:23You're here.
29:24You're here.
29:25What?
29:28You're here.
29:30You're here.
29:32You're here.
29:35You're here.
29:37You're here.
29:38This is a thousand.
29:40You, I mean...
29:41How much do you think about it?
29:44I don't know what the cost of ownership is,
29:48but I know that because of it doesn't belong to you.
29:50If you have a place on it part,
29:52you will take the market with you.
29:52You will take the money for you,
29:54and in two months you will get to the store
29:57or when the back starts,
29:59You'll borrow your hand at home.
30:01How are you?
30:02You.
30:02What are you going to do to buy in your house?
30:10What do you want to do?
30:11What do you want to do now?
30:12I am looking for my house with my mom.
30:14What do you want to do now?
30:15How does it do?
30:16How does it do?
30:18I'm going to do it.
30:19불...
30:20It's so nice.
30:21My father had put my office with my sister.
30:24I got to call him my head.
30:26I'll call him on Murad.
30:27God!
30:28I'll show you.
30:28I have to do it.
30:28Mom!
30:30Okay, let's go with me.
30:31How do you do, sin?
30:33Stop!
30:34Just keep them going.
30:35This is the best.
30:36Put them down.
30:37What have you done?
30:38Do you want to take the real act?
30:39Do you want to take it?
30:40How do you want to take it?
30:41Don't care.
30:44Don't care.
30:45The head of the head of the head of the head of the head of the head.
30:47Come on.
30:49You should go to the street,
30:50and you think that you have to take it in the street.
30:53You're going to take it in the wall.
30:54You're going to take it out of the door.
30:56You'll take it in the door.
30:57You're going to take it and take it to yourself.
30:57.
30:59.
31:00.
31:00You don't have to look for your father, but you have to go to the other side of your father,
31:04and your mother is the age of this.
31:38I don't know.
32:08I don't know.
32:09Заповядайте, кога търсите?
32:11Добър ден!
32:12Искам да се видя с представител на семейство Танар.
32:15Трябва да отидете в холдинга и да си оговорите среща.
32:17Това е частен имот.
32:22Не разполагам с толкова време.
32:24Искам да се срещнем веднага.
33:00Слава Богу!
33:02Толкова чаках деня, в който ще те видя на свобода.
33:05И аз чаках дълго.
33:07Няма да питам. Не ми казвай.
33:09Ела, заповядай вътре.
33:16Бате Техсин пусна бомбата и избяга.
33:41Здравейте, комисар Айхан Думанла.
33:47Може ли да знам причината за посещението Ви?
33:50Да, разбира се.
33:52Прощавайте, че Ви притесних в дома Ви, но...
33:55Имам въпроси, чийто отговор трябва да открия.
33:58Слушам Ви.
34:01Научих, че една личност, която дълго време разследвах и която вкарах затвора, е...
34:06Излязла от там с помощта на семейство Танар.
34:10Не знам подобно нещо.
34:12Защо семейството му би се запъркало в подобно нещо?
34:16Дали фамилия Танар би искала да има нещо общо с престъпник?
34:21Това не знам.
34:25Зелиха Адуан.
34:27Това име говори ли Ви нещо?
34:30Адвокатът Ви сериозно се е постарал за да измъкне.
34:35Зелиха ли?
34:43Когато влезе в затвора, се оттеглих от политиката.
34:47Оставих делото.
34:48Преди две години завърших, а сега оглавявам аптеката.
34:52Вече не съм помощник.
34:54Семейството ми остави всичко изцяло в моите ръце.
34:58Браво на теб.
35:04Е, кажи ми, как беше в затвора?
35:09Чудесно.
35:10Всеки ден танци и грана през кучи кобила.
35:14Боже, боже.
35:16Прощавай. Що за въпрос?
35:18Слад.
35:21Тъксин обажда улице.
35:27Не се ли е отбивал тук?
35:30Някакви и новини?
35:36Не, не е.
35:39Изчезнал е.
35:41Нито ти, нито татко, никой нищо не знае.
35:44Някой казват, че е заминал за чужбина.
35:47А ако Айхан е направил нещо?
35:49Не, жив е. Не се тревожи.
35:54Слад, нали нищо не знаеше?
35:56Не знам.
36:02Айхан също го търсеше.
36:04Ако го беше убил, защо ще му е да го търси?
36:08Не знам.
36:10Но със собствените си очи трябва да видя, че е добре.
36:15Ами...
36:17Може би е искал да се покрие.
36:19Иска.
36:21Може би и не иска да го открием.
36:24Ти бъде добре, остави другото.
36:31Това не е толкова лесно, Слад.
36:35Ще отида до университета.
36:37Не познавам никога от семейството му.
36:39Може да успея да се свържа с тях.
36:42Те сигурно знаят нещо.
36:44Не знам.
36:46Ще пробвам.
36:48Ако науча нещо, ще те уведомя.
36:51Добре, Зелиха.
36:52Отбивай се, да не се тревожа.
36:55Благодаря.
37:11Името Зелиха Дуан говори ли ви нещо?
37:15Не съм го чувала преди.
37:19Ако се случи нещо, което да наложи един комисар да посети дома ми, лично бих се зела.
37:25Но за сега няма да мога да ви помогна с друго.
37:31Изпратете, господина.
37:32Да, госпожо.
37:39Приятен ден.
37:41Заповядайте.
38:01Какво ще пиеш, бате Халил?
38:03Чай.
38:12Братко Халил, каква е тази физиона?
38:15Къде се губиш? От сутринта те търся. Сядай.
38:19Какво става?
38:21Ще ни отнемат къщата.
38:23Ще я разрушат, а на нейно място ще построят сграда.
38:27Боже! Не думай.
38:29И при вас следваха.
38:30Обикаляли целия квартал.
38:32Аз се отървах. Думът ми е на хълма.
38:34Поздравление.
38:35Ти си се отървал. А ние какво ще правим?
38:37Какво е това чудо?
38:39Могат ли да ни отнемат къщата?
38:41Ти ги разбираш, ти е неща.
38:43Имало някаква фирма, не име Танар. Тя ще тяла да строи.
38:46Фирма Танар ли?
38:48Не знаех това. Работата е сериозна.
38:51Значи скоро ще се борят квартал. Така ли?
38:54Какво ще правим?
38:56Нали имаше роднина?
38:58Благодаря.
39:00Нали имаше един роднина, който работи в съда.
39:03Дали да не го питаме? Ще помогне ли?
39:05Ще питам, но не се надявай.
39:07Фамилията Танар са голяма работа, голяма фирма.
39:09Имат голяма власт.
39:11Ние сме най-жалките на света.
39:15Защо всички проблеми се струпват наведнъж?
39:28Какво ти е?
39:35Нали щеше да ходиш до фирмата?
39:38Защо седиш тук мълчаливо?
39:41Знаеш ли, че Зелиха излязла от затвора?
39:47Не се прави, че не знаеш, майко. Познавеш е много добре.
39:50Знам коя е Зелиха, но нас какво ни засяга?
39:53Какво като е излязла от затвора?
39:55В дума ни дойде полицай.
39:58Каза, че нашите адвокати се измъкнали.
40:00Сериозно се били постарали.
40:04Керим?
40:05Точно така.
40:06Погрижи усе за нея, без дори да ме осведоми.
40:10Обсебене от нея.
40:13Успокой се.
40:14Почакай, малко.
40:15Не мога да се успокоя.
40:16Трябва да говоря с него.
40:17Той трябва да ми даде обяснение.
40:19Не смей.
40:21Така и не успях да те науча да се държиш разумно.
40:25Нищо няма да споменаваш пред Керим.
40:27Какво да правя?
40:28Да оставя да му се разминили?
40:33Първо опознай врага си.
40:36Изправи се пред момичето.
40:39Познавам баща и адвокат-осман.
40:44Лесно е да се доберем до зелиха.
40:49Ще помислим.
40:51Достатъчно е да се държиш хладнокръвно.
41:11Тъхсин Тураджа.
41:12Учеше в този факултет.
41:14Не го ли откривате?
41:17Бащено име, адрес и двете ще са ми полезни.
41:19Няма информация през този семестър да е учил тъхсин Тураджа.
41:24Няма запис.
41:25Сигурно ли сте?
41:28Трябва да има грешка.
41:29Учихме заедно в този факултет.
41:32Може ли да проверите и студентите, които не са продължили през този семестър?
41:36Разбира се.
41:41През този семестър трима са прекъснари.
41:44Зелиха Дуан.
41:44Това съм аз.
41:46Момича на име Айше Юзге.
41:48Кой е третият?
41:51Третият е младеж на име Керим Танар.
41:54Както ви казах, таксин Тураджа не е учил тук.
42:02Добре, тогава. Благодаря ви.
42:20Ролите озвучиха артистите
42:23Мими Юрданова, Яница Митева, Георгий Стоянов, Иван Танев, Здравко Методиев.
42:29Преводач Нина Герджикова.
42:32Тон режисьор Емил Енев.
42:34Режисьор на дублажа Михаила Минева.
42:37Студио Медия Линк.
42:39Медия Линк.
42:43Медия Линк.
42:48Медия Линк.
42:49Медия Линк.
42:54Медия Линк.
Comments

Recommended