Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The story of the series is a plot of the imagination.
00:16Every relationship with the real people or institutions is случайna.
00:25Sinem Koubal, Hazar Ergichlu,
00:30Okan Yelabak, Metin Agdilger, Ulajtuna, Astepé, Nazan Kesal and others.
00:58BINNUR KAYA
01:10BINNUR KAYA
01:19OPERATOR- Tolga Kutluay
01:22NOT 아 Аж'Straheen
01:30dobrych
01:30STOSE
01:33Berkun Oya
01:45Regisseur Mehmeta da Yustekin
01:49Mikey
01:548 months later, 1972, Istanbul
02:04Извинете, госпожо
02:20Колко остава до раждането?
02:23Малко, вече съм в 8-мия месец.
02:26Ако имаш нужда от нещо, само кажи.
02:28Благодаря, госпожо Сузан.
02:30Мъжът ти още ли не работи?
02:32Никакъв не излиза.
02:33Какво умее? Ще му намерим работа.
02:37Благодаря, госпожо Сузан.
02:39Сам си търси работа.
02:40Всичко хубаво.
02:47И двамата са много странни.
02:50Тя е като лед.
02:51Права си, нещо не е на ред.
02:53Скоро ще разберем.
02:54Благодаря.
02:56Благодаря.
03:03Благодаря.
03:22Спокойно.
03:23Никой не ме проследи.
03:26Не биваше да те пускам да излизаш сама.
03:28Съжалявам.
03:30Всичко е на ред.
03:32Има полицаи, но не спират бременни жени.
03:36Ако ги нямаше и любопитните съседи...
03:39Да.
03:40По-злесва от полиция.
03:43Щом изляза, ме разпитват и за майчиното ми мляко.
03:54Паспортите се готови.
04:00Рано сутринта трябва да сме на пристанището.
04:04След седмица ще бъдем в Швейцария.
04:07Тъхсин.
04:10Какво те притеснела?
04:13Сигурен ли си, че искаш да живееш така?
04:19След смъртта на Мурат, ти си винаги до мен.
04:22Не ме остави нито за миг.
04:24Не мога да си представя как щях да се справя, ако теб те нямаше.
04:32А сега, изведнъж, Швейцария.
04:34Това е голяма промяна.
04:38Виж...
04:39В Швейцария аз...
04:45Какво ти...
04:48В Швейцария ще мога да се издържам сама.
04:54Не искам повече да съм ти в тежест.
05:05Ще направя чай.
05:07Ја ли си нещо?
05:08Виж...
06:10Дръж си го. Остани с него.
06:12Опитвам се да направя нещо полезно за теб, но очевидно не го оценяваш.
06:21До сега те търпях.
06:23Но когато родиш, ще си тръгнеш отток.
06:27Разтреби стаята.
06:28Дръж си го.
06:59Какво?
07:01Селската красавица не иска да се гримира.
07:04Стои като свиня предогледалото.
07:13Камил, чакай.
07:15Камил!
07:18Само проблеми ли ще ни създаваш?
07:20А?
07:21Какво?
07:22И копелето ти ли ще гледаме?
07:24Камил, сбри.
07:26Разбирам, че ти е братовчетка.
07:27Грижила се за майка ти.
07:29За това я търпях.
07:31Търпях я месеци наред.
07:32Отсега нататък.
07:34Ако не носи пари в тази къща,
07:37да се маха и да върви по дяволите.
07:40Камил, молите?
07:40Край, писна ми!
07:41Писна ми!
07:48Край, писна ми!
08:12Какво ще правиш с малкото копеле, а?
08:22Мислиш ли, че ми се живее?
08:24Че се боя от смърта?
08:27Аз избягах.
08:28Оставих дома си и дойдох тук.
08:31За да същите, че стана своя любим
08:33и да му попреча да стане престъпник,
08:35като убия баща си.
08:37За мен животът и смърта са едно и също.
08:40Животът ми беше съсипан
08:41и аз те помолих за помощ и подкрепа,
08:44защото сме от една кръв.
08:47Костите на майка ти останаха наоплакани.
08:49Срамота е.
08:54Върви си.
08:56Махай се от тук.
08:57Събирай се, бърцалите.
08:59И повече не търси помощ от мен.
09:02Прави каквото искаш.
09:04Оправи се както можеш.
09:05Не ме интересува.
09:07Ясно?
09:09Просто забрави, че съществувам.
09:11Хайде.
09:17Не искам да ти виждам очите.
09:19Ти вече нямаш братовчетка, еше.
09:23Виждаш ли у нас и жена?
09:25Тя не ти е никаква.
09:26С нищо не съм по-различна от нея.
09:28За теб съм непозната.
09:29Ясно ли ти е?
09:31Хайде върви.
09:34Ако Камил не те убие, кълна се аз ще го направя.
10:08Добре ли си?
10:09Да, да.
10:10Случва се понякога.
10:12Сега ще ми мине.
10:14Ще отида да видя кораба.
10:16До час ще се върна.
10:19Тахсин?
10:20Какво?
10:22Искам да ти каже нещо.
10:31Искам да се видя с госпожа Нериман.
10:33В крайна сметка, тя е баба на това дете.
10:37Нека знае, че ще има внук.
10:38Част от Мурат ще продължи да живее.
10:45Зелиха.
10:47Права си.
10:48Разбирам те.
10:49Но вече говорихме за това.
10:51Ако Нериман те види, ще те предаде на полицията.
10:54Според нея ти си виновна за всичко.
10:56Разбираш ли?
10:57Няма да го направи.
11:00Не може да го направи.
11:02Аз носев от робата си нейния внук.
11:05И...
11:06Знаеш ли...
11:08Аз съм убедена в едно.
11:11Нейно право е да знае, че ще има внуче.
11:14Искам да я посетя.
11:17Както искаш, Зелиха.
11:19Предупредихте.
11:21И не забравяй най-важното.
11:24Отутре започваш нов живот.
11:27Обърни гръб на миналото.
11:30Не мисли за това, което е било.
11:36Тъхсин.
11:40Не ти ли е омразно от моите проблеми?
11:46Не.
11:46Най-важно е сте ти и детето.
11:49Вие заслужавате това.
11:52А може да станаме едно семейство.
11:56Ако искаш, разбира се.
12:00Отутре започва нов живот.
12:04Защо само за мен?
12:07А не за всички нас.
12:12За трима ни.
12:27Мурат Туран.
12:43Моят единствен син.
12:45Скъпото ми момче.
13:03Добиш да не.
13:06Добиш да не.
13:23Мурат Туран.
14:00Мурат Туран.
14:36Мурат Туран.
14:37Мурат Туран.
15:00Where are you?
15:04We are all right.
15:04You're here, my little girl.
15:05You're welcome.
15:06You're welcome.
15:08To your right, Viana.
15:09Where are you?
15:15It's all in the rest.
15:18Everything is in the rest.
15:36How are you?
15:37My name is Zia, Dr. Zia.
15:42Eva,
15:44sit here,
15:44stay here,
15:45stay here,
16:07stay here,
16:08stay here,
16:08stay here,
16:12stay there,
16:15I'm sorry,
16:16I'm sorry.
16:16Okay.
16:18See you soon.
16:19Bye.
16:19Bye.
16:19Bye.
16:25Bye.
16:27Bye.
16:28Bye.
16:31Bye.
16:48Mr. Nehriman, come on, Mr. Nehriman, come on.
17:07Yes.
17:08This is your nephew.
17:15Mr. Nerman?
17:18Mr. Nerman!
17:22How are you?
17:28Good.
17:36Mr. Nerman, please do you know who you are in the hospital?
17:51Yes.
17:52Mr. Nerman, please, don't you leave your arrested?
17:57Mr. Nerman, please.
18:01Yes, sir.
18:01I'm not going to lie.
18:05I'm not going to lie.
18:07I'm not going to lie.
18:10And how do you do?
18:14In the door, you'll see the girl's daughter.
18:18Is there a friend's sister?
18:21Or a anarchist?
18:24No.
18:24I'm sorry.
18:25I'm sorry.
18:28I'm a philosopher.
18:31I'm going to lie.
18:35I'm always a friend.
18:38I'm always a friend.
18:39I'm used to stay here.
18:46I'm probably not at all in the end of my life.
18:47But I'm always a friend.
18:50I'm always a friend.
18:51I can draw everything, possibly your son has known her.
18:55And it is your right to show you.
18:59That's so hard. I'm holding on to these things.
19:03In koi mesec?
19:05I'm already in the 8th century.
19:06Did you go to the doctor?
19:08Wait a minute.
19:10Wait a minute.
19:40Can you say it?
19:43Co inherent to you?
19:47I don't know.
19:47Would you like not a child?
19:49No one wants to be a child?
19:51No one has home if no one wants to tell you.
19:56I would like to say in several words?
19:58I do not know your children!
19:58Let me tell you, Carton.
20:00Let me think of something.
20:45Don't worry, look at the same姿勢, I'm in the same姿勢.
20:56Don't worry, I'm in the same姿勢.
21:03Come on, mama!
21:05It's a very beautiful shell.
21:06Help me!
21:10Spokojno, Milička!
21:21No!
21:30No!
21:32No!
21:35No!
21:38No!
21:41No!
21:41No!
22:09Burac, живее така, както сам избра.
22:11What do you want to do with all this?
22:12I'm going to bring it to the other side.
29:08Oh, my God.
29:33Oh, my God.
30:07Oh, my God.
30:13Oh, my God.
30:27Oh, my God.
30:29Oh, my God.
30:36Oh, my God.
30:38Oh, my God.
30:40Oh, my God.
30:41Oh, my God.
30:42Oh, my God.
30:44Oh, my God.
30:44Oh, my God.
30:45Oh, my God.
30:46Oh, my God.
31:15Oh, my God.
31:27Oh, my God.
31:29Oh, my God.
31:59Oh, my God.
32:07Oh, my God.
32:37Oh, my God.
32:59Oh, my God.
33:14Oh, my God.
33:30Oh, my God.
34:00Oh, my God.
34:03Oh, my God.
34:05Oh, my God.
34:06Oh, my God.
34:20Oh, my God.
34:24Oh, my God.
34:26Oh, my God.
34:56Oh, my God.
35:00Oh, my God.
35:05Oh, my God.
35:08Oh, my God.
35:37Oh, my God.
35:43Oh, my God.
35:58Oh, my God.
36:51Oh, my God.
36:54Oh, my God.
37:24Oh, my God.
37:53Oh, my God.
38:24Oh, my God.
38:54Oh, my God.
38:56Oh, my God.
39:26Oh, my God.
40:01Oh, my God.
40:31Oh, my God.
40:35Oh, my God.
41:21Oh, my God.
41:28Oh, my God.
41:58Oh, my God.
42:28Oh, my God.
43:10Oh, my God.
43:55Oh, my God.
43:58Oh, my God.
Comments

Recommended