- 5 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:07Mertfarad, Damlacion Mes
00:11Alper Saldaran
00:15Tjulin Yuzen
00:20Ahmet Rifat Sungar
00:25Levend Yulgen
00:30Ayferdion Mes
00:35Laila Gjormen
00:42Begion Makaya
00:47Rojshato Soy
00:52Aeris Alptekin
00:56Ahmed Kainak
00:59Baharian Almas
01:04Batohana Idar
01:08Lachin Jeylan
01:38Любов и гордост
01:57Lachin Jeylan
01:59Kim bilir kaç defa
02:00Bitti
02:02Lachin Jeylan
02:16Jeylan
02:18Dedi kalbim
02:20Dedi kalbim dinlemem asla seni
02:48Lachin Jeylan
02:52Lachin Jeylan
03:11Lachin Jeylan
03:14Lachin Jeylan
03:17Lachin Jeylan
03:22Lachin Jeylan
03:25Lachin Jeylan
03:26Lachin Jeylan
03:27Lachin
03:27Lachin
03:27Lachin
03:27Lachin
03:55Lachin
03:56Lachin
03:56Lachin
03:57Lachin
03:57Lachin
03:57Lachin
03:58Lachin
03:59Lachin
03:59Lachin
04:01Lachin
04:01Lachin
04:01Lachin
04:02you know, I think I am.
04:04I can't be treated.
04:07I will protect myself and protect myself.
04:08You are well aware of this.
04:09There should be no reason to say.
04:14I will not do it without you.
04:15I will protect you.
04:19I will protect you, Zineb.
04:24Okay.
04:26I will not be sure.
04:28I will protect you.
04:29I don't want to meet you again.
04:32Do you want to meet you together?
04:36We haven't talked to you yet.
04:39You'll be happy.
04:41Okay.
04:43I'll see you later.
04:45Wait a minute.
04:46Let me open you.
04:57I'll see you later.
05:05I'll see you later.
05:07I'll see you later.
05:07How are you?
05:07Good.
05:09Good.
05:09Good.
05:10Did you have something to prepare?
05:14No need.
05:15I'll see you later.
05:17No need to prepare you later.
05:24I don't want to keep you in mind.
05:25I'll see you later.
05:26If you have something to take care of yourself,
05:28you're a little more.
05:32Who are you telling me?
05:39Don't you know?
05:39They'll never get out of line and do not get out of line.
05:41You know what I'm sure do?
05:45Is a beautiful picture.
05:46I'll see you later.
05:46Yes, but I'm so glad that you were born.
05:49Yes, that's right.
05:52Yes, that's right.
05:56It's been a gift for years.
05:59I couldn't be able to take care of it.
06:01I prayed for God to be a child.
06:04And then...
06:06...
06:07...
06:08...
06:08...
06:09...
06:15...
06:16...
06:16...
06:16...
06:16...
06:16...
06:18...
06:19...
06:28...
06:32...
06:32...
06:33...
06:33...
06:33...
06:37...
06:38...
06:38...
06:38...
06:44...
06:44...
06:44...
06:44...
06:45...
06:45...
06:45...
06:46...
06:46...
06:49...
06:58...
06:59...
06:59...
06:59No, I don't remember.
07:01Why do you ask?
07:03From love.
07:05It's been a long time.
07:07I don't remember.
07:10Is there a problem?
07:12No, I don't know.
07:17I'm going to try.
07:18I don't want to go for work.
07:20See you later.
07:58Hello, girls, how are you?
08:02Why are you calling?
08:03We need to talk about something.
08:07How did it happen?
08:09Not on the phone.
08:11We need to talk about something.
08:13Okay.
08:14I'll wait for you.
08:16I'll wait for you.
08:17I'll wait for you.
08:19Is it something?
08:21Is it something?
08:23You don't do it.
08:25I'll wait for you.
08:27And I'll wait for you.
08:33I'll wait for you.
08:55What does it mean?
09:01I'll wait for you.
09:16I'll wait for you.
09:32Professor, hello!
09:34Hello!
09:35Do you have to check the house?
09:39I forgot to tell you how to do it.
09:41I'll do it tomorrow.
09:42What do you think?
09:45Very well.
09:46How do you think?
09:47I don't know how to do it.
09:48I'll do it tomorrow.
09:49What do you think?
09:53My dear, you have to wait for a while.
09:55My dear.
09:56You're waiting for a while.
09:59My student is my friend.
10:01My dear, we'll come back.
10:03See you later, Elif.
10:04See you later, Professor.
10:20Hello?
10:26Okay.
10:38Hello?
10:42I know this is fine.
10:42I saw Mo and I will ask my other people.
10:42Now shut up.
10:42Let's turn on home.
10:43To be중, you're weird.
10:46Hi, well, I do if I don't even remember myself.
10:47This is pretty simple.
10:48You're watching раньше and I was beginning to go,
11:04Tell me, what do you want from me?
11:08Today is Zeynep.
11:10The family of the family who lives in the house,
11:14which Kenan buys, we ask for the previous family.
11:19You said, I don't know.
11:23But the time is still there.
11:26Kenan and Zeynep work together.
11:31I love Morad as a self-sinn.
11:35If something happens,
11:38if something happens,
11:42if something happens,
11:44if something happens,
11:45if something happens,
11:47if something happens,
11:48if something happens,
11:48then it's a step.
11:50For Morad, I'm capable of everything.
11:55Then I have to know the graniards.
11:58I don't want to be close to Kenan's family.
12:02I don't want to see what I'm doing.
12:06I don't want to see what I'm doing.
12:11I don't want to see what I'm doing.
12:14I don't want to see what I'm doing.
12:24I don't want to see what I'm doing.
12:28How can I do?
12:31What can I do?
12:38What can I do?
12:40Pust me!
13:16Pust me!
13:41Ще ти се обадя после.
13:50Добре дошли, госпожите.
13:52Благодаря.
13:55Добре дошли.
13:57Благодаря.
13:58Радвам се да ли видя тук.
14:00Защо не идвате по-често?
14:01Можете да ни помогнете с някои от идеите си.
14:04Няма ли да е чудесно?
14:05Разбира се, ще минавам.
14:07Ще зарадвате, господин Кенан.
14:09Новите идеи винаги са от полза.
14:11Не съм сигурна дали ще се зарадва.
14:14Както и да е.
14:15Той тук ли е?
14:16В кабинета си.
14:18До скоро.
14:19Джарен.
14:21Да пием кафе някой път.
14:23Да поговорим за работата.
14:27Добре.
14:29Защо не?
14:30Нека го направим скоро.
14:32Чудесно.
14:32Ще ви се обадя.
14:34Добре.
14:40Прибрај се.
14:45Мамо.
14:49Мамо.
14:54Мамо.
14:55Мамо.
15:05Мамо.
17:33What?
17:45What?
17:46My mother...
17:48...is everything I have.
17:54And you...
17:56...and you...
17:58...and now...
18:04...and I will always be with you.
18:10I will always be with you.
18:27Mama, are you here?
18:31My mother...
18:32I will not be with you.
18:33Good morning.
18:34Seriously?
18:35Yes, I will be in peace.
18:38Yes, he is a good man.
18:44Do you want to say something?
18:49Yes, yes.
18:51I'm going to get my mother.
18:54There is a new marriage.
18:56Tate, come on!
19:01Tate, come on!
19:03Tate, come on?
19:04Tate, come on?
19:05How are you looking?
19:10Elatuk, where are you going?
19:14Elatuk!
19:39eratuk
19:40eratuk
19:53eratuk
20:08The last time it was good for two days.
20:12I asked for two days if I was missing, but she said that she didn't have a need.
20:17Where did you go for two days?
20:21Mom, where are you?
20:23I'm going to go for two days.
20:25Do you remember where I was missing?
20:29Can I go for two days?
20:31Of course.
20:32Let's go.
20:32Let's go for two days.
20:50Let's go for two days.
21:02Let's go for two days.
21:03Let's go for two days.
21:06Let's go for two days.
21:36Let's go for three days.
21:44Let's go for two days.
21:49Let's go for two days.
22:02What is it?
22:09Oh, my sister, Gylnas, so fast can I get it.
22:17My dad, my dad, my dad, now my dad.
22:26My dad, tell my dad to be my dad.
22:31Права си, той си няма нито баща, нито майка.
22:44И Зейнеп, трябва да е до него в този тежък момент, иначе няма да се справи.
22:54Добре, ще им кажа. Ще им кажа.
23:10Добре, ще им кажа.
23:28Виктория Лосева
23:40Let's go.
24:00Ако се случи нещо с мен,
24:04животът е несигурен.
24:05Днес го имаш, отре го нямаш.
24:08Ти и Морад трябва да се грижите един за друг.
24:58Ако се случи нещо с мен,
25:02Ти и Морад трябва да се случи.
25:02Ферат!
25:05Синко, ти ли си?
25:07Какво се случило?
25:14Ти и Морад трябва да се случи.
25:38Ти и Морад трябва да се случи.
26:04За любов от пръв поглед.
26:08Но аз не помня, когато видях за пръв път.
26:12Те винаги си била тук.
26:16Но всеки път, когато те виждах, съвлюбвах отново в теб.
26:24Мамо, какво си търсила на подобно място?
26:29Ти и Морад трябва да се случи.
26:57Ти и Морад трябва да се случи.
27:27Ти и Морад трябва да се случи.
27:56Ти и Морад трябва да се случи.
28:03Но се оказа, че тя е идвала тук, преди да умре.
28:07Не знаеш, че това е твоята къща.
28:10За какво говориш?
28:11Какво става? Какъв е проблемът?
28:16Майката на този господин е починала.
28:19Преди да почине, е идвала в дома ни.
28:23Познаваш ли я?
28:25Какво?
28:26Как се казва, майка ти?
28:28Гюлнас.
28:30Гюлнас е шик.
28:32Не, не познавам такава жена.
28:38Сигурен ли си, че е идвала тук?
28:41Така ми каза шофьорът на таксито.
28:44Той я е докарал.
28:46Не разбирам, защо може да е идвала.
28:49Грешите.
28:50Не познавам такава жена.
28:52Няма какво повече да обсъждаме.
28:54Ясно?
28:55Познавам този шофьор много добре.
28:57Той ме докара до тук.
28:59Майка ми нямаше сили да излиза.
29:01Сигурна ли сте, че не я познавате?
29:03Гюлнас е шик.
29:05Ти ли си?
29:06Ти ли си синът на Гюлнас?
29:10Да, познавате ли я?
29:11Разбира се, че я познавам.
29:13Отдавна сме приятелки.
29:15От около 30 години.
29:18Боже мой.
29:20Как е тя? Добре ли е?
29:27Какво има?
29:29Тя почина, съжалявам.
29:31Какво?
29:33Гюлнас е починала.
29:36Гюлнас.
29:39Но тя беше тук преди два дни.
29:43Не изглеждаше добре.
29:44Не се бяхме виждали отдавна.
29:47Каза ми, че ни остава много време.
29:50Искаше да се видим.
30:00Моите съболезнования, скъпи.
30:02Бог да те паси.
30:04Благодаря.
30:06Моля да ме извините.
30:09Върви си в стаята.
30:13Моите съболезнования.
30:17Сега разбирам.
30:19Не съм била тук, когато е идвала.
30:22Моите съболезнования.
30:24Благодаря.
30:26Да.
30:27Проблемът е решен.
30:33Ще върви.
30:36Извинете за безпокойството.
30:38Няма нищо.
30:39Лекъв вечер.
30:40Лекъв вечер.
30:56Фератсинко, добре ли си?
30:58Баштами е мъртъв.
31:02Фератсинко.
31:04Мъртъв е заради теб.
31:08Ферат, успокой се.
31:10Татко, не би ли искал това?
31:16Човек трябва да бъде понемалко честен.
31:20А ти какво направи?
31:22Притисна го.
31:23Злепостави го пред всички.
31:25Успя ли?
31:27Струваше ли си?
31:28За някакви пари.
31:30Да върви те подявалите и ти, и парите ти.
31:33Татко, умря заради тях.
31:35Ферат.
31:36Умря заради теб.
31:37Успокой се.
31:38Затваря и си остата.
31:44Страхте, нали?
31:45И трябва да те страх.
31:47Защото ще те убия.
31:49Синко, баща ти ми беше приятел.
31:52С тега глупости бил ти приятел.
31:54Тогава, защо поступи така с приятеле си?
31:57Сега нямаме нищо.
31:58Какво ще правим?
32:00Защо говориш така?
32:01Как да нямате нищо?
32:02Имаш мен.
32:03Само ти ми остана от сервет.
32:05Няма нужда.
32:06Не искам нищо от теб.
32:09Съжалявам, че ми беше толкова близък.
32:10Мислехте за добър човек, но се оказа, че нямаш чест.
32:13Но вече няма значение.
32:17Това е краят.
32:22Ферат.
32:26Не се приближавай, Кадир.
32:28Какво правиш?
32:29Стой на страна.
32:30Не го прави.
32:32Махай се.
32:32Стой далеч.
32:33Послушай ме.
32:34Махай се от тук.
32:36Кадир, не дей.
32:37Стой далеч.
32:38Тръпни се.
32:39Махни се, братко.
32:40Ще го убия.
32:41Човече, успокой се.
32:42Престани.
32:43Ще го убия.
32:44Успокой се.
32:45Пусни ножа.
32:47Кадир, не дей.
32:48Ферат.
32:49Стига, престанете.
32:51Престанете, стига.
32:52Моля ви, стига, престанете.
32:55Кадир, не дей.
32:56Спрете, някой ще пострада.
33:00Да не си полудял.
33:02Какво правиш?
33:03Кадир, стига.
33:04Върви, синко.
33:05Прибирай се от дома.
33:07Да се обадя ли на полицията?
33:08Искаш ли?
33:09Не дей.
33:09Не може така.
33:10Той е дете.
33:11Не знае какво прави, синко.
33:13Ами, ако го беше наранил, какво ще ще да правиш?
33:16Тарат, върви си.
33:17Иди от такъв.
33:19Прибирай се.
33:20Не ме зяпай, върви.
33:21Глупак.
33:23Дай да видя ръката ти.
33:25Трябва да се превърже.
33:26Да, но никой не ни е видял.
33:28Да идем да я превършим.
33:30Айше.
33:34Айше, отвори.
33:37Айше, казах да отвориш.
33:43Откога се заключваш, кажи ми.
33:46Айше.
33:49Погледни ме и ми отговори.
33:51Защо си се заключила, преди не го правеше?
33:59Мислиш, че аз съм направила нещо на Гюлнас.
34:02Не смей да мислиш така.
34:06Виша еше.
34:07Тя беше болна.
34:09Това не е изненада.
34:11Разбирам, че си разстроена, но...
34:13Не смей да си мислиш подобни глупости.
34:16Ясно?
34:20Хайде, стегни се.
34:25Ануш.
34:27Да хапнем шоколада, а?
34:29Ще се почувстваш по-добре.
34:48Добре, дошъл.
34:50Още ли си тук?
34:51Исках да те изчакам.
34:54Какво стана?
34:55Така бързо тръгна.
35:02Майка ми.
35:09Зайнеб.
35:18Морат, когато ми предложи, ти каза...
35:23Ти винаги си била тук.
35:27Искам и ти винаги да бъдеш тук.
35:31Искам да кажа...
35:34Освен...
35:36Семейството ми...
35:38Ти си единствения човек, с когато винаги съм се чувствала щастлива и в безопасност.
35:48Не мога да повярвам, че съм толкова щастлив в най-тъжния ден за мен.
35:57Само е единствено заради теб.
36:02Заради любовта.
36:11Трябва да се прибирам.
36:13Да кажа ли на Али да дойде тук, за да не си сам?
36:16Не съм сам.
36:17Не съм.
36:19Имам теб.
36:27Само ако можеше мама да ни види.
36:33Мурат, лелеги у нас.
36:38Имам предвид.
36:41Толкова е скоро.
36:43Не е ли по-добре това да остане между нас за известно време?
36:47Благодаря.
36:50Нека ти спрати.
36:51Не, не.
36:52Почивай си.
36:53Мога да се прибира.
36:54Ще се видим утре.
36:55Зейнеп.
37:00Обичам те.
37:25Татко?
37:26Кадир?
37:27Кадир?
37:30Какво е станало с ръката ти?
37:33Нисто.
37:34Дай да видя.
37:40Няма нищо.
37:43Синът на Сървеят Ферът искаше да отмъсти за смърта на баща си.
37:47Опита се да ме намушка.
37:49Какво?
37:49Кадир се намеси.
37:50Успокой се.
37:51Тихо.
37:52Да идем в болницата.
37:53Няма нужда.
37:55Скъпа, не се обадихме на полицията.
37:58Правилно.
37:59Ако майка ти разбере сигурно, ще отиде в участъка.
38:03Не и казвай.
38:04Добре.
38:05Идете в гаража.
38:06Ще донеса аптечката да го превържем.
38:08Отивам.
38:09Хайде.
38:10Добре.
38:13Отиди в гаража.
38:14Наистина няма нужда.
38:15Исках само да те изпрати и да се уверя, че си добре.
38:18Ферът е откачил.
38:19Притеснявам се да не ти посегне пак.
38:22Синко, тази вечер ти ми спаси живота.
38:24Направи огромна услуга и на Ферът.
38:26Дай да те превършим.
38:28Поне това да направя за теб.
38:29Отиди в гаража.
38:31Аз ще отида при Латифе.
38:53Аз ще отида при Латифе.
39:21Аз ще отида при Латифе.
39:33Аз ще отида при Кадир.
39:36Не, не, иди да видиш татко.
39:38Много е разстроен.
39:39Боже мили, боже мили.
39:42Зейнеп, спокойно.
39:43Не трябва мама да разбира.
39:55Тате?
39:57Тихо.
39:59Спокойно.
40:00Майка ти се легна.
40:02Ами ако нещо ти се беше случило.
40:08Вече се случи.
40:11Превърнах едно дете, което израсна пред очите ми в потенциален убиец.
40:17Татко, Ферад сам е взел това решение.
40:20Ти не си виновен.
40:21Да беше видела очите му.
40:23Пълни с толкова болка.
40:26Истината е, че той на мен нападна.
40:28Аз се опитах да предпази себе си.
40:31Няма да се обадиш в полицията, нали?
40:34Ами ако пак те нападне, какво ще правим?
40:38Зейнеп, скъпа.
40:39Нали знаеш, че майка ти винаги казва, че не съм силен?
40:44Права е.
40:46През ця ли си живот винаги съм предпочитал да склоня глава и да се примиря.
40:51Един единствен път в живота си се опитах да отстоявам себе си, като накарам сервет да ми плати.
40:56И направих си на носирак.
40:58Сега, трябва ли да го вкарам в затвора, за да опазя себе си?
41:08Ти как си, миличка?
41:12Как е Мурат?
41:14Мурат е много разстроен.
41:17Но аз съм до него.
41:18Всички сме до него.
41:20Няма да го оставим.
41:22Добре, добре.
41:24Утре ще имаш дълъг и тежък ден.
41:27Върви да поспиш.
41:29Тате, много те обичам.
41:32Миличката ми.
41:37Лека нощ.
41:38Лека нощ.
41:50За щастие, раната не е дълбока.
41:54Можеш ли да движиш ръката?
41:58Много ли те боли?
42:03Какво става да не си унемял след като видя нож?
42:06Сутринта ти звънях, ти не вдигна.
42:09Вече не ми говориш?
42:11Не, бях на тренировка.
42:13Нали се сещаш за къщата, в която ти споменах, че може да отседнете след като се изнесете?
42:19Говорих с баща ми.
42:20Защо си го направил?
42:21Казах ти, че не искам.
42:23Татко каза, че няма проблем.
42:25Но...
42:27Аз видях къщата.
42:29Не изглежда добре.
42:30Нали знаеш, че...
42:32Сега ще имам трансфер.
42:34Когато ми платят трансфера, ще не има хубава къща в квартала.
42:38И какво?
42:40И какво ще се нанесете?
42:44Добре, господин Кадир Штедрия.
42:49Чудесе, защо вършиш тези услуги?
42:51Скрити цели и помисли.
42:54Нямам толкова акъл за това.
42:57Но...
42:58Поне ще мога да се обърна към теб по име.
43:03Тюркан.
43:10Кадир, знаеш, че...
43:12Не можем да приемем подобен жест.
43:15Благодаря ти за предложението, но не.
43:18Не ми ли вярваш?
43:20Никой не ми вярва.
43:21Поне веднъж не се дръж с мен снисходително.
43:24Поне веднъж кажи, Кадир, обеща, значи ще го изпълни.
43:29Престани.
43:30Момиче, ако гоне в топката, колкото гоня теб, до сега ще са ме взели и в Барселона.
43:34Но в твоите очи аз не струвам нищо.
43:36Но...
Comments