Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The story of the series is a plot of the imagination.
00:16Every relationship with the real life or the institution is случайna.
00:25Sinem Koubal, Hazar Ergichlu,
00:30Okan Yalabak, Metin Agdioguer, Olajtuna Astepé, Nazan Kesal and others.
00:57Să specialnoто участие na Binur Kaya.
01:19Operector Tolga Kutluay, Muzica Toigar Aşeklă,
01:32Scenarist Berkun Oya,
01:44Regisior Mehmeta Da Yustekin,
01:50Maiki
02:18Ei, хубаво ли ти е сега?
02:25Ако ме беше послушала в началото, нямаше да стигнеш до тук.
02:32Жалко за лиха, много жалко.
02:36Какъв човек си ти?
02:43Какъв човек съм аз ли?
02:49Човек без късмет.
02:54Татко напусна мама преди да съм тръгнал на училище.
02:59Макар, че се имаше основателни причини.
03:04Майка ми намлъкваше от сутрин до вечер.
03:08Уста ти беше по-голямо от главата.
03:15После тя се разболя.
03:18Аз се грижах за нея.
03:20Хранех я и слушах безкрайните и хули по адрес на баща ми.
03:24Не каза нито една добра дума за него.
03:29Нито една.
03:32Според нея и аз не ставах за нищо.
03:36Хваляше другите деца, а аз трябваше да се чувствам виновен.
03:40Не бях достатъчно добър.
03:47И един ден,
03:51когато вече беше насмъртно легло,
03:55в скута и се изля чайник горещ чай.
04:00Изплъзна ми се от ръката.
04:03Съвсем случайно.
04:07Кой би го направил нарочно?
04:12Кой би залял майка си с горещ чай?
04:26Когато съседите пристигнаха мен вече отдавна ме нямаше.
04:31Сега разбрали какъв човек съм селиха.
04:36Един нещастен човек.
04:53Помниш ли деня в който се запознахме?
04:56А?
04:59В дома на сестра ми?
05:01А?
05:06Аз го помня много добре.
05:10Помня как те гледах като омак Йосън.
05:22Не знам каква е тази жена, с какво се занимава.
05:25А той искал да се ожени за нея.
05:27А мен защо повика?
05:29Какво общо имам с избранницата на пременика си?
05:32А кога да повикам? Той си няма баща.
05:46Добре дошли.
05:54Мамо, залиха.
05:57Здравейте ще.
05:59Здравейте.
06:01Заповядайте.
06:18Здравейте.
06:20Здравейте.
06:31Здравейте.
06:33Чичо.
06:35Морат.
06:37Заповядайте, седнете.
06:46Още в мига, в който хванах ръката ти, той те откъсна от мен.
06:52И после какво?
06:54Защитилите като мъж.
06:56Беше ли добър съпрок?
06:58Не, пожертвате.
07:00Дълго време чаках този миг, залиха.
07:03Когато всичко ще бъде една наша страна.
07:10Да, знам, сега ти не го осъзнаваш.
07:16Но някой ден ще разбереш.
07:23Отвори!
07:41Не те спасих заради красивите ти очи.
07:45Боря се с чест за своята кауза.
07:48Убийствата са неприемливи, разбираш ли?
07:50Още повече, че ти не си ми приятел.
07:52Ти продължаваш да бъдеш мой враг.
07:54Първо ще се уверя, че си добре.
07:58После ще те предам на полицията.
08:02Твоя другар уби Кемал.
08:05Не съм го забравил.
08:07И няма да го забравя.
08:09Разбираш ли ме?
08:11Искам да съм ясен.
08:13Слушай, много съжалявам за Кемал.
08:15Не съм искал да става така.
08:18Може да мислим различна, но не и да се избиваме.
08:21Аз нямам никаква вина.
08:23Когато са го убили, дори не съм бил в университета.
08:28Иначе щеях да спрям урат.
09:01Не откъсваш очи от нея.
09:08Толкова много ми липсваше, как да ня гледам.
09:14Прав беше.
09:15Това момиче наистина е твоята съдба.
09:21Моята нещастна съдба.
09:24Как е оцеляла тук, месеци наред?
09:27Къде е живяла, с какво се е хранила?
09:30Мустафа.
09:32Все пак я намери.
09:34Заминете и започнете нов живот.
09:37Ти можеш да работиш, ще печелиш пари.
09:39С момича като нея ще преодолеш всички трудности.
09:42Нали, Мустафа?
09:57Ката се е плащ.
09:57Бл, т viol, бла.
10:26I am so glad that you have made a lot of fun.
10:33Where are you going? What do you do?
10:37Why did you get here, brother?
10:40Because I can't believe.
10:42I can't believe you.
10:44I can't help you.
10:46I can't believe you.
10:46I can't believe you.
10:47I can't believe you.
10:49I can't believe you.
10:49I can't believe you.
10:55My life is not for us.
10:58She deserves something better.
10:59She will get to the police and will be killed.
11:02Mustafa!
11:04I just wanted to see you again.
11:08If I can't believe you, I will never go.
11:11I can't believe you.
11:13I can't believe you.
11:15I'll leave you on your own way.
11:17And God will be loved.
11:20Have a great day.
11:27Let's go.
11:52Let's go.
12:22Кадер?
12:27Калил?
12:31Мустафа?
12:32Къде е Мустафа?
12:33Кадер?
12:35Ти кой си?
12:36Спокойно, не съм чуш човек.
12:39Роза, кажи ми, къде е Мустафа?
12:42Мустафа трогна Кадер.
12:45Как? Къде е отишъл?
12:47В полицията.
12:48Да се предаде.
12:52Не може.
12:53Не може да ме остави сама.
12:55Кажи ми, къде е Мустафа? Къде е?
12:57Къде е, Розпокой се.
12:59Добре.
13:00В кое е полицейско управление отиде?
13:02Молете, заведи ме там.
13:03Молете, заведи ме.
13:04Няма, няма.
13:06Мустафа направи своя избор.
13:08Трябва да го уважим.
13:09Това е.
13:11Не иска и от мен такива неща.
13:24Ти роднина ли си?
13:26Да стои далече от Мустафа.
13:28За нейно добро е.
13:33Кадер.
13:35Кадер.
13:36Кадер.
13:38Пусни ме.
13:39Къде отиваш?
13:39Ще намеря Мустафа и ще го спра.
13:43Кадер, той сам го е решил.
13:45Не бива да го разколебаваш.
13:50Той ли е обил онзимаш?
13:52Халил, ти нищо не знаеш.
13:54Не се бъркай, моля те.
13:58Кадер.
14:10Махни се.
14:14Не ме доказвай.
14:30Защо ме гледаш така?
14:39Ти си помогнал на Нериман, нали?
14:42Двамата сте го измислили.
14:45И какво постигна, като ме раздели с сина ми?
14:49А?
14:51Мислиш ли, че ще те обикна?
14:55Някой ден аз ще си върна детето.
15:02Какво говориш?
15:04Какъв син?
15:08Момиче, ти си родила мъртво дете.
15:12Нямаш ли грам съвест?
15:15Каква беше тази мръсна игра?
15:18Защо дадохте детето ми на кадер?
15:20Защо?
15:30Виж.
15:32Това е нейният чал.
15:35Намерих го в дума на Нериман.
15:45Коя е тази?
15:48Коя е тази?
15:51Пъмниш ли съседката ми, Салма?
15:54Това е племеницата и кадер.
15:56Наскоро роди.
15:58Казах и да стои тук, за да може да го накърми.
16:08Където и да ме заключиш.
16:09Аз няма да се откажа.
16:10Аз няма да се откажа.
16:38Отвори.
16:56Отвори.
17:05Правиш самопризнание.
17:07Така ли, Мустафа?
17:12Добре.
17:13Подпечатай с палец.
17:30И какво ще стяне сега?
17:32Сам се е предал.
17:34Нищо не може да се направи.
17:36Така е.
17:37Зеки?
17:41Зелеси ги на прокурора.
17:42Беднага.
17:44Но той няма никаква вина.
17:46Аз застрелях мъжа.
17:48Моля ви, не наказвайте него.
17:50Той е навинен.
17:51Вече е направи самопризнание.
17:53Никой не може да го спаси.
17:54Ще бъде съден и ще се излежи присъдата в затвора.
17:58Колкото и да стоите тук и да плачете.
18:01Разбрахте ли ме?
18:02Какво ще стане?
18:03Къде ще го отведете?
18:05Днес ще го изпратят в затвора Байрам Паша.
18:08Делото ще е след няколко дни.
18:09Останалото е в Божиите ръце.
18:12Довиждане.
18:13Благодаря.
18:16Нищо не може да се направи.
18:18Да вървим.
18:20Никъде няма да ходя.
18:22Какво значи това?
18:23Ще чакам, Мустафа.
18:25Ще отида там, където ще го отведат.
18:27И какво?
18:28Пред затвора ли ще спиш?
18:30Няма да ти разрешат да го видиш.
18:32Ще чакам.
18:33Ако трябва, ще спя там.
18:35Но няма да го оставя сам.
18:39Не ти ли е мъчно за бебето?
18:41Домъкна го в полицията.
18:44Защо не го върна на майка му?
18:48Това е положението, Нериман.
18:50Никъде ги няма.
18:51Сякаш земята се е разтворила и ги е погълнала.
18:53Сякаш са се изпарили във въздуха.
18:56И момичето, и бебето, и Халил.
18:59Нямам представа къде са.
19:00Защо не ми се обади с нощи?
19:03Звънях ти.
19:04Никой не вдигне телефона у вас.
19:08Ако е направил някоя глупост за момичето,
19:11което едва познава,
19:13къде отрови си на ми?
19:15Сигурно го е накарала да убие някого.
19:17После е взела детето и избягала.
19:21Обади се, Найхан.
19:22Молете, обади се на брат си.
19:24Говори с него.
19:25Стига глупости.
19:27Какво ще каже, Найхан?
19:28Бебето е живо, откраднал го от болницата.
19:31Молете, попитай го за Халил.
19:32Нека го издирят.
19:34Обади му се, Нериман.
19:35Молете.
19:35Молете, Нериман.
19:39Халил.
19:40Синко.
19:42Момчето ми.
19:43Къде беше?
19:44Тук съм.
19:45Успокой се.
19:45Къде е, Кадер?
19:46Не беше ли сте?
19:47Спокойно.
19:49Кадер.
19:51Ела.
19:54Момчето ми.
19:56Мурат.
19:59Скъпи мъй.
20:01Синко.
20:10Мозес.
20:11Молете, вземи го.
20:13Внимателно.
20:17Къде беше?
20:19Отишла си да го върнеш на майка му.
20:24И защо не го направи?
20:28Мустафа.
20:29Мустафа ме откри.
20:32Той застреля баща си.
20:34Мръсница!
20:36Лъшкиня!
20:37Това ли имаше предвид, когато каза, че не можеш да гледаш детето?
20:40Разни въоръжени мъже издирват изграда, а ние нищо не знаем.
20:44За да дадеш внука ми на майка му, ти си рисковала живота му.
20:47Стига!
20:49Остави я на мира.
20:58Проклинам деня, в който те срещнах.
21:02Ти си дявол.
21:05Удрее ме колкото искаш.
21:06Не можеш да ме нараниш.
21:08Мустафа ме намери.
21:10Разбра истината.
21:12Заради мен и свърши убийство.
21:14Вече нищо не може да ме нарани.
21:16Не дойдох тук, защото се страхувам от теб.
21:19Халил ме накара.
21:21Какво щеше да направиш иначе?
21:23Къде щеше да отидеш с днука ми?
21:26При Зелиха?
21:27Аз я предадох.
21:29Полицайите я отведоха.
21:30Повече няма да видя тази осойница.
21:32Какво си направила?
21:34Това, което смятам заредно.
21:36Сто пъти ти казах, но ти не ме чул.
21:38Ако не беше срещнала Мустафа,
21:40щеше да й дадеш днука ми,
21:41за да гния с майка си в затвора.
21:44Но вече не можеш да направиш нищо.
21:46Не можеш да го върнеш на майка му.
21:48Никой не може да ми отнеме детето.
21:50Ти го остави без майка.
21:51Сега го спасява моята кърма.
21:57Внимава и хубаво го хвани.
22:01Не мери му друга дойка.
22:03До тогава ще го храня.
22:05Но после ще си отида за винаги.
22:07Няма да поема вашите грехове.
22:20Какво му става?
22:47Остави ме на мира.
22:48Какво значи това?
22:50Отишъл си в полицията заради това момиче.
22:52Така ли?
22:54Толкова ли бързо забрави как?
22:55Аз те прибирах от управлението.
22:57А ако те бяха задържали?
22:58Ако бяха арестували и теб?
23:00Какво ще ще да стане?
23:02Какво щеях да правя?
23:03Толкова ли те омагиоса малката?
23:05Какво искаш?
23:06Не можех да я оставя сама.
23:08Защо не?
23:09Тя не ти е никаква.
23:11Нямаш никакви задължения към нея.
23:14Не е твоя грижа си, не?
23:16Но аз знам.
23:17Всичко виждам.
23:19Виждам с какви влюбени очи я гледаш.
23:22Бог да ни е на помощ.
23:25Къде е, Нериман?
23:27Отивам в балницата.
23:28А момичето и детето?
23:30Не бива да остават тук.
23:32Нали видя, а не?
23:33Посилите ми да я контролирам.
23:34Стига вече.
23:35Молете.
23:36Отведи ги о вас.
23:37Молете.
23:38Има и още малко търпение, Мозес.
23:40Повече никой няма да потърси момичето.
23:42Всичко свърши.
23:44Зали хаев затвора.
23:45След процеса ще трябва да излежи присъдата си.
23:49Тогава ще взема кадери внука си.
23:51Но не сега.
23:52Ако Ехан дойде от дома и ги види,
23:54веднага ще разбере.
23:56Нериман?
23:58Госпожо Нериман,
24:01бъдете спокойна.
24:03Ние ще се погрижим за кадери детето.
24:06Вие вървете.
24:08Що майка ми е обещала,
24:11ще удържи на думата си.
24:18Да.
24:20Добре.
24:21Бог да те благослови, Мозес.
24:26Върви.
24:31Ех, Халил Браво.
24:33Все говориш без да мислиш, сине.
25:02На и сетна, се пробуди от зимния си сън.
25:05You told me to try to find my way.
25:08I was not sure to find my way to do it here.
25:11I was not sure to find him here.
25:12I was not sure to find him here.
25:17I was not sure to find him at the end.
25:18You can see him, boy, I was just able to find him.
25:23You can find him there.
25:25If you find him here, I will help you.
25:28Just a minute.
25:31You are a good person.
25:33You are a good guy.
25:34I'll take you back.
25:38I'll take you back.
25:39I'll take you back.
26:04I'll take you back.
26:08I'll take you back.
26:09How do you do, Nehriman?
26:14They said they were going to work.
26:17They don't leave time for the hospital,
26:19when you look at your house.
26:21How do you say it?
26:24You're coming back.
26:25Is it possible to take you back?
26:27Is it possible to take you back?
26:27No.
26:32That's what you mean.
26:34I'll take you back.
26:36You'll find it.
26:37You'll find it.
26:38You'll find it.
26:40Why are you so excited?
26:43You're so excited to take me back.
26:46You're very happy.
26:47You're welcome.
26:49You're right.
26:49Don't make me laugh.
26:51I'll totally be afraid.
26:52You're right.
26:52Hey, don't let me do it!
26:55I thought you were going to do it.
26:58I took the dote to Zeliha and gave it to the Selenka.
27:02Do you want me to do it?
27:04I don't want to listen to it.
27:08At first, I thought you were going to do it.
27:11But now, it's different.
27:14Zeliha knows everything.
27:16She doesn't want to cry.
27:17She's dying for the dote, which you have to hide.
27:20Hey, Han, what do you want me to do?
27:23At the time I looked at you, my mother and mother.
27:28I'll see you.
27:30I'll see you.
27:31I'll take the dote to me.
27:33And I'll see you for Zeliha.
27:39What?
27:44You're not going to do it.
27:46Now?
27:46You're not going to do it.
27:56If you want to meet Zeliha, you'll take it to him.
28:00Amen.
28:01Then I'll see you.
28:02I'll see you.
28:03I will be very well for you.
28:05And if you win, you will fall.
28:30I don't want you to get out of the village.
28:35That is...
28:36What is it?
28:38When you look at your life,
28:40you only have problems.
28:42Don't you dare to get your eyes.
28:44Don't you dare to get your eyes.
28:45You can't get your eyes.
28:47If you are a big one,
28:50you will get your eyes.
28:51You will kill you,
28:52you will kill me without you being able to get your eyes.
28:57You will get your eyes.
29:00You will get your eyes.
29:02You will get your eyes.
29:05You will get your eyes.
29:07You will never be able to save you.
29:09No.
29:10No.
29:31No.
29:38No.
29:39No.
29:39No.
29:41No.
29:42No.
29:44No.
29:50No.
29:52No.
29:53No.
29:53No.
29:54No.
30:04No.
30:04No.
30:06No.
30:08No.
30:14No.
30:25No.
30:28No.
30:29No.
30:30No.
30:31No.
30:32No.
30:44No.
30:45No.
30:45No.
30:45No.
30:46No.
30:46God, not for myself, but for Mustafa.
30:50I pray that I am not going to do it,
30:52but I am not going to do it,
30:54but I am not going to do it.
30:58And because of me, he is going to be in the house.
31:01He will be in the house for my wife.
31:16Mr. Stig, don't cry.
31:29Mustafa is a hero.
31:32He is a real man.
31:33He is very smart.
31:35He is so much for you.
31:36He is so happy.
31:40I would have done something.
31:46His
31:47home.
31:49Help me.
31:51Help me my life.
31:54Mom!
31:56Help me.
31:57I hora am not going to do it up.
31:58The whole night I'm in my own way.
32:01Help me to see you for the last time, please.
32:19You can't love me.
32:22You can't love me.
32:24You can't love me.
32:24You can't love me.
32:26You can't do it, Heliu.
32:26Molete.
33:03Do you want me to hold you here?
33:07Do you want me to hold you here?
33:09Do you want me to hold you here?
33:12Yes.
33:14If you hold you at home,
33:17you will be able to get you here.
33:20How did you tell me?
33:21I told you,
33:23you will do everything for your son.
33:25And these words really impressed me.
33:32I said to myself,
33:34that it is true,
33:39but it is not a mistake.
33:40It is not a mistake.
33:42It is not a mistake.
33:47So...
33:51So...
33:52What do you want me to tell you?
33:56It is a way possible.
34:01I would go to my aunt,
34:04my aunt,
34:05and my aunt and my aunt,
34:06and my aunt.
34:07And you...
34:10You will be able to go for me.
34:14What?
34:16If you agree, you will get out of here and you will be a child.
34:21If you leave, you will be able to get out of here and you will see that you are only
34:26a son.
34:29You will decide.
34:33You have a lot of time.
34:38You will be able to get out of here.
34:44Tell me.
34:45You will be able to get out of here.
34:53What?
34:54I don't know who I am!
34:56What?
34:58What?
35:04Don't let a mistake.
35:07It's a big mistake.
35:10You're waiting for this one, right?
35:13But this is not bad.
35:15He won't come.
35:17No one can save me from this one.
35:27Don't let a mistake.
35:27Moli se na boga!
35:29Dobre da gleda dete to ti!
35:32Drugo ne možes da napraviš!
35:39Tazi žena e tuk prekale no dĕČo.
35:43Započnete procedurata i izprateta v zatvora.
35:46Da se poizmči.
35:49Tam moži da poumne.
35:52Slušam, komisar!
36:19Wie je to je?
36:21Muzato.
36:22Jebom, jakvo to možem, peli kni amam najbolimi nadeždi.
36:31Kamu da ti kaža?
36:34Sramo ta je!
36:35What did you do, Sali Haga?
36:49Mr. Lager?
36:52Mr. Lager?
37:03Mr. Lager, I don't believe that they will be tomorrow.
37:06Mr. Lager, how did you do that?
37:13Mr. Lager, I don't have any idea.
37:18I thought we could find Mustafa.
37:21I don't know what the cause of the girl.
37:31Mr. Lager, how did you do it?
37:39How did you do that?
37:40To my mom.
37:42And to my own sister.
37:44How did you do that?
37:46For us you were a man, a father.
37:51Finally, you know what you were looking for.
37:55Who are you?
37:58Who are you looking for?
38:00Who are you looking for?
38:01Who are you looking for?
38:03Who are you looking for?
38:06Let's see now.
38:13Who are you looking for?
38:20You're looking for me.
38:22You are looking for me.
38:25You're looking for me.
38:27It's not me, my father.
38:29You're looking for me.
38:31I'm looking for you.
38:32I've warned you.
38:33If you do something,
38:35you pay me for it.
38:41Ismael, stop.
38:43The guards are in front of us. We'll take the game.
38:48We'll talk again with you.
38:51Is it a new one?
38:53It looks like...
39:01Look at who is.
39:02The guards are in front of us.
39:04Don't be like a woman.
39:06I don't hear the sound.
39:08I don't want to do it.
39:21It's my fault.
39:23Find something else.
39:27How are you doing?
39:29It doesn't mean.
39:32You've been in front of us.
39:35It's the same thing.
39:36You have to go.
39:38You've got to go.
39:39You've got to go.
39:44You've got to go.
39:45You're in front of us.
39:54The guards...
39:56Come on.
39:56Come on.
40:07Ismael, you're quite a bit.
40:10With the time, you'll do it.
40:18How do you say?
40:20Mustafa.
40:22I'm Umut.
40:26We'll have a lot of time for приказs.
40:29God, let's take care.
41:03Let's go.
41:42Let's go.
42:03Let's go.
42:04Let's go.
42:34Let's go.
42:38Let's go.
42:41Let's go.
42:42Let's go.
42:43Let's go.
42:44Let's go.
42:48Let's go.
42:49Let's go.
42:56Let's go.
42:58Let's go.
42:59Let's go.
43:00Let's go.
43:14Let's go.
43:15Let's go.
43:16Let's go.
43:20Let's go.
43:35Let's go.
43:36Let's go.
43:38Let's go.
43:42Let's go.
43:52Let's go.
43:58Let's go.
Comments

Recommended