Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.

Category

📺
TV
Transcript
00:16Vrijeme smrti
00:30Ne, ne, ne, samo se ti potrudi
00:31da budeš ovdje na vreme da se ne uspavaš.
00:34Gde će da spavaš? Kim će da spavaš?
00:36Potpuno je svijetno. Naravno,
00:37važno je da spavaš zdravo.
00:44Mali je zapalio prikrivač zbog tebe,
00:46zato što si ga ti ostavio samom.
00:48Majka je u panici u dve uvijete odavde.
00:51Da pa, da nije možda i to moja greška.
01:00Šta se je dašeo?
01:01Ja sam ženu zaposlio da bi ona mogla ovde
01:04da prosto napravi. Šta?
01:06Problem neki da napravi, ili to?
01:09Nešto sam razmišljao
01:10i ovo stvarno ide teško.
01:12Slažu se.
01:13Tako da ne možemo da...
01:16Da, mislim da...
01:17da nije pametno.
01:19Hvala sam Stanković i rekli su mi
01:21da ti sestra nije tamo.
01:23Kako nije?
01:25Pa lep nije.
01:27A šta kaže, gde je?
01:28Kažu da nije bila na predavanjima
01:30posljednjih tri nedelje.
01:57Kako neprve.
02:04Kako neprve.
02:09Kako neprve.
02:22Hvala što pratite kanal.
03:08Hvala što pratite kanal.
03:11Pacijent.
03:11Da, da, da.
03:12Šta imamo ovde?
03:13Ovo je i ovo.
03:14Dobar dan.
03:15Dobar dan.
03:16Žedan sam, doktore.
03:17Evo, samo da završimo razgovor i donećemo vodu.
03:20Može li viski i soda?
03:23Ne može.
03:24Istit ću.
03:26Pacijent je imao problema sa disanjem dok je šeto dunavskim kemom.
03:29Pritisak je 120 sa 80, pul 112, broj respiracija 25.
03:34Istorije fizema, srčnih tegoba i upale pluća.
03:39Uzrok kratkog...
03:43Uzrok kratkog daha kod pacijenta je u njegovom desnom plućnom krilu.
03:47Budući da sam bio zaintrigiran, pogledao sam poglavljio plućima u drugom tomu
03:53i ustanovio plućnu efuziju, koja je prisutna i na ovom snimku.
04:00Aha.
04:01Evo.
04:02Interesantno.
04:03I...
04:04Danje.
04:08Evo.
04:09Ovdje imamo i tečnost u desnom plućnom kostofreničnom delu.
04:14U redu, hvala profesore Ristiću. Šta biste vi uradili?
04:18Ja bih isliso tečnost.
04:20Isliso.
04:21I koliko ste ovakvih postupaka već uradili?
04:23Osam ili devet.
04:25Kako je procedura?
04:26Počeo bih s anestezijom.
04:28Da, hvala ću da išti sa...
04:29Nisam se, ne brenite da sve uradili.
04:31Napredoval bih se iglom od četrnec geđa.
04:33Tako je.
04:34Ako bilo šta bude potrebno, zove me.
04:37I Ristiću, i ovo je tvoj pacijent.
04:39Mhm.
04:45Evo.
04:47Isi nekad eliminisala tepšnost iz pluća?
04:56Znači kao, ja bih rekao da se te mi malo smuči u ovaj način života.
04:59Znači, dosta, viš uš 15 minuta i obronljena mi je licenca.
05:03Dobar dan, svaka čast, mi se znao, kažite gdje je usma.
05:18Ne, ne, ne možete, ali će dom za te pare.
05:20Ne možete.
05:22Ne, pa zašto ja kupim za te pare?
05:24Da, da, baš ću tebi da ih dam.
05:25Jeste, ponirao se.
05:29Daj si, Ljubo.
05:30Zubite u doktor K.
05:31A to za mene.
05:32Ćao, ćao, Marina.
05:33Hvala.
05:34Kako je da u nje?
05:35Znaš kako izbasili su iz onog kursa za računare.
05:40Ne znam, sad je ostalo žlice za monaši.
05:42To je to, nema drugih opcija.
05:44Hvala.
05:46Šta je ovo?
05:48Što imam četiri kartona? Što četiri pacijenta?
05:51Pa to mi je doktor Pisare.
05:53Šta znači, za 10 minuta imam i to je to.
05:57Osam.
05:58O, pa dobro jutro, Malena.
06:02I ti.
06:04Saro, drago mi je što imate poverenja u mene, ali ja obično imam jednog pacijenta.
06:09Šipanović i ovdje smo odlučili da od danas svaki pacijelizant ima najmanje četiri pacijenta.
06:14Ljubo, je li gotovo materijal?
06:16Ja, zvolite.
06:17Hvala.
06:19Nemam vremena.
06:21Intervju mora da bude gotovo danas.
06:22Mirko sa radiologije dolazi u podne da vas slika.
06:25Mara, na svrbu je da damo neke izjave od tebi.
06:27O čemu se radi?
06:28Pa, priča za naslovnu stranu o našem stalnom lekaru, doktoru Pavloviću.
06:32Hoću da uzmem izjave od svih vas.
06:33Zato, smislite šta ćete reći.
06:37Ka smo na strane?
06:38Interni časopis za medicinsku osobu.
06:40A, slika ćeš se za playboy.
06:42Playboy, star leto.
06:44Playboy, star leto.
06:45Playboy.
06:48Dobro jutro, Mico.
06:49Hvala na kafe, ljubo.
06:51Divno jutro.
06:57O što ti je dobra majca, ljubo.
07:07Ljudi, pritisak mu je 220-130.
07:11Onda bolje da ga odvezam.
07:13To moram.
07:14Što, ne želite vidjeti u bonicu?
07:16Ja bi radi ostao sa svojim zekama.
07:19Pa dobro, ako čovjek neće šta sad?
07:22Nedeljama sadio ovde, sam sebi je WC.
07:25Šest mjeseci mi je platio Kiriju.
07:27Odlaze mi stonari zbog ovog smrada.
07:30A i policija je rekla da ćete vidjeti ga preuzmeti.
07:33Znate kako, gospodin, mi baš ne vršimo sjelitbene usluge, tako da...
07:36Ne možemo da ga ostavimo ovdje.
07:38Što ba, viš da neće čovjek?
07:39Ja, on nije sposoban da odlučuje to.
07:41Što, što mu fali?
07:43Pa pogledaj ga.
07:45Što, meni je baš...
07:47Fin.
07:49Kaj jo tek sam uprkava?
07:52Darko.
07:55Ajde već.
08:16Dojnala sam ti temperaturno list.
08:20Trebaš mi zbog sretnja na Kostića.
08:23Znate što, moramo da razgovaramo.
08:25Vidimo se na isto mesto u sedom.
08:28Zoviju ako imaš neki problem.
08:32Devojka, a?
08:35Ni sam razdravaću od mene.
08:38Pa možda da je pokažeš ljubav.
08:40I nežnost.
08:41Pa možda da je pokažeš ljubav.
08:57Možete samo na trenutak da prestanete, molim se.
09:07Preskuci u radu srca.
09:09Papira dajma.
09:11Gospodine,
09:13jeste imali glavobolje, nesvesticu,
09:16gubitak svesti?
09:17Ne.
09:19Sao sam malo malaksao.
09:22Dobro je što je ovdje ima visok rizik od srčanog udara.
09:26Da ćeš mu ni prid i obavezno ga vodi na skener.
09:28Vaše.
09:30Da mi sam mu kartom.
09:32Evo izvod.
09:33Da mi miška i misko.
09:33Ima.
09:36Si radila do kasna, a?
09:37Ma, cijelu noć.
09:43Evo kajom.
09:45Zdrav, narko.
09:46Ćao.
09:50Kakav je kajom?
09:52Sad je čist.
09:55da je čisti od mojh kola svakala.
10:05Šta nije u redu, mi je?
10:09ko će da brine?
10:12Ko će da brine o mojim zekama?
10:15A ne brinite se, bit će oni dobro.
10:18Ali ko će da ih hrani?
10:23Ako ih niko ne bude hranio,
10:26oni će uginuti.
10:30Darko?
10:43Šta se zagodilo?
10:44Majka, nije mogo da ga probuti.
10:45Jel diše?
10:46Ima nešto, jeta diše.
10:48Puls mu je, oča je.
10:49Čekaj, samo na.
10:50Samo na.
10:52Gospuđa, proguta o nešto možda?
10:54Mislim da nije.
10:57Doktora.
10:58Ok.
11:00Da je te bolesno?
11:01Jes.
11:02Šta ste mu davali od lekova?
11:04Bactrim, fenotin, AZT.
11:06AZT.
11:07Dečak ima sidu?
11:09Da, i dilantin.
11:10Da li ste mu dilantin i fenotin u isto vreme?
11:12Ok, ljudi, to su dva ista leka.
11:14Imamo trovanje dilantinom.
11:16Razit ćemo intubaciju.
11:18Možda sam mu dala previše.
11:19Da li ste mu mnogo, mnogo više.
11:25Krvna slika, biohemija, nivo dilantine u krvi.
11:30Morat ćemo da mu ispiremo, želudac.
11:34Dobre, dobre, dobro, tu smo, tu smo.
11:37Sukcija spremna.
11:39Sve.
11:40Ok.
11:42Eko.
11:44Smo spremni za ispiranje?
11:46Da, spremni.
11:48Da ti dobro, ba?
11:56Ulaziš tačno iznad vrha osmog rebra.
12:00Prolaziš medijoklavikularnu liniju.
12:04I pokušavaš da eliminišaš tečnost.
12:08Moram da pozovem kuću.
12:10U vašu ženu?
12:11Nemam ja ženu, nikad je nisam imao.
12:14Šta će mi to sidere oko vrata?
12:16Uvijek paziš da ne zakačiš neurovaskularnu peteljku.
12:22Moram da pozovem Ozrena.
12:24On je moj cimer.
12:26Ostavio sam mu pola sendića u fražideru, pa ne bih teo da mu propadne.
12:32Mislim da sad nije vreme za to u sredsmo drenaže.
12:35Kladim se da je sad u guči.
12:39U guči?
12:40To je kafana.
12:43Evo ga.
12:44Sad je bolje.
12:46O, bolje je.
12:53A zašto je stano?
12:55Ponekad zakačiš membranu.
13:01Šta je ovo?
13:02Da zovem Refika.
13:04Šta to radite?
13:05Nekvaš djavonos.
13:06Samo polako, gospodine.
13:07Ma šta to radite?
13:08Jebem li vam sunce?
13:10Zvaču, Refika.
13:10Ne, on je moj pacijent.
13:13Ristiću.
13:14Ristiću.
13:15Ajde, idi po Refika, brzo.
13:17Joj!
13:18Brzo!
13:20Joj!
13:24Epo, doktore Nemanja.
13:26Mivo Dilantina je bio četirdeset.
13:29To je to.
13:30Do hladozi.
13:33Kako se zove žena?
13:36Kako se zove žena?
13:38Kako se zove te, gospodina?
13:40Marija.
13:41Marija Senić.
13:42Marija, kako se zove sine?
13:44Filip.
13:44Evo da vam objasnimo šta smo radili.
13:46ispravili smo mu u stomak.
13:48Sada smo mu dali aktivni uglj da pokupi ono što je, što je ostalo.
13:52Doktore!
13:53Doktore!
13:55Oooo!
13:55Oooo!
13:57Oooo!
13:57Oooo!
13:58Oooo!
13:59Oooo!
14:00Oooo!
14:11Oooo!
14:12normalno soillos Onu za Leg upstream Wasserokoloza cm3.
14:13Oooo!
14:16Oooo!
14:18Oooo!
14:20Oooo!
14:21Oooo!
14:23Oooo!
14:24Oooo!
14:24Oooo!
14:27Jesbgarlja cha.
14:28Remember Stanley Mc returned to the same front.
14:28Shh!
14:29J Jonak.
14:29Oooo!
14:36Oooo!
14:39Oto oooo!
14:41Marijaiences talking a Boaちゃん-
14:42Ne mogu da verujem.
14:44Ovdje moje stažiranje na hirurgiji.
14:46Pristit ću!
14:47Ajde.
14:56Kako bi mi opisala doktora Marka Pavlovića?
15:00Doktora Marka Pavlovića ja bih opisala kao jednog od naših najboljih doktora na našem odeljenju.
15:05A kakav je bio kao student?
15:08Kao student Marko uvijek je bio jedan od najboljih.
15:11Ja se sjećam kada je, samo što je došao kod nas na odelja, ja ga samo ovako pogledam, a on
15:15skoči, menja posteljine, onda one posude za povraćanje, menja.
15:19Ma fantastično je bio onako vredan, vredan i tako. Šta je još?
15:23A je li bio zavodnik?
15:26Jo, sino, od kud ja znam, je li bio zavodnik? Če ga ja mogla sam da ga rodim.
15:29Tako može tako nešto me piti.
15:30Marko uvijek ima one njegove plave oči, zelene, zelene oči.
15:35Marko, a stvarno ne znam da li je bio zavetnik, ovdje je mnogo glupa pitanje bilo.
15:40Aj, još nešto tako, nešto tako.
15:42A da li je on iz lekarske porodice?
15:46Marko, ja on ne znam, to sam skrot zaboravila, da li je iz lekarske porodice.
15:51U svakom slučaju, Marko je jako finija i uopšte je jedan od naših najboljih lekara i mnogo sam srećna što
15:57radim sa Markom ovdje u orientnom centru.
16:00Dosta bila, sada sam.
16:02Ajde se, otvori više.
16:03Možemo da čunate.
16:04Idem na odeljenje. Aj, poljete.
16:07Povuci jetru na supratnu stranu, rotira i odes.
16:14Evo gde je puka.
16:16Velika gaza.
16:18Vlota kao je hepatičnu venu.
16:20Lepo si pogodio, istično.
16:22Prolen 5.0.
16:25Jako mi je žao, doktore Refik.
16:27Kad sam pritis, osatio sam otpor i ličilo je na membranu,
16:30s obđerom na istoriju pacijenta ovog enfizema?
16:36U Refik, jednom rukom vežbal si.
16:40Žao mi je, doktore.
16:41E, dobro je, dobro je.
16:42Ističu, dešava se.
16:44S jednom je moj student radio kolonoskopiju, skroz probio, vidjela se slepo treba.
16:50A ti to zvuči poznato, Refik?
16:52Makaze!
16:54Nego, ja se brinam za njegovu jetru.
16:58Tvrda je kao kamen.
17:01Da, oj tip pije liter alkohola svakog dana.
17:05Najmanje.
17:06Proveri veličinu mezenteričnih ven.
17:09Na šta to ukazuje Ristiću?
17:12Na portalnu hipertenziju.
17:14A kakve su posledljice?
17:16Kaput, meduza, čirevi u jednjeku, hemoroidi,
17:20naduvenost i uvećena slezine.
17:21Odlično, odlično.
17:24Bravo.
17:25Ne bi mu dala ni trinadelj.
17:27Ski bi su rezultati krvi?
17:29Ajde da pogledam.
17:33Ovo.
17:35Variks i krvare.
17:37Dobro je da smo tu.
17:39Portalni bypass?
17:41Pa, pa ne znam, zbog stanja njegove jetre.
17:44Nego si radio tips zahvat.
17:48Ne, ali voleo bih.
17:49Kladim se da bi uostalom.
17:51Ovo je pravi slučaj za prikazivanje Silvija.
17:54Molim se okupite sve specializante koji su slobodni.
17:59Recite da ćemo raditi tips zahvat.
18:03Ristiću.
18:04Ko zna, možda si čovjeku učini uslugu.
18:25Ovo mi vraća unutrašnji mir.
18:34Ovo mi vraća unutrašnji mir.
18:41Rekli su mi da ste imali nesvestice jutras.
18:43Da, vrti mi se u glavi cijela nedalje.
18:46Ajde sadite da vas pogledam.
18:51Glovo obolje li imate?
18:52Ne, samo mi ima vuka.
18:55Pratite moj prst.
18:57Ili imate mrlje u pogledu?
18:59Ne.
19:01Doktorka,
19:03rekao bih da ste sada pod velikim stresom.
19:06Pa ko nije?
19:07Ne, ne.
19:08Osećam ogromnu napetost.
19:10Možda bih mogao da vam predložim neku tehniku za opuštenje.
19:13Verite mi,
19:14samo tako ih izgleda.
19:16Inače sam jako opuštena.
19:18Dobro.
19:18Ajde, otvori te u usta.
19:29Pa ljubomire što ti je lepa majčica.
19:32Hvala.
19:32E, ček da vidim.
19:33Evo ljubom.
19:34Što s tobom koji došao na posao, ako si normalan?
19:37A, pa kad me već pitaš, dobio sam unapređenje.
19:41Lažiš, puštaš životat.
19:42Uglavnom koordinatora i supervizora u njetkog centra.
19:47Pa što će on da stavio taj prst, majke?
19:49A pa to je zbog mojih neprijatelja.
19:51Ja, oviš.
19:52Poruka njima.
19:53A, ovoj, kaže mi, jel su ti malo povećali platu?
19:57Ali nisu još uvijek.
19:58Ne.
19:58Pa imaš neke beneficije su ti.
20:00Da li možda službene kola da voziš ili?
20:02Nisu, nisu.
20:04Ne znam, možda dupla bečka.
20:06U menzi.
20:06Nisu, nisu, ništa da li.
20:08Pa če si tam, kolega?
20:09To se zove napreda, kolega.
20:11Avo, spodjaj!
20:12Ona i momak nije ima napad.
20:25Ima napad.
20:26Nula pet milinograma, a ti vana intramenski brzo.
20:34Senice proširene, ne reaguje na svetlost.
20:37Babinski?
20:38Pozitivan.
20:39Prici se koje je skočio na dvesta pedesa stučetetdeset.
20:42Kuđi vipid i dilantin.
20:44Koliko?
20:44Koliko je težak?
20:45Ku dvodest pet?
20:46Šest milagravo po programu.
20:48Pesu sedamdeset.
20:49Bravo.
20:55Ajde, izdrži Mio.
20:58Ajde, ostani sa nama Mio.
21:04Izdrži.
21:33Zdravo druže.
21:35Ne, ste nisam pratila u pusku.
21:37Evo pogledajte.
21:37Siguri da ste dobro pomozi recepka.
21:39Tako da ne.
21:47Napisali su dva recepka za isto stvari.
21:49Ne razumim.
21:51Ne razumim.
21:51Molim.
21:53Ja se izvinjavam.
21:55Ne, što je što.
21:56Nije, ovaj, nije vaša greška.
22:00Znate šta ćemo?
22:01Molim ti im da je kako.
22:02Da.
22:03Sljedeći put, ako vam nešto zatreba, dođite direktno ovdje.
22:07Više nećete ići gori.
22:08Bilu koja sestra da bude za putom, samo joj...
22:11Srala puta.
22:13Dajte ovo što sam napisao.
22:17I nema više čekanja, ima da uđete preko rede.
22:20Naći će me.
22:20Hvala ih i ja da ih zamolim.
22:22Ajde, molim ti.
22:22Ajde, ajde, zbog sam.
22:23Ja, ja, ja.
22:24Mili, ej, nisi golicljiv.
22:31Znaš šta je ovo? Ovo ti je stetoskop.
22:33Daj, ukreni glavu ka me.
22:35Tako je, vidi sad šta ovo sve može.
22:37Uz pomoć ovoga možda slušaš svoje srce.
22:41Možda ću i moje srce da je slušaš.
22:43Mogu malo da ti pejam.
22:48Budi tu, nemoj da mi poboginuš.
22:51Baci kosku.
22:53Ajmo, jednu kosku.
22:54Tako je, majstere moji.
22:56Hvala vam.
22:58Hvala vam.
22:58Hvala vam.
22:59Hvala vam.
23:11Hvala vam.
23:12Gospodin Čamiću.
23:13Da?
23:14Šta radite da?
23:16Pa evo, dubim.
23:17Vidim da vam je baš mnogo bolje.
23:19Pa nije i dalje mi se vrte bez obzira što dubim na glavi.
23:22Pa ne vratelo vam se. Ajde, molim vas se spustite.
23:25Molim vas.
23:27Jel možete?
23:28Ja.
23:30Mi se u redu?
23:31Da, nego kažem vam, pa vrti mi se u blavi.
23:33Ajde, sadite.
23:35Uradit ćemo skener.
23:38Pa je se od toga ne dobio rak?
23:40Doktor Kalukić, dođite na čas, molim vas. Izvinite.
23:44Evo, samo sekund dolazim.
23:46Decide.
23:47Zašto ga vodite na skener zbog vrtoglavice?
23:50Zašto prispitujete moje odluke?
23:52Mislim da nije u redu da mi na pitanje odgovarate pitanjem, nego da mi date odgovor.
23:56Jasan odgovor.
23:58Htjela sam da eliminišem benigni tumor.
24:00Pet puta je pada u nesvesta benedelja.
24:03To je trebalo da upišete u njegov karton?
24:05Nisam stigla, imala sam mnogo pacijenata.
24:08I jasan.
24:09Ali sam ipak uspjela da pohvatam svaki detalj.
24:12Evo, zvonite. Ne treba mi to. Upišite u karton.
24:17I u buduće. Konsultujte me pre svakog zahvata.
24:40Šta je bilo?
24:42Mora da ne udara.
24:44Otiša ve.
24:48Šta radiš ti s njim?
24:50Povestano davat zvao veterinare, da ih pokupe sve ove mali se šunje,
24:54pratio meni shodnik i...
24:56Evo nas.
24:57Ali čist?
24:58Jesi.
24:59Pipni.
25:00Kako meka.
25:05Njadan čovjek.
25:06Na kraju mi je posto simpatičan.
25:08Samo.
25:10Ajde, ajde, setite se. To je vaš pacijent.
25:13Filip Senići.
25:14Filip Senići.
25:16Dete ima četiri godine.
25:18HIV pozitivan dečak.
25:19Jedan kolega mu je prepisao dilantin,
25:22drugi mu je istovremeno prepisao fenotin.
25:23Jesi li vi normalni?
25:25Šta?
25:27Ma nemoj, pa prvo vi naučite da komunicirate međusobno,
25:30pa mi posle nešto kaži.
25:32Ma bravo, bravo.
25:33Super se.
25:35Šta je?
25:36Sklapaš prijateljstva, a?
25:39Prepisali su detetu duplu dozu leha,
25:41umal go nisu ubili.
25:48Skini mi je s vrata, molim te.
25:50Koga, Milica?
25:50Pa kako koga?
25:51Saričo, češte god da uradim,
25:53ona žena suprata.
25:54Uvek sve suprata.
25:55Hoćeš da porazgovaram sa njom?
25:56A ne znam, popričaj,
25:58ali samo nek mi se skine s vrata, molim te.
26:06Vidite kako refik prolazi do hepatične vene.
26:12Ušao sam.
26:14Sad ide zabavni deo.
26:16Odbaci vodiča.
26:18Rotiraj iglu za 90 stepeni,
26:21suprotno od kazajke na satru.
26:24Pritisak opada sad je 80 sa 60.
26:26Prođi kroz cirotično tkivo.
26:31Tako.
26:33I sada idi do portalne vene,
26:38kreirajući novi put.
26:40Balan sa stentom je unutra.
26:43Na dovoj balan.
26:45Polako.
26:48Polako.
26:51Cirkulacija je ustanovljena.
26:54Portalni pritisak opada.
26:56Spasli smo jetru.
26:58Bravo.
27:00Upada od takih hardiju odna 180.
27:03Spasli smo jetru.
27:05Ali ne znam da li možemo da pomognemo njegovom slabom srcu.
27:10Da ovo završamo?
27:11Hajde završavim.
27:13U fibrilaciji je.
27:15Pristit ću o življavnju.
27:16Napuni na 300 odmah.
27:18Odmatnite se.
27:27Dobar dan, Sara.
27:28Dobar dan.
27:29Kako ste, kako se snalazite?
27:30Pa, dobro.
27:31Trudim se.
27:34Htjela sam nešto da popričam sa vama.
27:36O Milici Lukice radi.
27:39Ja znam da ste vas dvoje prijatelji.
27:43Ali imam utisak da ona odbija svaku moju instrukciju.
27:47i to ovdje stvara neku vrstu tenzije.
27:51Naravno, to nema nikakve veze sa njenom sposobnošću.
27:54Ona je jako kompetentna, ali pokazuje baš onako otvoreno
27:59neprijateljski stav prema meni.
28:02Mislim da je problem u komunikaciji.
28:04Nije potpuno u redu što se i autoritativno postavljate
28:07prema specializantima.
28:09Ali postižete drugačiji efekat.
28:12Ne razumem.
28:14Pa, što ih više pritiskate,
28:18veći odbor.
28:20Svesna sam ja toga, ja sam zato i pokušala
28:22da budem jako pažljiva prema Milici,
28:25ali to nije dalo nikakav pozitivan efekt.
28:27Tako da što se mene tiče,
28:29mislim da ćemo ovdje imati velikih problema.
28:48kao i zuđbenik, pa imamo i snimak.
28:52Mogao bi Ristić da predstavlja, to bi mu bio prvi put.
28:56Ja ću mu reći.
28:57Dobro.
29:00Moj prvi zvanični pacijent.
29:02Sve, Ristić, ovo je bio i izgubljen u slučaju.
29:04Srce mu je stalo, a to nije dneva nikakve da se jetru.
29:08A da nije bio na opraćenom stolu?
29:09Onda bi mu jetra stalo, a da bi otkazala za mesec znam.
29:13I ne kažem njegove, njegove porreći.
29:15Nije imao.
29:17Nikola,
29:19ovako učimo.
29:20Ovako ćeš postati bolje doktor.
29:22Nažalost, svako od nas ima svoje jedno malo grobno.
29:43Ne može.
29:44Dobro, pa šta reći o Marku?
29:50Jesi znao da je Marko rođeno u Kosovo?
29:52Ne.
29:52Da, on je izbiljica s Kosovo.
29:54To treba da se napiše.
29:55I Marko je veliki čovjek,
30:02doktor neverovatne snage,
30:05koji fantastično radi svoj posao, veliki stručnjak.
30:07I mnogo dobro dečko.
30:11Trenutno živi kod mene, ne plađa Kiriju.
30:13Da.
30:13I dobro, ja sam mu dužao neke pare,
30:16tako da to mu dođe.
30:18Dođe, ovaj, dođemo na isto.
30:23Doktor Arsić?
30:24Hm?
30:25Još nešto?
30:26E, pa, mi mnogo dobro dečko.
30:28Sam rekao to?
30:29Pa da.
30:31Da, ništa to je to.
30:42Šta misliš, ova ili ova?
30:47To je za ovoj interni bonički časopisi, jel?
30:49Da.
30:53A možda vam je bolja ova?
30:55Manje ste sedni na njoj, nekako izgledate mlađi.
31:00Ćao.
31:02Dobar dan.
31:03Traži supervizor o medicinske usluge.
31:06Našli ste ga, izvolite.
31:07E, super. Ćao još jednom.
31:09Ćao.
31:10Ja sam Ana.
31:11Ljuba, bravo mi je.
31:12Rekli su mi da ćete mi vi biti novi šef.
31:16A, jel?
31:17Da, da.
31:20Izvinite, ja sam se malo zbunio, znate, očekio sam omka.
31:24A, da, pa ti vjerovatno misliš da samo muškarci mogu da imaju problema sa zakonom, jel?
31:30Ne, ne, ne, naravno, naravno, nego ti baš onako, mislim, izgledaš što se kaže, baš onako.
31:36A ne izgledaš baš kao neki prestupnik, to sam treba da kažem.
31:39Aha, pa i da i sam neki velik, mislim, da jesam ne bi ni mogla dobijem društveno korisni radi, jel?
31:44Pa to sigurno.
31:45E, osoblje mi je rekao da treba da popunim neke formulare za imunizaciju.
31:50A, da, da, da, da, evo moment, evo ga, laboratorije je na drugom spratu.
31:55Dobro, i rekli su mi da će neko da mi odradi ovaj sistematski pregled.
32:00Hoće, hoće, sigurno.
32:02Ljugo, jel ima neki karton za mene? Jel čeka nekod pacijenta?
32:07Ljugo?
32:08A?
32:08Jel ima nešto za mene?
32:10Ne, nema, nema, ništa, dok.
32:12Jel treba nekom sistematski pregled da se uradi?
32:15Ne?
32:16Ne.
32:17Dobro, Ljugo, idem na intenzivnu negu. Ako zatreba nešto, bit ću gore.
32:21Ako vi, doktore, samo lagano.
32:25E, Ljugo, a ova?
32:27Ne valja, ne valja ta doktore, uopšte.
32:29Ja, jel je?
32:31Da.
32:33Dobro.
32:34Da, znači, to na laboratoriju.
32:36Ok, hvala.
32:38A ova, Ljugo?
32:41Ljugo?
32:48O, divno. Gospodine Čamiću, izvinite že vas prekhidam. Imate minut jedan za mene?
32:54Da, da, kako da ne, naravno.
32:55Divni ste. Testovi su u redu.
32:58Dobra.
32:58Tako da je nesvjestica, verovatno, posljedica labirintitis-a.
33:02Što je to?
33:03Upala srednja uva, ništa strašno. Jel plivate?
33:06Ne, ne umem da plivam, ali zato puno vremena provodim u ovim mojim upuštajećim položajima.
33:10Divno. Sljedeće dvije nedelje nećete provoditi vreme u ovim opuštajećim položajima, ok?
33:15I nećete ni dubiti na glavi. Obećavate?
33:18Obećavam.
33:18Super.
33:19Doktor Komkić, imam nešto za vas.
33:23Šta je to?
33:24To je dar. Tretman tibetanske dijagnostike u mojoj ordinaciji.
33:29Nije potrebno, zaista. Hvala.
33:31Ne, ne. Mislim da jeste potrebno. Zaista.
33:39Nije potrebno.
33:53Nije potrebno.
33:54Marko, je si uvijem, znaš včas, znaš včkejim?
34:00Je.
34:01Šta pa je?
34:08E, ovo su u kartoni današnjih pacijeneta, lakši slučajevi pa da se malo upoznaš sa istorijom bolesti.
34:16E, doktor Galukić?
34:18Molim, ljubav.
34:19E, možemo samo da uradimo sistematski pregled zaposlenog.
34:22Kog zaposlenog?
34:23Evo.
34:23Ćao.
34:24Ćao.
34:25Ajde, udahni.
34:27Izdahni.
34:28Odlično, ko boga.
34:30Daj mi formule.
34:31Aha, evo.
34:36Evo.
34:38Ćao.
34:39Srečno.
34:45Evo.
34:47Zdrava si.
34:48Možeš da radiš.
34:52Nakon ultrazvuka i tenc terapije, mislim da ćemo se hod poboljšati.
34:56Nataša, si dobro na polo?
34:59E, jesam, jesam.
35:00Redo, vidimo Susanu.
35:01Vidimo Susanu.
35:06Zatvorenih nađenu ćele i povraćaju.
35:08Progutare nekoliko žileta.
35:10Samo vi su.
35:11Ko zna, možda žela da dođe na izlet kod nas.
35:13Ajde, spremite endoskopiju.
35:15Spremit ću opremu.
35:16I onaj nastavak za žileta.
35:27Kako je prošao prvi dan?
35:30Hvala na picanju, dobro.
35:32E, doktor, ali idete možda kući?
35:35Nažalost ne.
35:37Dežuranca.
35:37Što nažalost?
35:41A da nisam dežuran, sad bi te pitao da te vozim kući, ti bi najvjerojatnije rekla da.
35:47Uu, bre, doktore, što vi baš pucate od samopouzdanja.
35:55Ja ne vidim, nisam ošao tome da nekog odvezem kući.
35:59E, ali ja vidim.
36:01Šta vidiš?
36:03Skapirila sam to od prvog momenta, od kad sam nas ugledala.
36:07Znači, iskusna si.
36:09Recimo.
36:11I baš zbog toga, doktore, nećete moći da mi iskoristi.
36:17Mila, iskoristavanje je uvek u mostrano.
36:21Da.
36:23Laku noć, doktore.
36:32Laku noć, laku noć.
36:37Nema krvarenja u jedniku.
36:39Kakvi su rezultati?
36:40Normalni su.
36:42Aha, evo ga, ide jedan žilet.
36:46Pritisak?
36:47120 sa 80.
36:49Možda tako da mu prerežeš grlo?
36:51Ne mogu.
36:53Ovo mu te žilet.
36:54A, obra, toliko sam u pis.
36:56E, da, toliko.
36:59Evo ga.
37:00Šta imam ovde?
37:02Zatvoreniki i probutu žilete.
37:04Trebane krvare?
37:05Ne.
37:06Ok, završili ste, izvucite endoskop.
37:08Zašto bi završila?
37:09Čovjek je intubira, nemam razloga da prestane.
37:12Lukićeva, rekla sam vam da me u budući konsultujete, pre svakog zahvata.
37:18Zovim Marka.
37:20Molim te, hvala.
37:22Doktore Pavloviću, potrebni se nam u travu i jedan.
37:31Šta se dešava?
37:32Zatvoreniki i probutu omutane žilete.
37:35Trebane krvare.
37:37Ali bi mogla.
37:38Još uvek te krvare pratit ćemo.
37:40Rekla sam da obustavi endoskopiju.
37:43Ukoliko dođe do krvarenja, reagovat ćemo.
37:46Za sad prekine endoskopiju.
37:52Zatvoreniki.
38:21Zatvoreniki.
38:26Zatvoreniki.
38:31Zatvoreniki.
38:35Zatvoreniki.
38:36Je se dobro?
38:38Ja sam kriva.
38:40Nisi ti kriva, greškom su prepisali dva recepta za isti.
38:44Ja sam upredila HIVirusa.
38:50Nije to niče krivice.
38:53Jeste.
38:54On je bolestan.
38:55Ja nisam.
38:57To je najveća kazna.
39:01Nije tako.
39:03Jeste.
39:04To je za majku naovića kazna.
39:09za pozornik.
39:19To je za pozornik.
39:26Minuta mogla si i da mi pošliš poruku.
39:28Izvini, htio sam te pozove.
39:30Da, sad mi još i lažiš.
39:31Molim?
39:32Stvarno, mislio sam da imao upoverenje.
39:35Ref, treba mi vremena da razmislim o svemu.
39:38Koliko vremena, hiljadu godina, što ja treba da čekam?
39:41Razgledaj im se.
39:42Amo čovječe, spusti ton.
39:44Zašto ti misliš da si toliko vredna čeka?
39:46Spusti ton!
39:47Mi mi govoriš da treba da čekam.
39:49Zdravo.
39:50Večer.
39:53A, te bio čovječe lako.
39:55Ti meni postavljaš ultimatume, očekuješ neki odgovor od mene.
39:59Zapamtio sam ja dobro tvoj odgovor od prošle nadega.
40:03Stani, stani, stani, Ref.
40:04Staje!
40:07Ja samo nisam spremna sada da...
40:10da ostavim muža.
40:14Razvod je ipak...
40:15Jasno mi.
40:22Hrdi, čuj se.
40:52Hrdi, čuj se.
40:55Hrdi, čuj se ti nisam te videla ceo dan.
40:59Šta se je desilo?
41:03A Nikola?
41:04Da.
41:10Izvršili smo mu transportaciju.
41:14Umro je.
41:26Jel' si ti kriv?
41:31Ne, direktno.
41:36pa šta?
41:37Pa šta...
41:39Smorio si se što su te povukli sa prestažiranja.
41:44Refik je bio toliko uzbuđen zbog tipse zahvata da je bio presrećan što sam zabrljao.
41:53žao mi je pacijenta.
42:00Imam jednu ideju.
42:03I ova je vola da popije.
42:06Pa što ne bi smo i mi u njegovu čast.
42:09Hm?
42:10Volim.
42:11Ajde, plači si dom.
42:16Ej.
42:18Bolje požuri dok se nisam predomislila.
42:40O, ko je to vredan.
42:42Evo, tri minuta i gotovi.
42:44O, hvala i dosta za danas.
42:48Kajom?
42:49Hm?
42:51Ajde, izađem.
42:53Ti i ja.
42:54Ti i ja.
42:56Kad?
42:56Sad.
42:58Pa darom, možda sad baš nije trenutak, ali imam tvoj broj, pa...
43:01Iri, iri, iri, iri, tako ćeš da me oduvaš, a?
43:04Nije, nego vidi, skoro sam izašla iz veze i...
43:09Aj ne bi.
43:10Čujem se.
43:12Čekaj, čekaj, čekaj, sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad.
43:13Znaš koji je tvoj gledan problem?
43:15Što si previše izlazila sa doktorima.
43:17Doktorima.
43:18Štite to neproveravao?
43:19Pa jesam, pa šta? Imam pravo, zainteresovan sam.
43:23Znaš bro, oni studiraju po 15-20 godina, buljaju te knjige, onda polude od toga i ne znaju šta pričaju.
43:28Zato da je šans u nama, normalnima, nama Običnjakovićima. Može?
43:32Običnjaković.
43:33A da.
43:33Hajde bre, jednu pići. Dva, tri, četiri, pet.
43:38Ćošek, petak, osam.
43:42Može.
43:51Ema, zapamti, Ema.
43:53Što bi ja zapamtili, Ema?
43:54Zato što je to moja nova devojka.
43:56Ajde, ti imaš pet, je onaka.
43:58Nije, umi devojka, ostale su, ostale.
44:01A da to nije ona mala sa urgentu što je kod nas na društvu.
44:06Nije, da to je Ema, stjuardese.
44:08Super, tjica.
44:09O, zdravo, imali doktora u ovi kući.
44:12O, je li isto urgentno?
44:13Jako.
44:14Ali nesgodan taj redlete.
44:16Nikada ne znaš kada će da slepti.
44:18Ema, da te upoznam.
44:19Ovo je moj drugo Varko.
44:20Zdravom.
44:21Dobro večer.
44:22Ema.
44:23Ima da što jede?
44:24Ima.
44:26Napravila sam ti sad.
44:28Demo.
44:30Stavi.
44:31Šta se šete ovako?
44:33Što sam nešuta, opušte na devojka.
44:34Uvijek ću sendvič, bare.
44:35Neću sendvič.
44:36Uzmiš to.
44:37Idem ja u sobu.
45:07Idemo u kočiti.
45:08E, Micika.
45:11Ej.
45:13K'o ti je za tamo?
45:14A, to je moja drugarica Rada.
45:17Rada makni.
45:18Nije mi.
45:19Naduvan se, Dunja.
45:21Iskudore, bre, Micika.
45:22Šta ti, sve će biti okej.
45:24Idem na put.
45:25Ne ideš ti nigde.
45:26Dunja, šta radiš?
45:27Šta ne?
45:28Co, buvlje pijace, razumeš?
45:30Ljudi izrađuju milijone na antikviteti.
45:32Šta mu petaš?
45:34Šta ti, bre, Micika?
45:35Moram da palim.
45:36Molim te, Dunja.
45:38Ne možeš da ostaviš svoje dete.
45:40Pa ja je ne ostavljam.
45:42Šta ti je vresna supermajka.
45:44Ja ću doći sa gomilom ove.
45:45Kupit ću nam kuću, dubak, mede, zeke, sve.
45:49Ajde, vrati se, Dunja.
45:53Micika, ja trunem iznutra.
45:56Kapiraš?
45:57Aha.
45:58Moram da idem.
45:59I ti moraš da me razumeš.
46:00Molim te.
46:01Razumiju, Dunja.
46:02Ajde, sve u redu.
46:03Molim te, ostani.
46:04Ne, Micika.
46:05Moram makar jednu u životu da uradim jednu stvar kako treba.
46:09Razumiju me, molim te.
46:11Ej, sve u redu.
46:13Dunja, molim te.
46:14Molim te, Dunja.
46:16E, Micika, voli te mama.
46:19Molim te, Dunja, pa nemoj da se tvrdoglava.
46:21Zašto to radiš?
46:23Jel' me čuješ?
46:24Dunja!
46:26Molim će, Dani, moja.
46:28Šta je?
46:29Dunja, stani!
46:47Nisam očekiva da je ovdje ovako lepo.
46:49Pa nije laše, da.
46:51Hmm.
46:54Zašto ste?
46:55Može nešto što udara.
46:57Daj nam nešto žestoko.
46:59Samo apsim da nam ne sjepa.
47:05Šljivovica.
47:06Na, možeš.
47:07Ala, to je to.
47:08Za i ovu.
47:09Za i ovu.
47:14Češ jedna čaštica ovoga i padam pod čaštica.
47:16Ne bi pala, ja bi te pridržala.
47:18Svijedno bih se napila.
47:21Možeš jedna tura?
47:23Ti to hoćeš mene da napiješ?
47:25Da.
47:26I poslije da ti iskoristim.
47:29Lepa si kad se smeješ.
47:31Samo kad se smeješ.
47:33Pa, aga.
47:34Šaljivost.
47:36Možeš jedna tura?
47:38Može.
47:39Možeš.
47:45Možeš jedna tura.
47:46Hvala.
47:47Možeš.
47:48Živanje.
48:05Gospodine, ne možete tu oparkirati, to je za hirurgiju.
48:08Jel' i tako?
48:08Pa nemate hirurgsku nalepnicu.
48:10Pa da je vaša?
48:11Ovo je pozeljnje na auto, pomerite se, molim vas.
48:14Nemojte da zovem ovo bezbeženje.
48:15Srce u pitanju.
48:45Je li ovo popir?
48:46Jedinica 30 odde.
48:47Nalazimo se na licu mjesta sa adolescentkinjom, ima ranu odmetka u grudima.
48:51Verovatno je 9 milimetara, to nisam siguran.
48:53Ne reaguje, slago diše, puci 130 i pricis.
48:55Jeste dali infuziju?
48:56Jesmo, jesmo dve velike doze, da.
48:58Pa, stižete?
48:58Ne znam, evo samo što smo izvuki.
49:00Ok, krećemo za...
49:01Ej, bej!
49:02Puce nas!
49:04Takvi ste videli, puci nas!
49:05Halo?

Recommended