- 8 hours ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.
Category
📺
TVTranscript
00:06I think he has something to do with his mother.
00:08He can't help him, and now he's trying to help him with all the others.
00:12Nikola, you hurt me.
00:14You don't have to leave me, you know?
00:17You're crazy.
00:19This was really a flirt.
00:23But I didn't give him.
00:24How do you call him?
00:28Milica.
00:31I'd be able to be here with you if I don't find my place.
00:35I think that's not a good idea.
00:38I wouldn't be able to do it without you.
00:40I think that Rafik Petrovic could do it with the whole world.
01:01Yeah.
01:02Yeah.
01:05Yeah.
01:06Yeah.
01:10Yeah.
01:19Do you remember when I was born with my wife?
01:26We love her.
01:29We love her, she is with me.
01:38I love her.
01:58I'm going to sleep on my own, and I will never want to sleep.
02:02Please, don't worry.
02:03Come on.
02:33Come on.
03:03Plava riba.
03:05Ja, plava, ali treba joj upecati.
03:09Treba veštvo natači mamac, zabaciš ulicu i mirno čutiš, ne tišeš.
03:20A tek lovak zaigra, kad ti hop, kad ono na udici klasa, klasa na dome.
03:33Ja, prošlih mi je izbora umakla, ali ovih neće majci po hapsiću pola sreza kod teba.
03:43A onda rešeto pasej. Što je čisto, prođi kroz rešeto.
03:51A što je sumnjivo, majci? Ostane da se čaprka ko riba nasu.
03:58A ja samo biram.
04:01Ajde, ajde, ajde, ajde tebe, golube.
04:06Ajde, stegnem ga za vrat, a on kmekne, ko jare pred klanješ?
04:12Mora da priznaje, ako mu se ne priznaje.
04:15Jesi li ti, golube moj, sumnjivo lice?
04:18Ma, pusti mi.
04:19Ja sam, gospodine, kako da nisam tako, de hoću, golube moj, tako.
04:27Jesi ti, jesi ti zaljubio, si prolelupao, ili si jedno i drugo?
04:31Ja, ma ne, ne, nego vežbam.
04:33Inad, ja sam član jednog amaterskog društva već par godina, pa vežbam za smotru da budem najbolji.
04:38Da.
04:39Kaj, kaj, kaj, kaj, upuzeli.
04:41Dela početi ti, ono, tamo u ginekologiji, znaš?
04:46Svašta, pod bogom, dragi.
04:49Ja, da, za njubuju, što što što što?
04:51E, boj, s ljubav.
04:52Što što što sam ja, da, znam.
04:54Ubi sam mu masku pošto godine.
04:55A ono uvijek mi ne, vidi.
04:57Tamo mi je soba puna pijanos, ješ odnoči smo.
05:00Mozi mi da ih probudimo pod dehistera, majde.
05:02E, ne, ne, radij bi propustio to zadovoljstvo.
05:04Moram da počistim krv tam.
05:06Nemoj da se kaj, posljed.
05:07Ja, ma, nema šanse, verujte mi.
05:14Slušaj, ako te zanima, sveli smo specializaciju za chirurgiju na tri kandidata.
05:19Jel ima neko koga poznaje među kandidatima?
05:21Boj, su poznaješ, a sebe valjda.
05:23Aaaaa!
05:24A, ajde, ajde, ajde, ajde, ajde.
05:26Ajde, ajde, ajde.
05:28Stajo.
05:28Ajde!
05:29Šta?
05:30Pa slivski put kad se olešite, idite u murinu da prespavate.
05:34A?
05:36Šta kaži, jedan je maska do jaja.
05:39Dobre.
05:39Dobio sam mi nove mine.
05:41Pa šta da vam kažem, malo zadovoljstvo čini život lijepi.
05:45Dobio sam aplikaciju za tvoju specializaciju uz preporuku doktora Pavlovića i doktora Ilukic.
05:51Nisa znao da se gospodin Ristić prijelio za specializaciju na urgentnoj medicini.
05:55To je više plan B.
05:57A šta, mi nismo bili prvi.
06:00Ne, ne, mislim, još nisam donao konačnu odluku.
06:05U svogu suče, potreban je evaluacija o gospodinu Ristiću i o tebe.
06:10I to što pre.
06:22Ajma.
06:24Mogu da verim da si me domokla ovako rano.
06:27Dobro, zviš samo da niješ osa.
06:29Si ti neka čula za taksiju?
06:30Ja, nema para za taksiju.
06:32Ne, moram.
06:35A kušarsko, ok? Četvrti si prat.
06:37Ok.
06:37U pola devetna.
06:40Čekaj, momim te, to znači da ću ja sad ovde da blim dva sata.
06:43Šta pričaš?
06:44A kako ću onda da se vratim kući, nevam kinte?
06:48Jaj, znači, što mi to radiš?
06:52Vratiš plus?
06:53Vratit ću.
06:54Za bus plus?
06:55Šta.
06:56Nije za cigare.
06:57Četvrti sprat.
07:00Ja.
07:03E, ja si stigao.
07:05Ja sam, vrata, danas sam od 8 do 20 h.
07:08A, učestite me.
07:10Ja ću oko 15 h da otpalim, danas sam asistent trenera na dejanovoj otakmici.
07:14Dobro, ok, može.
07:15Jel to ok?
07:16Mhm.
07:18Kako novo sad?
07:19Dobro, razili smo super galibu blizu centra, 10 minuta peške.
07:22A, bravo.
07:23Ovo, a što se tiče Nevene i mene, to me ništa ne pete.
07:27Ma, bravo, sad mora.
07:28Ba.
07:30Mare, isto pojam za stabilnu vezu, daj, rešite to.
07:34Ha.
07:35Jel veliki vođer nešto rekao na temu stalnog zaposlenja?
07:38Nije, a prvo ti kažem i ne zanima me.
07:40Kako te ne zanima?
07:41Tako lepo.
07:42A, eto to mora da te zanima.
07:45Gospodo, odličan tajemim čestite.
07:47Hrvostore.
07:51Imamo u trojici klinica sa razbijeno glavom.
07:54Zahvaljujem.
07:55A šta imamo za doktora?
07:58Pavlović.
08:00Niko nije ozeo posekotinu kolena u petici.
08:03Evo ja ću.
08:07Moram da imam drugu opciju.
08:09Postoji mogućnost da ne dobijem specializaciju na hirurgiji, zar ne?
08:12Ref, u životu nikada nema garancije. Nikada.
08:16Samo moment, jedan, samo moment.
08:18Za tebe je Ref, neka žena iz banke te zove.
08:21Kako banke sad?
08:22Daj, ono, zapiši poruku.
08:24Vidi, ja nemam vremena stvarno da pišem preporuke.
08:27Ne piši nešto objektivno pa ću potpisati.
08:29Refik, ne pa da mi napamit da ja za tebe pišem poruke.
08:32Privatno imaš poslice.
08:34Javi se, žena kaže da uješ neki kredit.
08:36Tri meseca, ne znam.
08:47A su vas prvi puta opiočkali?
08:49Pa, morala, jednom se desio.
08:51Ja dvije godine na taksiju bez jednog problema i...
08:54Pa, šta sad?
08:55Što sam sve uzmila?
08:56Pa, ne su pare.
08:58A ovo, laptop, telefon, to sam sakrio.
09:01To nisu našli.
09:01Dobro, bar nešto onda.
09:03Dobro, to meni najvažnije.
09:04Zato što znate, meni je taksij usput.
09:06Ja u stvari imam ovu agenciju za upoznavanje.
09:08Znaš, evo vidite, imam tu i biznismeni, i sportisti, i to.
09:12Sjajno, potpuno.
09:13Za iljadarkove se ubacim u vazu podataka.
09:15Evo, baš ti pogledaj.
09:16Ne, nijem to za mene, verite.
09:18To znate kako to funkcioniše, super.
09:20Evo, pogledaj, evo ona, sudela za ovog advokata.
09:23Sliš kako se voli, kod mene su taksiju poznali.
09:25Evo, a vidi njeni.
09:26On je doktor.
09:27Evo.
09:27Evo, bože, cvjetić.
09:30Jo, cvjetić je...
09:31Znate doktora Dejana?
09:33Pa, poznavali smo se, da.
09:34Evo, on se udo za nju.
09:36Ona ima onu firmu za pogremne usluge.
09:38To vam je sigurno biznis.
09:39Kim teko koću, super žive.
09:41Fenomenal.
09:41Evo, vidite dalje.
09:43Ajde, završi rano i zoveri i stiče da ga uši.
09:47Dobro.
09:49Is ona najljuti našto?
09:50To je bivši.
09:52Vidi kako je mali svet.
09:54A vi jeste sami?
09:57Nisam.
09:57Šte, to vi bi zvezda bili kod mene, svet.
10:00Hvala.
10:03Lepo ti kažem da je trebalo da odamo u prvu opštinu sa jednom čemu ko ljudi.
10:07Šta je sad divno?
10:08Zove me žena, ona se udaje posle nas u crkvi i pitam ako bismo mogli zajedno da koristimo sveće.
10:13Dobro, super. Podelimo račun.
10:15Dobro jeste, to sam ja pomisljela.
10:17Ali, pošto je to sveće biti polobno, onda ona nudi samo u četvrtinu.
10:21A kako stipsu?
10:22Dobro, šta odključili?
10:24O, ne znam, znači stvar polako izmiče kontroli i javili su mi se neki rođaci koja nisam videla sto godine
10:31i oni bi da dođu.
10:32A samo pare se troši i to je još dodatni trošak i ne znam.
10:36Ne, ne, pa svećemo da slijemo.
10:40Ćao.
10:40O, jesi. Ovo je Dunja Čuka.
10:45Znao si.
10:45E, da. Pomogla mi je pre dve godine, me tuži jedan sumenuti pacijent, još se sjećaš ovo?
10:51Imamo takve slučajeve i sada.
10:53Da, da, da. Znaš da smo se verili?
10:55Znam, čestitam.
10:56Hvala.
10:57Čula sam mnogo toga lepo, glgaj.
10:58Od Nemanje?
11:00Ne, od Inhajla.
11:01A kakve veze Nemanje ima sve?
11:03Ma, Nemanje i Dunje su zajedno, ako se ne varam, da li tako?
11:07A, pa nisam imao pojema.
11:10Kada je svadba?
11:11Za dve na jedin.
11:12Dođi, dođi, obavežno, ne moro ovaj te šaljimo u podzivnicu.
11:15Ko ću, hvala, idem da se javim Nemanje.
11:16A, idem, super, da smo se javili.
11:20Dobro, što si je pozvala?
11:21Ne znam, zeznula sam se.
11:24Zeznula si se šta ako pozove Nemanje?
11:25Ma izletalo mi je potpuno, vada će se zaboraviti, a?
11:28Tako da zaboravite.
11:30Da zaboravite.
11:32Obožda oćeš, da.
11:33Da.
11:40Pričaj!
11:41Muškarac, 34 godine, zaletao se u drvo, velikom brzinom.
11:45Pritisak je 110, 85, pul 188.
11:48Zenici su okrugle, reaguju na svetlost, treba će ga ih snimati.
11:51Kič me!
11:53Organ izvedi dobro.
11:55Reaguje na bol.
11:56Glazgov 9.
12:02Moguće oštećenje mozga.
12:05Može biti i gore.
12:06Spreman je on, za gore, veruj mi.
12:09Idi vidi da je li spjene s fogom.
12:12Spremite sucilin klorid, dormikum i manitol.
12:21Sve smo se dogovorili.
12:23Ja biti si njima tamo.
12:25Oni će vam objasniti ostalo.
12:29Doktore,
12:30mislim da ste zaboravili novčaniku u mojej spavećoj sobi.
12:33Saki put mi se to desi, kad se na brzinu presločim je mrako.
12:37Dok li ću da uštajem pred Ejana?
12:39Dok li ću se krijem od Ejana?
12:41Strpljenje, doktore, strpljenje.
12:43Sad kazala sastanjke?
12:45Nisam uspela.
12:46A?
12:47Propustit ću tvoj trenerciki debi.
12:50Sin će da se ljuti.
12:51Baš ga briga za mene.
12:53Biće srećen što si ti tamo.
12:55Dunja, potrebna nam je podrška strpljenja.
12:58Koliko znam, nije propustio ni jedno slobodno bacanje.
13:01A ja?
13:02Ti, ti ćeš se već nekako znaći.
13:19Pus.
13:20Pus.
13:21Hematokrit 44.
13:23Ili imamo ime?
13:24Proveri da nema novčanika jaka.
13:25Lijeko vidite u rengin, a?
13:27Proveri ću.
13:28Jer vam trebaju gasni.
13:30U radi gasni analiziran.
13:33Pacijent se zove Davi Cvijekić.
13:39Pritisak.
13:41U granicama normalne.
13:42Znaš samo novčanika neko pismo?
13:44Kaže za dragu Anju.
13:46Pa da, zapuca se kolimo u drvu.
13:48Znači da samo bisu, sto posto.
13:50Čekaj da čujemo što piše.
13:51Odustajem od svega jer si samo ti bila bitna.
13:54Bez tebe sam već mrtv.
13:56Izvijeli.
13:56Ako se ja pitam, nećeš ti skoro da budeš mrtv.
13:59Eto, lepo sam rakla.
14:02Samo ubijstvo.
14:03Doktor Pavlović.
14:05O, ako se obraće na nesreće u pitanju, izgleda kao pokušić samobijstva.
14:08Glazgov je devet i evidentno su povrede glave.
14:12Šta piše?
14:1490.
14:43Intubacija.
14:44Znači da je znači da je bilo.
15:01Znači da je bilo.
15:03I to, bilo se sada je bilo.
15:06I to, bilo se sada je bilo.
15:09O, bilo?
15:12The room is coming up with Kennedy on the standby.
15:22Is there anyone to help?
15:24Call Dr. Arsic.
15:25Here I am.
15:26Good, I am Dr. Arsic.
15:27Sester Tereza has a high temperature and I can't stand.
15:30Do you know what's going on?
15:31Glava, vrat.
15:33Try the brad of Tereza to hit the ground.
15:35Boli?
15:36I have a headache in the hand.
15:38Look at me.
15:40There's a headache.
15:42Is there anyone wrong?
15:43No, no, no.
15:44No, no, no.
15:45Tereza, we're in isolation.
15:46We need to make a picture of a picture of a biochemist.
15:49We'll take three of them.
15:50Do you think it's meningitis?
15:52I don't think it's a symptom.
15:54I'll wait for results.
15:56Sester Katarina was a medical sister before she became a trainer.
16:00Aha.
16:01What, are you sisters?
16:02No, no, no.
16:03They're the sisters of the Redak, the Christian love, the Kaludjerice.
16:08Let.
16:08Sestra Katarina je Kaludjerica, ja sam iskušenica Laura.
16:12Svejedno.
16:12Terezi ćemo da uradimo lumbalnu funkciju, da potvrdimo da je ovo meningitis.
16:16Ova bolest je zarazna, morat ćemo sve da vas izolujemo, da vas pregledamo.
16:20Mi od vas sad tememo utekmicu.
16:22Eh, nemate utekmicu.
16:24Ajde, devojke, pođite sa mnom ovdje.
16:26Ajde, devojke, ajde, pustite korak. Ajde, imamo još sva što da uradimo.
16:31Aaaa!
16:32Molinke mi kaže da nije istina da si se prepirao sa Cvijanovićem i da si napustio traumu sred slučaja.
16:39Jeste istina.
16:40Si normalno.
16:42Češ da izgubiš posao?
16:44Ja sam Nemanja sve svoje izgubio.
16:46A za Cvijanoviće ne.
16:47Baš sam volat.
16:48Sve što pičaš tako kod naš da nije istina?
16:51Mara, sedam godina ovde radiš kao konji.
16:53Sad ćeš zbog budalaštine da izgubiš posao.
16:55Ako to dozvoliš sebi, debilc.
17:04Gospodine Kranjac, ajde, završavam uskoro, samo budite mirniji.
17:09Dobro.
17:09E, mogu da tebe zovem Nikola?
17:11Može, naravno, što da ne.
17:12E, super, Johnny, vidi.
17:13Znaš sam ti devojku.
17:14Pogledaj.
17:15Izgleda preozbiljno.
17:16Da, vidi šta piše.
17:17Volim motore, avanturistički duh, sportove na volji.
17:21Pročitaj.
17:25Traži muškarca koji uživa u dobrim restoranima i romantičnim večerama.
17:30Mora da bude atleta i da podržava smrtu kasnu.
17:34Ovo nije za mene uopšte.
17:35Ajde, ajde.
17:37Ali, hvala u svakom slučaju, gospodine Kranjac, morat ćemo da vas odvedemo na radiologiju.
17:41Čekaj, staj, staj.
17:43Doktor Kalukić.
17:45Vidi, vidi.
17:45Ti si mene sredio Alalvera, tako da ću joj te imao ovo džabe da te ubacimo ovde.
17:50I ima da... E, kaj ti veni? Šta voliš ti kod žena?
17:53Kaj ga voliš? Crne, blaje, šta?
18:02Snimci pacijenta sa avređeni, nesreće.
18:05Ima malih hematoma.
18:10Epiduralni.
18:11Ako se resorbuje, možda neće biti potrebna operacija.
18:15Sada su strašno pratite promene.
18:16U redu.
18:17Da, još, uvijek je bez svesti. Šta mislite?
18:21Vreme će pokazati svoje. Pratit će ovo.
18:25Milice, devojke iz pisma dolaze, ako se sećate.
18:28Anja, kako ste pronašli?
18:30Pa, ona je nas zvala.
18:37Jel ste vi doktor?
18:39Jesam.
18:39Dajte da joj imam.
18:42Mhm.
18:44Pokušavao sam da otvorim kokos.
18:46A, pomeriti prste.
18:49Dobro, dobro.
18:50Površinska je. Ristiću, dođi imamo jednog pacijenta ovde za te.
18:53Idemo u program iz peri i pregled.
18:56O, gospodine Hristivo Jedakić, ako se ne veram.
18:58Jesam.
18:59Gospodin Hristivo Jedakić doniraju veliku svotu novca za nove aparate na kardiologiji.
19:04Ja vas poznajem.
19:05Pa da, ja sam Nikola Ristić, išao sam sa vašim sinom u školu.
19:08A, Nikolica Ristić.
19:11Izvinjavam se.
19:12Kako je kod tebe?
19:13Ne želim se.
19:14Izvinite, molim se.
19:15Ništa, ništa.
19:17Gospodine Dekiću.
19:18Dakić?
19:19Da, Dakiću.
19:20Ja sam doktor Cvjanović, upravnik Urgentona centra.
19:23Pa mi smo se upoznali na vešari kod generala Nereksa.
19:26Pa to zvolite da vam stegle.
19:28A, a, a, a, a.
19:28Pa toko ste nas...
19:29Opet vidim.
19:30Da, što je to desilo?
19:32Ne znam šta mi bi, da sam zamajavan sa onim kokosom.
19:35Ljubov!
19:36Da, doktor Biković.
19:37Da pogleda sa plastične kirurgije.
19:39Da baci pogleda.
19:40Ima si još nešto bolje?
19:41Pa ne, imam...
19:42Jede na neki otok.
19:44Ulajavam delo oka.
19:45Ljubov!
19:46Ljubov!
19:46Da, evo me!
19:47Doktor Zindović sa oftamologije da pogleda.
19:49Pa to je u pitanju...
19:51Gospodin Dakić.
19:52Dakić?
19:53Da.
19:53A, doktor Petrović, da to previje.
19:56Ajde.
19:56Izvolite.
19:57Je li može Nikolica sa nama?
19:59Kako da ne može?
20:00Nikola!
20:01Evo me.
20:01Ajde, ajde.
20:02Ajde.
20:04Gospodine.
20:05Ieste.
20:05Ajde.
20:05Ajde, ajde.
20:07Ajde, ajde.
20:08Ajde.
20:08Ajde, ajde.
20:08Evo, doktor Zindović.
20:10Chdamoš se samo da mu nije rukatoan broj lov.
20:13Mnogo si dok ove.
20:15Ajde.
20:19Anja
20:21How are you Anja?
20:38How are you?
20:40He had a loss of brain and as a result of that, he had a brain in the brain.
20:44Now he's in the coma.
20:47He wants to be good.
20:50We have to wait for him.
20:53I have a letter for you, which I have written.
21:00He flew out of the tree in front of the village.
21:03He was just a suicide.
21:07The last time, when we were released, he was in the toilet.
21:11He drank some tablets.
21:15They said that it was only a child for help, but I thought that he would do something like this.
21:23My David.
21:26Who did you tell me?
21:29What did you need all this?
21:36What did you do?
21:37You're still doing it.
21:40You're doing it.
21:41You're doing it, but you're doing it.
21:42You're doing it on the show during the first year of the university.
21:48You look like on ballet.
21:49You're doing it like a snake.
21:52I'm not sure you remember to remember.
21:54You're doing it.
21:57You're doing it.
22:03You're doing it.
22:06You know what I mean.
22:06You're doing it.
22:08You're working.
22:10You're doing it.
22:11You're staying in front of me.
22:12You're standing on the line.
22:14You're doing it.
22:15You're going to get you in front of me.
22:17You're starting to hold the foot.
22:21You're listening.
22:22Mr. Katerina, you didn't understand that you didn't understand that you didn't get to the hospital.
22:27How is Tereza, doctor?
22:28My sister Tereza has bacterium meningitis, we currently have an antibiotic.
22:32We have an intensive anesthesia.
22:33How are the prognozes?
22:35The treatment of meningitis is hard, but it will be good.
22:39As a preventive, Dr. Arsic, we will see everything in our office and we will see you in the hospital.
22:45Since he's lost in trouble, it would be good to test him first.
22:52I think that my sister Laura and I don't need to do test.
22:57Everything else definitely needs to be done.
23:07Dr. Pavlović, do you have a problem with your authority?
23:21Dr. Pavlović, do you have a problem for me?
23:27I mean, I don't need to be sure.
23:31It's been a long time.
23:32I'm not giving you any advice.
23:33I'm not giving you any advice.
23:35I'm not giving you a chance to get back.
23:37It's not getting back to you.
23:39I have been asking you to ask me.
23:42Dr. Dr., you're looking for me as a doctor of medicine,
23:46and not as a medicine specialist in medicine.
23:50When I come to the doctor,
23:52he told me that you were impressive.
23:57But I don't see that man is on the job.
24:00Later he was on the job.
24:03Sometimes he was wrong.
24:06And what I'm doing is not doing because I want it,
24:12I want it.
24:13I'm doing it because I think that's the way it's going to get rid of your head.
24:33Let's go!
24:34Let's go!
24:36Look at all of these girls as one day.
24:39I'm going to enjoy it.
24:41I don't know if I'm thinking about it.
24:44Let's go!
24:48Let's go!
24:50Okay.
24:59Let's go.
25:00Let's go.
25:00No, I don't have a chance.
25:02We've got a lot of girls who are going to get rid of me.
25:05Okay.
25:05Let's go.
25:06Let's go.
25:06Let's go.
25:07Let's go.
25:07Let's go.
25:07Let's go.
25:07Let's go.
25:08Let's go.
25:09Let's go.
25:10Let's go.
25:11Let's go.
25:12Let's go.
25:12Let's go.
25:14Okay.
25:14Let's go.
25:14Whatever.
25:16Let's go.
25:17Let's go.
25:17Let's go.
25:17Hey, all you can do this.
25:21Ok.
25:22All you do is take me and don't get me away.
25:24I'll meet you after my Rach satisfying.
25:26Right.
25:26And it's not.
25:27Alright, you ladder.
25:28That doesn't need the training.
25:29Hi.
25:29That's okay.
25:30Alright, don't forget it.
25:32Let's go.
25:32generation commonly.
25:33Three games.
25:34All you do is take me away.
25:37Five games.
25:38Alright.
25:38Let's go.
25:39Hold on.
25:39Let's see.
25:40Let's see.
25:51Hello, Davide.
25:54Now I'm going to take you out of the trunk.
25:56It's okay.
26:00Let's see.
26:00Everything will be in line.
26:04Let's see.
26:11Great.
26:15You know what happened?
26:18Let's see.
26:19Let's see.
26:20Let's see.
26:22Here we go.
26:25Just a little bit.
26:28Here we go, Davide.
26:33Are you ready?
26:35Anja.
26:36Anja.
26:38To je Anja.
26:53Saša, kažu djerici mogu da dobiju prvu dozu rifampina, ja sam potišao.
26:56Znači, niko nije trvati.
26:58Niko!
27:03Dunja se opet ne jebi.
27:05Čuva.
27:06A šta si je postala staratelj?
27:08Šta da ga mi pita, a?
27:11Ti izmirjuj sa Tvijanovićem?
27:13Nisam, ali smo razmenili emocije.
27:15To je bilo baš strasno.
27:17Uh.
27:17I strašno, i strašno.
27:19I kako hoćiš.
27:21Hoći čovjek da se ispoliramo žliju pravu.
27:24Šta je, ne staviš u mojo odrano?
27:26Uš!
27:26Ristiću, jesi uzelo snimke od Tatjanovića.
27:29Biće gotovi za pet minuta.
27:30Čim ih pokupiš, idi ne pauze imeš 20 minuta.
27:33Dr. Petroviću.
27:34Zvali su vas iz banke vezano za neki kredit.
27:37Jo, ja trebam da trebam da plaćam dub za infrastave.
27:40Koliko si dužna?
27:42Šestdespet hiljada.
27:43I to ništa, ja sto deset hiljada niti sam.
27:47Laž.
27:47E, moram da je mnogo dobro kad ne jaš prekus novce.
27:50A, Mari?
27:56Idem da provjerim one rengijske snimke.
28:07A ono stavno pomoja, a?
28:09Šta, mali bio sa Dakićem i sinom u privatnoj školi. Opa.
28:13Znači, pričamo o milionima.
28:15Dirara ili eura?
28:17E, ne nosi više one lajkova na recipele, znaš?
28:20Možno sedam dana mora se kupenova.
28:25Evo, treba nam gaz za deset sa deset.
28:31Najlunski konac, pet nula.
28:34I sve ostalo okej.
28:38Ovo je samo umorko.
28:41Ja šta?
28:43Pa, to ti od predbračnog seksa, jel da?
28:46Ma jeste, ništa od toga.
28:47Verujem, ako sam posljednjih nedlju dana sastavila četiri sata u kontinuitetu.
28:52Ma, nema šanse.
28:53A što to?
28:54Ma, glupa svadba. Nema kraja problemima u pripremi.
28:57I nema kraja u trošenju para.
28:59E, i to će proći.
29:01Traje izdržati još dve nedelje plus celu svadbu na Štiklama.
29:06Mesto lepo da sam naručila bele borosane u čiku.
29:10Ja znaš da bi to bilo opasni seks.
29:13Zavisno.
29:14Ali da.
29:15Ja, oj, to je to ja mislim.
29:19Kako da znam da li ono ne pravi?
29:25Pa, znaš kako sad, mislim ti ja biš neki ekspert.
29:29Znaš, ja sam to misla za Emila.
29:31On se posle četiri godine pokupio i otiš.
29:35Ali Mihajlo nije takav, zna ga. On nije pravi, onaj kolosalan tim.
29:39Znači, treba za njega da se udaraš.
29:41Misliš da.
29:42Edva da.
29:46Sestrka, izvinite, da li bih mogla da popričam sa vama nasama?
29:49Naravno.
29:49Sačekajte me, evo od moj dolazi. Vaši?
29:51Hvala.
29:55Dobro, to je to, ali tako?
29:56Tako je. Ajde, hrabro samo.
30:04Kaži ti, još ovaj nisam udjela lek.
30:09Zašto?
30:12Postoji mogućnost da sam trudna.
30:16Trebalo bi da se testiram.
30:18Reču.
30:19Reči ti.
30:27Ristiću, šta to radiš lepo?
30:29Ma, smaram se s ovom evaluacijom, ocenjujem učinke zaposlenih.
30:33Koji, molim te?
30:34Znači, ocenjujem sam sebe.
30:37Pa i sad ovo, mogu da budem lažno skroman,
30:40ili da kažem da sam ful fulova.
30:42Ja, pa šta si ti odlučio?
30:44Evo, gledaj, sad je na redu da ocenim svoj učinak
30:46u domenu specializacije za organ.
30:49Gospodin doktor Efik Petrović mi je rekao da je sam napišao.
30:52Dobro da čujem šta si napisao.
30:55E, a to doktor, ocenjuje objektivnost, pismenost,
31:00pravo da ti kažem bolje da ne čitiš.
31:01Ma, daj mi, molim te.
31:03Da vidim.
31:04Ne, ne, bolje da ne čitiš.
31:06Ma, daj da vidim šta si napisao.
31:10Ja, konstantan.
31:13Jesi.
31:14Vrijedan, iskren, uvek tačan.
31:17Dobro, kao da konkuriš za predsednik od Elinske zajedne.
31:21Bez veste.
31:23Ajde, daj Refiku to da napiše.
31:25Veruj mi, bit će bolje.
31:42O, zdravo.
31:46Pretpostavljam da je pušenje strogo zabranjeno.
31:49Pa, jeste, ali ja ću se praviti da ne vidim.
31:58Sestra, kaže da je otok spao i da se probudio.
32:01Da.
32:02Spao je otok i pamćenje mu je dobro, raspitivo se o vama.
32:11Kladim se da jeste.
32:13Volela bih da ga vidim, ali se plašim da ću morati da brinem o njemu.
32:17Nećete, mislim da će moći da se brine samo o sebi.
32:21Ne znate vi Davida.
32:25Ima probleme.
32:27Kocka se.
32:28Ko zna koliko para duguje.
32:31Ima takav, takav način da vas uvuče i da vas natera da uradite nešto zbog njega,
32:37iako to nikad ne biste uradili.
32:43Da nije najsleđi momak na svetu, verovatno bih ga ubila.
32:47Hoćete možda da popričate sa psihijatrom u tamo?
32:50Ne, već sam to uradila. Zato imam avijan za tri sata.
32:55Ovo bi trebalo da je to to.
32:58Moje veliko bekstvo.
33:02Ja mislim da on nije želeo da vi odete.
33:07Pa nije.
33:11Znate, plašim se ako budem otišla da će on ponovo pokušati da se ubije.
33:16Ali da će ovog puta i zaista uspeti u tome.
33:20Nije lako, znate.
33:23On je prve dečko kojom je bilo stalo do mene.
33:28Ali ja stvarno ne mogu da snosim odgovornost za njegove postupke.
33:40Možete molim vas da mu date ovdje?
33:42Hoću, naravno.
33:44Hvala vam.
33:57Hvala vam.
34:12Hvala vam.
34:15No more, let's go.
34:17Come on, come on!
34:30Opa, bravo, majsteros!
34:33Good, good, good!
34:45What do you think about?
34:47I'm not going to die.
34:49I'm not going to die. You're a great guy.
34:52Really?
34:54I've been a zombie.
34:56I've been a zombie.
34:58I don't know.
34:59I don't know.
35:00I'm a zombie.
35:01Okay, I'm a disaster.
35:03I've been a disaster.
35:07What happened?
35:11What do you think about mom?
35:18What do you think about mom?
35:19What do you think about?
35:22What do you think about mom?
35:24I think I tell the truth.
35:26I'm not going to lie.
35:27I'm not going to lie.
35:28I'm not going to lie.
35:33If we see something wrong,
35:34we don't lie.
35:36We just need to lie to lie.
35:39We're going to lie to be done once.
35:39I can't believe it.
35:40I'll just say that he was a genius.
35:42Are you ready?
35:43Yes.
35:44Here we go.
35:54Who is looking for that?
35:56Look.
35:57The most famous bombs in Serbia in the last 2 months.
36:0227 months.
36:04I can't believe it.
36:06Do you want to write Radivoj?
36:07Radivoj Ristić.
36:09How much is it?
36:12178 million.
36:14So, just to give us a hint.
36:16Just to give us a hint.
36:17I can't believe it.
36:18I can't believe it.
36:20We need to be better.
36:22Yes.
36:23No.
36:27Where are you?
36:29Okay.
36:31I'll give you your help.
36:33I can't believe it.
36:35If I can, I can't believe it.
36:36I'm writing about infections in the hospital.
36:40After the operation.
36:42Did you just answer the question?
36:43No, no.
36:44They gave me the question.
36:44Okay.
36:45I can't believe it.
36:48How can I help you?
36:49I can't believe it.
36:52If I have a case that you can answer me.
36:57I can't believe it.
36:58I can't believe it.
37:02Of course, I'm going to let you go to some cases of infection in the hospital.
37:11How are you, Mama?
37:14Same. I'm going to go with her.
37:16Nothing, I'm going to go with her at about 30.30.
37:19I'm planning to go and see you there.
37:24Yes, we'll see you there.
37:27Nothing, bye.
37:28Hello, hello, we'll see you there.
37:31It's half an eight, right?
37:35178 million.
37:36Please, half an eight.
37:38Half an eight.
37:48The test was negative.
37:51I mean, I didn't.
37:53This time I didn't.
37:57What are you doing?
37:59What are you doing?
38:03What are you doing?
38:04I'm going to find out that I'm really happy.
38:09There is a girl.
38:12What a boy.
38:14That's true.
38:15He wants to be married.
38:15He wants to be married.
38:17I don't know.
38:18I'm sure.
38:18Two and a half hours I'm going to be able to be with God.
38:24How do I know what the way he is going to be named?
38:27What if I'm wrong?
38:31What if I'm wrong?
38:34That's all.
38:36That's all I know.
38:37That's all I know.
38:38That's all I know.
39:00Who's, love me?
39:02Who's...
39:03Don't doubt I'm not going anywhere.
39:09Who's...
39:14Who's...
39:18Dr. Petrović, here is the evaluation for specialization of the surgery, so if you want, you can just sign it.
39:24Yes.
39:27Dr. Petrović, what do you want from me?
39:32Nothing, I don't want you. I don't want you. What do you want from me?
39:35Specialization of the surgery.
39:36Why?
39:36Because I wanted to become a doctor in this life, if it's possible.
39:40Why?
39:41Why?
39:42Because the surgery is the hardest part, you need to know more, you need to work more, you need to
39:45get more pressure.
39:47I don't know if I'm able to do that, but I want to try.
39:51Why did you sign up on specialization for urgent medicine?
39:54Why did you sign up on specialization?
40:17Why did you sign up on specialization?
40:24something that's funny, that's what you're doing.
40:25It's funny how it's not to do it.
40:30You know how to do it.
40:31How are you doing now?
40:32I think that you should be hosting.
40:34It was broke.
40:35The most you won't win.
40:38I'll call your mother.
40:40My heart.
40:43What do you think?
40:45I think that I have said it's very wrong.
40:48I'll have to wait a minute.
40:50I all don't forget.
40:51How does your family live?
40:59He's phenomenal. He's a genius.
41:03But what? He doesn't have to.
41:04For the first time he doesn't have to.
41:06Just like Sven.
41:09But I'm very happy that I'm going to be alone.
41:12I'm going to drink beer in the Glam League of Champions.
41:15He's drinking for me, please.
41:24Everything is fine with me.
41:27It's been great for me.
41:29Let's go.
41:31Hey, are you ready?
41:34Yes, soon.
41:36What are you talking about?
41:38Drafts, or even my job.
41:41Aha.
41:42I don't have to do that.
41:43I don't have to do that.
41:47Let's go.
41:50Katarina.
41:51Mm-hmm.
41:52Mm-hmm.
41:52Dobro, u stvari, ja sam ovo ime ostavio prazno.
41:54Za slučaj da moram da ga promenim u uskorijoj budućnosti.
41:58Jako duhovito, dobro nastavio.
41:59Dobro, znači ovako.
42:01Katarina.
42:02Pre nego što smo bili zajedno, bio sam zaljubljen.
42:06Ili sam bar tako mislio.
42:08Ali, sada znam da si ti jedina žena koju sam ikad u životu voleo.
42:18Jedina sa kojom mogu da zamislim da provedam ostatak života.
42:26I jedina bez koje ja ne mogu da zamislim život, život.
42:33I eto, to je to.
42:34Dotila sam stika.
42:36Prelepo je.
42:37Mnogo lepo.
42:39Pa je sve i ti tako osjećaš.
42:41Naravno.
42:43Pa ne znam nešto.
42:45Ne deluješ mi srećne u posljednje vrijeme, znaš.
42:48Praviš se da spavaš, a ja znam da si budu.
42:51Vidi, Mihajlo, volim ti.
42:54I želim da sudam za te.
42:58Je li to okej?
43:01Okej.
43:03Znači, sin ti izdominira.
43:05Mnogo mi je žao što nisam bila sa vama.
43:08Ovo je kad uđe u igru vrata, sve se preoklene.
43:10Je li, hoćemo kod nas, hoćemo da naručimo neku klopu.
43:13Čekaj, šampione, mi to slavimo.
43:15Ej.
43:15Jel ima piva?
43:16Pa kupit ćemo.
43:17Čemo pivom pivom, ali.
43:20Ja sam išla za nešto slatko.
43:22Jelim, pa meni je i pivo slatko.
43:23Nema.
43:24Znaš?
43:25Možeš da jedeš slatko večera.
43:26Šta je s toma?
43:29Ima sam i nekih grešaka.
43:31Dobro, ljubav.
43:32Ne, ne, neki.
43:34Mili, već smo pričali o tome.
43:36Samo se nisi zagrejao.
43:37Drugo pologram je bilo fenomenalno.
43:39Stvarno je fantastičan bio drugo pologram.
43:41Kad ti je završavaš?
43:43Samo da se presvučem idem.
43:45Ljubavi, ajde ti sa mnom, a Nemanju će doći.
43:47Ipak ću ja sa Nemanjom.
43:49Čekaj, šta si ti moj asistent, a?
43:52Molim se odnesite ovo na put, kažite pozdravja za doktora Arsić.
43:55Hoću, doktore.
43:56E, hvala vam najljepša.
43:58Doktore?
43:59Mhm.
44:01Volim te.
44:04Tek ćeš.
44:12Vi ste Nikola Ristić.
44:14Za sad jesam, zavisi i ko pita.
44:15Ja sam Ilijana sa radiologije.
44:18Poslali smo vam neke snimke taksista omera i moram da ih vratim natrag, radi sređivanja papirologije.
44:23Aha, to je u redu, to je potpuno u redu, evo izvonite.
44:32Vidjela sam tvoju fotku na omerovom sajtu.
44:36On je neverovatan, neverovatan je. Uhvatio me na kvarno.
44:40U stvari, to je razlog zašto sam isišla.
44:45Tako znači?
44:48Hoćeš da prezalogajmo nešto?
44:49Možemo? Možemo. Možemo.
44:57Možemo.
45:12Možemo.
45:13Čao.
45:15Gdje si pošli?
45:16Ko je kod mami?
45:18Samo sestri.
45:20Kopaju je.
45:24Samo što je otišla.
45:26Ko?
45:30Znaš na koga misli?
45:32Ne.
45:32Zove se Natoša, ima muža.
45:34Ma ne, ja si pojma.
45:36Evo, k' nemam pojma.
45:37Ona se pavi i ti počinješ da pevaš pesmu Neša Leptera.
45:40A gdje je Natoša?
45:42Muči me to, a gdje je Nataša?
45:45Štš, ne prestani.
45:48Nadam se da zna što radiš.
46:15Čau, miči kan.
46:28Čau, miči kan.
46:35E, kako je prošlo sa urgentiranjem cijenata.
46:39Kako je prošlo sa čitanjem knjige o srednoću i opušenja.
46:44Dobro, miči, samo jedna danas.
46:46Sutra više neću.
46:48Da, da.
46:50Da čuram.
46:52Kako je bilo na pregledu?
46:55Mislim, taj doktor je neozbilan.
46:57Kasnio je.
46:59Šta to znači?
47:01Ti ga sačekao?
47:02Miči ka, uhvatio me napad panike, kapiraš?
47:06Bila sam tamo preko dva sata.
47:09Ne mogu više, majke mi ne mogu.
47:12Šta je bilo, Mičo?
47:13Ne možeš da ostaš.
47:16Zašto?
47:17Možeš da nešto mi stane.
47:19Naravno što je kad se bebi rodi.
47:20Ali, Miči ka?
47:23Ja ću da je nazovem po tebi.
47:26Šta zbog toga, treba da ti izdržavam, hm?
47:30Ne, Miči, Mičika, samo par meseci.
47:33Ja ne vidim šta je tu problem.
47:35Ja ću posao da se snađem.
47:36Naći ću posao.
47:37A zašto uvek traže neke prodavačice po samiškama i radnjama?
47:41Mmm, nema šanse.
47:45Čekaj, ali ti to mene izbacuješ?
47:47Ti to mene zezrš.
47:49Aj, Miči ka, nas dve smo rodjeni sestre.
47:55Stanovala smo u istom stomaku.
47:59Prestani, Dunja, molim te, prestati.
48:02Ovo radiš samo da bi mi izazvala grižu savesti, da?
48:06Da bi te posle izdržavala, je to?
48:10Pa dobro, Miči, kad ti dobro zarađuješ.
48:12Da, da, savršno zarađujem.
48:14Mislim, mi nikad nisi kod kući.
48:16Ne znam šta ti ja tu smeni.
48:18Prestani, molim te, prestani.
48:19Cijel život je jedan govran zbog tebe.
48:21Ne mogu, stvarno ne mogu, Dunja.
48:24Kraj.
48:26Štini, molim te.
48:27I šta sad ja treba da radim?
48:29Ne znam, Dunja, nemam pojma.
48:31Ne znam, ne znam.
48:34Imaš 34 godine, snađi se.
48:47Marko?
48:48E, ja sam.
48:49E.
48:52Si gladan?
48:53Mislim, pojel su sandvič, meni si.
48:57Da ćeš?
48:59Pa idem da čitam knjigu.
49:01Znam da te smetu svetlje.
49:08Dođi.
49:18Nijem.
49:34Ej.
49:36Dođi.
49:38Dođi.
49:39Dođi.
49:41Dođi.
49:44Dođi.
49:47Dođi.
49:47Mnogo volim kad se si kod kućeš.
49:50Ja isto.
50:00Šta kažu za specijalizaciju na hirurgiji?
50:02To moraš da pitaš Refika.
50:03Mislim da nije pravi trenutak.
50:05Listen, today you'll have to decide whether you're in an urgent medicine or in an urgent medicine.
50:09If we don't do it, I think we'll be married in a while.
50:13No, don't do it, don't do it, don't do it.
50:14I'm going to go.
50:15I'm going to go.
50:15I'm going to go, Dunja!
50:25Dunja!
50:26What are you doing?
50:27It's been 15 years old.
50:29He played in the village and played a second.
50:32It's a loss.
50:35Asistolia.
50:37Ampuloadrenalina.
50:39Ristit ću.
50:40I'll hold your hands.
50:41This is a terrible idea.
50:44I can't.
50:45Dunja!
50:46I'm going to take care of you.
50:48Do you hear it?
50:48Let's go, Saša.
50:50Take care of you.
50:51Take care of me.
50:53I have a 7-year-old girl in a critical state.
50:56Wait for God.
50:57I'm going to go.
50:58You can't go.
51:00You can't go.
51:01You can't go.
51:01You can't be here.
51:04I'm going to go.
51:05Ty-