- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Девушки отдыхают
00:30Девушка, после ти си го намерил и си го използвал, за да се здобиеш незаконно с записа.
00:35Фелим, ти полудя ли?
00:38Течера следване срещу теб, ами ако разкрият това...
00:41Джанан, не го използвах. Бях принуден. Няма причина да се тревожиш. Спокойно.
00:47Не, аз ти трябва да се тревожиш.
00:50Какво направи? Каза ли на Гюн, какво да каже? Лъжесвидетелствахте ли?
00:56Един момент. Тези хора са убийци и престъпници.
01:00След определен момент никой не се интересува как съм получил самопризнанията им.
01:05Кого го е грижа? Направя и го с моите собствени методи. Това е.
01:09Имаш свои методи ли? За Бога! Може ли така?
01:13Ти си човек на правосъдието. Не можеш да заобикаваш закона по този начин.
01:18Има етика и закони.
01:20Ако това свърши непредвидимо, последствията ще са огромни.
01:26Ако се случи, ще се случи на мен. Защо се паникосваш? Нищо няма да стане.
01:31Обаждане от главния прокурор.
01:34Господин главен прокурор?
01:35Трябва да добавим към разследването мълбата на адвоката на защитата, Селим.
01:40Официално ли е?
01:41Да, официално е.
01:43Вече представих защитата си в Истанбул. Ако трябва, пак ще го направя.
01:47Няма нужда да идваш лично. Назначен е следовател, който ще вземе показанията ти.
01:53Следовател? Ще снеме показанията ми. Тук ли ще дойде, господин главен прокурор?
01:58Исках да те уведомя.
02:06Чудесно! Честито, Джанан! Назначили са следовател.
02:10Гордееш ли се с това, че излезе права?
02:12Селим, погледни ме. Това е сериозно. Трябва веднага да изготвиш защитата си.
02:19Вече им казах това, което трябваше.
02:21Как може да не разбираш колко е сериозно това?
02:24Не викай, не викай.
02:27Селим, ако бях на твое място, щеях да зарежа всичко останало и да се занимавам само с това.
02:34Няма да се измъкнеш, ако просто го игнорираш.
02:36Нищо няма да стане. Имам самопризнание. Всичко свърши.
02:40Никой не може да изтръгне от ръцете ми тези чакали.
02:44Ще ги преследвам до край, докато не стигна духа Лил Съди.
02:48Накрая ще ме омолява да намаля присъдите им на 20 години.
02:52Оттам нататък следователят да пита каквото поиска.
02:55Ти нямаш ли работа? Какво правиш тук?
02:57Имам работа. Искам да прочета досието по случая.
03:01И ще го прочета.
03:03Селим.
03:06Как върви подготовката за до вечера?
03:10Има още работа.
03:14Ще стане хубаво.
03:15Тук ще сложим сцената, ще поставим платформата и осветлението и готово.
03:21Откъде познаваш Мелиса?
03:23Приятели сме от Истанбул. Познаваме се отдавна.
03:28Виж, предлагам да направим следното.
03:31Ще отида сега в училище и ще кажа на приятелите ми.
03:34Мисля, че ако поканим всички, можем да напълним заведението.
03:38Ще кажа ми на нас.
03:39Тя ще заснеме няколко сторията и ще ги сподели в профила си.
03:43Ще е страхотен пиар за откриването.
03:46Нали?
03:47Какво ще кажеш? Какво мислиш?
03:49Добре. Добре.
03:54Или все едно няма да те карам да ме каниш?
03:58Няма такова нещо. Знаех си, че ще го направиш.
04:01Неистина, няма проблем.
04:04Аз все пак ще поканя всички.
04:06Сега тръгвам. Ще си взема чантата.
04:08Ямур, моля те не прави така. Моля те не дай.
04:12Да не правя какво, а Гюн?
04:15Лека работа няма да преча.
04:18Ямур, Ямур, не си отивай така. Моля те.
04:21Вчера баща ти постави граници и ти го чул. Какво да направя?
04:26В това положение съм заради него.
04:28Добре. Точно това искаше да постигне.
04:32Игра си нарочно с съвеста ти.
04:34И с работи.
04:36Намерил е слабата ти точка и я използва.
04:39Не го допускай, Гюн.
04:41Ако ти правиш така, какво трябва да направя аз?
04:44Кажи ми. Не знам.
04:47Ямур, Ямур.
04:50Не си тръгвай така.
04:53Иска ми се да кажа, че ще намерим решение, но много мислих и нищо.
04:57Не ми идва на ум.
04:59Мисля как да решим този проблем, защото има много неща, които искам да изживея.
05:04Но няма решение.
05:07Много е странно.
05:11Добре.
05:12Може би ще намерим друго решение.
05:15Например?
05:16Например, вчера.
05:18Вчера татко каза, че вече сме като брат и сестра.
05:24Родни ни сме и трябва да се грижим един за друг.
05:28Но не каза, че не можем да си говорим и да се виждаме.
05:32Така е.
05:34Тогава, ако се случи нещо с мен, ти трябва да бъдеш до мен.
05:39И по същия начин, ако нещо се случи с теб, аз трябва да съм до теб.
05:45Като брат и сестра.
05:46Да.
05:47В крайна сметка сме като семейство, нали?
05:50Тогава мога да ти помоля за нещо.
05:52Мога да кажа, че имам нужда от твоята помощ с заведението тази вечер.
05:58Предполагам, че искаш да ти помогна с моите приятели.
06:02От кого да поискам помощ, ако не от човек, когато считам за свое семейство?
06:07От кого?
06:08Разбира се, че от мен.
06:09Да, да.
06:11Тогава, аз сега ще отиде и ще събера всички.
06:16Какво ще кажеш?
06:17На къде?
06:18Към училище.
06:19В такъв случай, нека те закарам.
06:23Все пак трябва да се грижа за теб.
06:26Хайде.
06:31Няма нужда да повтарям повече.
06:34Вървете си, няма какво да обсъждаме вече.
06:38Явно ще чакате.
06:40Ямур, качи се в колата.
06:43Ей, сега идвам.
06:44А, Гюн, ела.
06:45Идвам.
06:47Какво става?
06:49Казват, че някой си Реджет ни праща поздрави.
06:53Предлагат охранителни услуги.
06:57Довидохме да ви поздравим.
06:59Не ни разбирайте погрешно.
07:00Предлагаме услугите си.
07:02Благодаря за поздравите.
07:04Но тук няма работа за вас.
07:07Не се знае.
07:08Ако наистина искате да работите при нас,
07:12ще ви дадем няколко формуляра да попълните
07:14и ще ги дадете на батко Ахмет.
07:17Хайде.
07:18Вие знаете ли, кой са тези хора?
07:21Туан Ели, а Гюн Ташкън.
07:23Познаваме и господин Сонер.
07:26Имената са важни, ако имаш някой зад гърба си.
07:29Всички знаят, че случая не е така.
07:31Ние няма да ви създаваме проблеми.
07:34Но вече всички чуха за вас.
07:38Съгласете се и няма да имате и главоболие.
07:41Ти знаеш ли какво е да имаш главоболие?
07:43Да ти покаже ли какво е главоболие?
07:46Сонер.
07:47Остави ме да говоря, Агюн.
07:50Защо се хилиш?
07:52Сонер, чакай.
07:55Вижте.
07:57Дойдохте, отправихте ни предложение, получихте отговор.
08:01Оценяваме думите ви.
08:04Как се казваше вашия шеф?
08:06Реджеп.
08:07Предайте поздравите ни на господин Реджеп.
08:10Нека да заповяда в нашето заведение.
08:12Ще го настаним, ще го нахраним после.
08:15Ще си тръгне спокойно.
08:16Но тук няма работа за вас.
08:19Вървете си.
08:20Не искаме напрежение.
08:29Не също направо не им даде ключ.
08:32Дошли се, чак до тук да не заплашват.
08:34А ти?
08:35Какво направи?
08:36Господин Сонер е прав.
08:38Трябваше да ги поставим на място.
08:40Просто си опитаха късмета.
08:42Не преувеличавайте.
08:44Да се връщаме на работа.
08:46Да.
08:47Нека не си създаваме проблеми.
08:50Не ми харесват този метод.
08:53Само казвам...
08:54Не го мисли.
08:55Все едно.
08:57До вечера ще доведа някой, който ще подпали заведението.
09:01Мисли за това.
09:03Кажи.
09:06Дано да си прав.
09:08Дано само да са си опитали късмета.
09:18Внимавайте.
09:31Убади се.
09:44Ало.
09:45Господин Мюнир.
09:46Отбихме се в клуба.
09:48Добре.
09:49Ще се справите ли?
09:51Няма проблем.
09:52Видяхме Агюн отблизо.
09:54Ще уредим доставката.
09:56Ще се подготвим и...
09:58Ще го направим до вечера.
10:00Господин Хлеусъди чака новини.
10:20Раследването стига чак до Халил Съди.
10:23Любимият адвокат на Халил Съди защитава Джимал.
10:26Но аз държа кос в ръцете си.
10:29Какъв кос?
10:30Джимал открадна стоката на Халил Съди.
10:32Но не знае доколко адвокатът му е наясно с това.
10:36В момента най-вероятно е в паника.
10:39Адвокатът е тук, за да затвори устата на Джимал.
10:42И ти не си му предложил споразумение.
10:45Защо да правя подобно нещо?
10:47Какво ще стане, ако те признаят за виновен?
10:49Това е невъзможно.
10:50Няма начин.
10:51Невъзможно ли?
10:54Селим, нали главният прокурор ти се обади?
10:58Назначен е следовател.
10:59Е?
11:00Селим, виж.
11:02Жалбата може да бъде отхвърлена по два начина.
11:05Или адвокатът ще оттегли,
11:06или Джимал ще отстрани адвоката?
11:10Говори с обвиняемие, чули?
11:13Обясни му ситуацията,
11:15кажи му, че имаш кос.
11:17Защо аз да говоря с него?
11:19Защо? Защо аз?
11:21Ако ще говорим,
11:22той е човекът, който трябва да дойде.
11:24Той трябва да ме умолява.
11:26Боже.
11:26Джанан, да не говорим повече за разследването.
11:30Да си говорим за нещо друго.
11:32Не разбирам.
11:33Как е възможно да приемаш нещата толкова лекомистини,
11:36изпислено?
11:38Ти скри Агюн в дума си, Селим.
11:41Ако разследването се задълбочи
11:43и се разкрие кой е подал сигнала,
11:45случаят ти ще се разпадне.
11:47Добре, ще видим, Джанан, моля те.
11:50Нека не виждаме, Селим, моля те.
11:53По-добре да не разбираме.
11:55Джанан, стига.
11:56Говори с човека, моля те.
11:58Ще пропадне не само случаят ти,
12:00а цялата ти кариера.
12:01Живота ти ще бъде съссипан.
12:03Стига вече, умръзна ми.
12:05Не се тревожи за мен, моля те.
12:08Нека да си говорим за друго нещо.
12:11Наистина, умръзна ми вече.
12:13Имаш комплекс за превъзходство.
12:15Моля.
12:16Комплекс за превъзходство.
12:18Какво е това?
12:19Живаеш с иллюзията, че държиш всичко под контрол.
12:22Когато нещата не вървят под твоя начин,
12:25просто си седиш и не правиш нищо.
12:27Изнервяш се, бориш се с себе си,
12:29караш се с мен.
12:30Чакай, малко.
12:32Какво искаш да кажеш това,
12:34че нещата не вървят по моя начин?
12:38Какво, например, се объркало?
12:39Например, това са гюн.
12:41Нищо не стана по начина, по който ти искаше.
12:44Но виж резултата.
12:48Селим, скъпи, мили чак.
12:51Скъпи, послушай ме, само веднъж.
12:54Само веднъж.
12:56Не губи време и говори сънзимаш.
12:58Погледни ме, моля те.
13:00Погледни ме.
13:01Виж, ще съсипеш не само себе си.
13:05Ще съсипеш и мен.
13:07Няма да бъдеш прокурор,
13:09нито аз ще бъда адвокат.
13:11Ще не изключат от колегията.
13:12Все още говориш за колегията.
13:14Моля те.
13:16Стига вече.
13:19Играеш си на адвокат.
13:21Но истинският живот не е такъв.
13:24Не можеш да си истинският адвокат,
13:27докато не усетиш напрежението в седебната зала.
13:29Докато не погледнеш истински престъпник в очите.
13:33Не е толкова лесно.
13:36Колко случая реши през живота си?
13:39Колко души спаси от безсилото?
13:42Разбираш ли ме, а?
13:43Тези неща не са толкова лесни.
13:46Даваш ми съвети без да си си изцапала ръцете.
13:50Да не го обсъждаме повече.
13:52Да си говорим за хубави неща.
13:58Мислиш ли, че исках да стоя далеч от седебната зала?
14:02Разбирам, че се опитваш да ми помогнеш, но и ти ме разбери.
14:06Нямаш достатъчно опит, за да послушам твоето мнение.
14:10Тоест...
14:10Ето, накараме да го кажа.
14:13Стига да сменим темата, моля те!
14:15Когато те заболи, нараняваш другите десетократно.
14:20Когато не можеш да отговориш, отправяш лични нападки.
14:24Само за да млъкна.
14:26Това е моят опит.
14:29Джанан...
14:30Какво, Джанан? Какво?
14:32Нападаш мея после, Джанан?
14:34Седни.
14:35Чакай.
14:36Когато бедствието те настигна, ще мислиш какво да направиш.
14:40Ако имаш време.
14:41Чакай!
14:43Казах ти да сменим темата.
14:46С жена си ли ще обсъждам разследването?
14:52Метин не е добре.
14:54Съвсем е полудял.
14:55Сега нападна и Селим.
14:58Не успя да си го изкара на нас, за това ще си го изкара на него.
15:02Извинявай, но и Селим не е цвете за мирисане.
15:06Джанан ни е приятелка, но поведението му в кафенето беше неприятно.
15:11Наклеветиха го за Бога.
15:13Ако аз бях на негово място, нямаше да съм толкова спокойна.
15:17Щях да вдигна огромен скандал.
15:20А и той не се е нахвърли върху нас, а върху този, който го клевети.
15:23А ако се окаже, че е истина?
15:26За Бога се раап.
15:28Мафиотът Агюн не остана ли при него?
15:31Може би го е укривал, докато реши случая.
15:33Стига се раап.
15:36Говорим за изявен прокурор.
15:38А и говори толкова дълго, човекът подал сигнала, трябваше да се покаже.
15:43А ако се оплашил?
15:45Аз лично се оплаших от Селим.
15:49Пак е Метин.
15:51Ей, не се спира.
15:53Какво става?
15:54Пише в групата на квартала, че призувава за спешно събрание.
15:59За подписка за отстраняването от квартала на Агюн Ташкън.
16:03Престъпник извършил различни престъпления.
16:14Свързал се е с собственика на къщата на Селим.
16:17Той е откачил.
16:18Казва, че собственикът не знаел, мисля, че отдава къщата си на уважаван прокурор,
16:23но от него научил, че там пребивава престъпник.
16:26Много грубо.
16:28Ще говоря с него, прекалява.
16:30Изобщо не мисли за джанан и децата.
16:32Аз ще се отбия в офиса. Ще се видим после. Дръж ме в течение.
16:37Добре, до скоро.
16:47Госпожа Емел?
16:49Да, аз съм.
16:51Аз съм Сънер.
16:53С нас сме приятели.
16:56Много бих се радвал, ако приемете тези цветя.
17:01Благодаря.
17:04С нас сте приятели, а?
17:07Да.
17:20Свърших си работата.
17:23Придружих те до училище.
17:26Можеш е да го направиш и на паркинга.
17:28Но така, видях училището ти.
17:31Не ме остави да вървя сама.
17:33Докараме до тук.
17:34Благодаря.
17:35Татко, би се гордял с теб.
17:39Харесва ми тази игра.
17:41Хубава работа.
17:43Не игра.
17:44Няма игра.
17:45Ние правим това, което ни казаха.
17:49Благодаря.
17:56Благодаря.
17:58Върви.
18:00Или няма да си тръгна.
18:03Ще остана тук до вечерта.
18:05няма да си тръгната.
18:07Нямаш ли уроци?
18:11Имам.
18:13Тогава тръгвам.
18:20Как си, Дженк?
18:22Здрасти.
18:24Близка е с всички.
18:29Виж го ти.
18:33Прегръща я като за последно.
18:36Боже.
18:38Къде е телефона?
18:39Ямур.
18:41Още ли си тук?
18:44Исках да видя приятелите ти.
18:46Искам да съм сигурен, че си влязла в час и после ще си върви.
18:53Ако искаш, запознай се и с професора.
18:56Можеш да му кажеш, поверявам ти, а?
18:59Искам само да видя приятелите ти.
19:02Може би бихме могли да ги поканим на откриването на клуба днес.
19:08Нали така?
19:09Добре.
19:10Хай дела.
19:18Виж, идва с него под ръка.
19:20Това гаджето ли е?
19:22Последно не беше.
19:23Красив е.
19:27Здравейте.
19:28Здравейте.
19:29Здравейте.
19:31Как си, Агюн?
19:34Между другото, Агюн е собственик на клуб Зоун.
19:37Там е страхотно.
19:39Радвам се, че ви харесвам.
19:40Заповядайте на откриването до вечера.
19:43Безплатен вход, ако покажете ученическата си карта.
19:47Супер.
19:50Всички са поканени на откриването до вечера.
19:54Ще свири Мелиса Озун на слан.
19:59Без катаване е, всички ще дойдете.
20:02Аз имам работа.
20:07Аз също имам много часове.
20:09Да.
20:10Да.
20:12Все така ли ще се виждаме?
20:16Ами, точно това искат от нас.
20:20А какво ще правим с напрежението между нас?
20:25Нека то да остане.
20:28Заресва ми.
20:29Няма ли да ни съсипе?
20:31По-добре е от разстоянието.
20:32Приятни уроци.
20:36Ще се видим до вечера.
20:52Здравей.
20:57Гаджета ли сте, Ямур?
21:00Не е откъде ти хромна.
21:02Щом те кара до училище и се показва в столовата,
21:04значи казва, че си негова да знаеш.
21:08Това са глупости.
21:21Седни.
21:22Не е добре съм така.
21:25Благодаря.
21:27Те ли си събственикът на клуба?
21:29Три мъя съдружници сме.
21:31Ерай,
21:32Агин,
21:33когато познавате
21:34и
21:34аз съм Сонер,
21:36както казах.
21:37Добре.
21:39Ами, такова
21:40с мъжа,
21:42с
21:44съпруга ви
21:44преживяхме много
21:47неприятна случка,
21:48но всичко беше недоразумение.
21:50Стана
21:51объркване.
21:53Грешката е моя.
21:55Искам да си извиня.
21:58Той тук ли е в момента?
22:00Метинго няма.
22:03някъде
22:04наблизо ли е?
22:06Кажи на мен
22:06каквото ще казваш.
22:09Добре.
22:11С госпожица нас
22:12сме приятели.
22:13Госпожица нас?
22:15Да.
22:16С госпожица нас
22:18сме приятели.
22:23Агюн
22:24ни запозна,
22:25запознахме се
22:26благодарение на него.
22:29Ако сте
22:30и
22:30ядосена
22:31заради онова,
22:33не се
22:34ядосвайте
22:34на
22:36госпожица нас,
22:39защото
22:39аз
22:41допуснах
22:42грешка.
22:43Това е.
22:48моля да ми извините.
22:52Беше ми приятно.
22:55Хубав ден.
22:57И на теб.
23:01Точно от този ли ядебой, Метин?
23:19Ти беше на заседанието.
23:22Така е.
23:26Казаха, че адвокатът.
23:28Ти не си моят адвокат.
23:30Макар, че
23:31не бих възразил.
23:39Аз съм адвокат Джанан Кара.
23:41Кара ли?
23:46Имаш ли някаква връзка с Онзи?
23:49Да, той
23:49е бившият ми съпруг.
23:52Ле, ле.
23:54Виж го ти, прокурора.
23:56Изпратил е красивата си съпруга,
23:59за да изкопчи нещо от мен.
24:04Той не знае за това.
24:06Същност, никой не знае.
24:09Тук съм в качеството си на адвокат,
24:11господин Джамал.
24:12Аз и имам адвокат.
24:14Знам.
24:15Точно за това исках да говоря с вас.
24:20Господин Джамал,
24:22говорихте ли с адвоката си
24:23преди заседанието?
24:25Той говори, аз слушах.
24:27Изправен сте пред доживотна присъда за умишлено убийство,
24:31но адвокатът ви дори не настоява да бъдете освободен до съдебния процес.
24:36няма ваши отпечатът.
25:07си по оръжието, няма свидетел.
25:08не ви представляват.
25:38добре.
26:38караха халил съди в затвора,
26:39и веднага среща с прокурора без никой да разбира.
26:42да ме направи защитен свидетел.
26:46ако ти бъдеш мой адвокат,
26:48ще се споразумея с мъжа ти.
26:59Али, усили звука до край, усили!
27:02Забрави за клубовете в Истанбул,
27:04този клуб е различен.
27:06Тази тон колона
27:08трябва да се премести отзад,
27:10твърде близо е до клиентите.
27:13Да не спукаме тъпанчетата им,
27:15не е къси тръгнат здрави.
27:17Хайде, казах ти.
27:19Хареса ми този ентузиазъм, ей!
27:21Остават два часа.
27:23Може би час и половина,
27:24и момичето ще е тук.
27:26Трябва да уредим всичко за нея.
27:28Слушай, ера, и къде да настаним Мелиса?
27:31Мисля да я настаним в нашия офис.
27:34За сега ще бъде там.
27:35Следващия път ще потърсим по-хубаво място.
27:38Ще дойдат и няколко инфлаенсари,
27:40чули са за Мелиса.
27:41Ще заснемат няколко сторита тук,
27:44и ще вдигнат шум.
27:45Всички ще чуят за нас.
27:47Аз говорих с студентите,
27:48говорих с приятелите на Емур.
27:50Всички студенти ще са тук до вечера.
27:52Няма да има празно място,
27:54на което да застанеш.
27:56До вечера тук ще бъде пълно,
27:59ще бъде претъпкано и шумно.
28:01Какво ще правите там?
28:04Студентите ли ще ни спасят?
28:06Какво, Сонер?
28:07Али, усили малко музиката.
28:09Усили!
28:10Хайде!
28:11Студентите ли ще ни спасят?
28:13Стига.
28:14Сонер,
28:16престижата е на първо място.
28:18Трябва да вдигнем шум,
28:20името ни да се разчува от останалста.
28:22Как ще ни спасят ли?
28:23Парите ще дойдат после.
28:25Трябва да вървим стъпка по стъпка.
28:27Нещо не разбрах.
28:28Тук ще дойдат стоти на души.
28:30Това ще спаси ли стандартът и на живот?
28:33Какъв стандарт?
28:34Нали говорихме за това?
28:35Имаме ясен път и знаем какво да очакваме.
28:38Погледни клуба.
28:40Трябва ли да казвам нещо?
28:42Престижата е на първо място.
28:44После ще мислим за джоба, нали е рай?
28:46Да.
28:46Говориш сякаш, не разбираш нищо от този бизнес.
28:49Момчета, не правим това за първи път.
28:51Не го правим за първи път.
28:54Изморих се.
28:55Стига.
28:56Али, усили малко да чуем музиката.
28:58Пусни малко музика за разпускане.
29:00Хайде.
29:01Нелси и частни охранители?
29:04Не ти харесват, защото приличат на хора, нали?
29:07Чудя се какво ще правят, когато стане проблем.
29:10Няма да стане проблем.
29:12Няма да стане проблем.
29:14Бъди малко по-позитивен.
29:15Не бъди песимист.
29:17Казах ти, че нищо няма да стане.
29:20За Бога дай ни шанс.
29:22Джан, за Бога оправи, вече този прожектор уморих се.
29:27Няма проблем с колоните, нали?
29:38Кажете.
29:40Частен охранител ли си?
29:42Да.
29:43От някоя компания?
29:44Да.
29:46Имаш ли минало с софтаниците на клуба?
29:49Днес се запознахме.
29:50Имаш ли оръжие?
29:51Не използваме оръжие.
29:53Браво на вас.
30:19Тази светлина не трябва да заслепява хората.
30:23Насочия надолу.
30:25Тези вътре ще сочат към сцената,
30:27а другите отвън ще сочат надолу.
30:30Да не заслепяват хората.
30:32Така изглежда по-добре.
30:34Нали?
30:35Али?
30:37А ако ти ще вършиш всичко тогава,
30:39що за шеф си?
30:41Прокурор е добре дошъл.
30:43Малко се вълнувам.
30:44Искам всичко да е идеално.
30:46Затова предпочитам лично да се занимавам.
30:49Защо не казваш, че ще идваш?
30:51Щях да подготвя маса за теб.
30:53Така е по-добре, неподготвен.
30:55Бързаш за довечера.
30:57Какво става?
30:58Довечера сте посрещна Мелиса Узунаслан.
31:00Как ти се струва заведението?
31:02Известна ли е?
31:03Тази певица е много популярна и харесвана от младите.
31:08Също така сме приятели.
31:09Ще запазя маса за вас и госпожата.
31:12Насладете се на вечерята с романтична музика.
31:17спомена съдружници.
31:20Съдружници?
31:21Ерай?
31:24Ерай, Доранер.
31:25Господин прокурор, имах честа да се срещнем по-рано.
31:29Аз съм Ерай.
31:30Познаваме се.
31:32Той ли е съдружник?
31:34Да, е Рай.
31:38Знаеш ли кои хора мразя най-много?
31:40Кои?
31:41Които лъжат при запознанството.
31:43Извинете, господин прокурор.
31:45Исках да защите Агън.
31:47Кой е другият съдружник?
31:48Къде е Сонер?
31:49Там.
31:50Аз съм.
31:56Синът на Халил съди.
31:59Който се отрече от него?
32:01Имаш ли уражие?
32:03Имаш ли и заповед?
32:06Прокурор е.
32:08Тук сме само цивилни.
32:10Уражията останаха в миналото.
32:12Въоръжен ли си бандит?
32:14Агън.
32:15Кажи на господин прокурор,
32:17че ние
32:18тук се занимаваме с бизнес
32:21и не заслужаваме
32:22подобни обиди.
32:24Прокурор е.
32:25Сонер е чист.
32:27Наистина, гарантирам.
32:29Тук сме само за да си вършим работата.
32:32Нали така?
32:33Знаеш ли криминалното му досие?
32:34Знам и аз имам такова.
32:36С Сонер вървим в една посока,
32:38гледай на нас,
32:39като на изключение.
32:42Едно изключение ми стига.
32:44Две едно до друго са подозрителни.
32:46Агън може би има някако задължение
32:49или задача да тубеди,
32:51но аз не.
32:52Аз гарантирам за Сонер.
32:54Сонер.
32:55Гарантирам.
32:56Чудиш се дали съм воръжен?
33:06Значи не съм.
33:09Според мен
33:10трябва да се
33:12довериш на Гюн.
33:13Ако ще го даваш шанс,
33:15довери му се.
33:16Не вземай мерки
33:17в случай, че сгреши.
33:19Ако сгреши, така ли не че ще го арестуваш, нали?
33:22Тепли ще питам какво да правя.
33:25Прокуроре,
33:26нека да се успокоим.
33:27Сонер,
33:28отвън има няколко маси,
33:29които още не са готови.
33:31Кажи на Каан да се погрижи за тях.
33:34За Бога, просто се махни от тук.
33:35Хайде.
33:36Да.
33:37Довиждане.
33:41Господин прокурор,
33:42искате ли чай, кафе, аериан?
33:44Аериан ли?
33:45Рай, остави ни сами.
33:48Довиждане, господин прокурор.
33:52Прокуроре,
33:53нека не създаваме напрежение.
33:55Аз гарантирам,
33:56Сонер от известно време вече е с нас.
34:00Противопостави се на баща си
34:01и дойде на наша страна,
34:03срещу Халил Съди.
34:05Гарантирам за него, прокуроре.
34:07С тях ли по е по пътя?
34:09С тях ли се издружи?
34:11Така ли ще изчистиш името си?
34:12Има добри номерения.
34:14Няма да има проблем, повярвай.
34:16Аз заложих всичко на карта.
34:18Моля те.
34:18Ще ти кажа какво ще стане.
34:21Първо ще се скараш с сина на Халил Съди.
34:24Той ще ти създаде проблеми,
34:26защото не принадлежи тук.
34:28Това място и този живот не е за него.
34:31Няма да се впише в живота,
34:33който описваш.
34:34Вродено му е.
34:35Изписано е на лицето му,
34:37че не иска да бъде тук.
34:38Да не говорим за другия.
34:40Той ще е първият,
34:41който ще те предаде.
34:42При най-малката спънка ще останеш сам.
34:45Това няма да стане.
34:46Ние го обсъдихме.
34:48Ще си вадим прехраната тук.
34:50Никой няма да предаде никога.
34:53Ти избра своя път,
34:54направи избор.
34:56Искаш да вървиш по правилния път,
34:58но това не е толкова лесно.
34:59с тези хора няма да стане.
35:02допускаш грешка,
35:04аз не искам да го правиш.
35:05При първата ти грешка ще те разкъсат.
35:08И тази първа грешка ще бъде последна за мен
35:10и всичко ще свърши.
35:13Внимавай много.
35:15Внимавай какво се случва тук.
35:17Направи всичко възможно,
35:19за да завършиш деня без инциденти.
35:21А ако не си внимателен
35:23и се забъркаш в неприятности,
35:25тогава ще дойде линейка.
35:27Ти си отговорен за всичко,
35:29което се случва тук.
35:30Включително за действията на унези
35:32двамата.
35:36Разбрах.
35:39Добре, лека работа.
35:41Прокуроре, моля ви,
35:42усмихнете се!
36:09Метин.
36:14Какво искаш?
36:20Писал си в групата?
36:22А, сега ми стана ясно.
36:26Да.
36:28И?
36:30И Джан Ан е в групата.
36:33Чете всичко, което пишеш,
36:35нали знаеш?
36:36Тя ми е сестра.
36:37Какво искаш?
36:39Какво?
36:40Селим да се премести при нея?
36:41Ако трябва да се премести.
36:44Дъщеря ми съм от тая са тези типове.
36:46А след това,
36:47той го води при нас сякаш,
36:49за да ми на трие носа.
36:51На всичкото отгоре ни се кара.
36:53Аз не искам този човек около мен.
36:55Толкова ли е сложно?
36:57Като жител на този квартал,
36:59това е мое демократично право.
37:03изразявам недоволството си.
37:04Нали знаеш, че не живееш там?
37:06Но дъщеря ми живее.
37:08Ясно?
37:09Първо оправи отношенията си с нея.
37:11Един момент, чакай.
37:13Никой няма право да поставя под въпрос
37:16как възпитавам дъщеря си.
37:18Никой няма да ми държи сметка.
37:20Дъщеря ми сгреши
37:21и ще си понесе последствията.
37:23Няма да се вижда слонези.
37:24Същества.
37:26Онова същество днес дойде,
37:27за да се извини.
37:29Какво?
37:29Търсеше те.
37:30Как смеете идва в ресторанта ми?
37:32Как смее?
37:34Ще си плати за това.
37:35Този път няма милост.
37:37Не можеш да стоиш прав.
37:39Стига вече.
37:41Мога да стоя прав.
37:43Ето.
37:44Дори ти си говорила, слонези негодници.
37:47Браво.
37:49Браво на теб.
37:50Никога не се оморяваш.
37:52да ме тъпчеш, емел.
37:55Никога.
37:56Всичко.
37:57Всичко е по твоя вина.
37:59Всичко.
38:00Ако аз съм причината за гнева ти, кажи.
38:02Какво искаш от мен?
38:04Какво искаш?
38:05Тук съм, кажи.
38:06Да падна на колене?
38:08Какво искаш?
38:13Търся това, което искам.
38:16Търся го.
38:17Търсиш го на дънато на бутилката?
38:20Може би.
38:21Добре.
38:21Кажи, щом го намериш.
38:29Внимавай да не паднеш.
38:42Батко Метин.
38:44Каан!
38:47Ела, ела, ела.
38:50Добре ли си?
38:54Добре съм.
38:55Ти е добре ли си?
38:57Добре съм.
38:59Дойдох да ти кажа нещо.
39:01Кажи.
39:02А Гюн,
39:04казват, че е бил видян в къщата на батко Селим.
39:07Да.
39:07нищо от това не е клевета.
39:10Как така?
39:12Аз го видях.
Comments