- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:10Добър Ви ден!
00:30Кой талат, татко? Джабжията ли?
00:32Той, той.
00:33Затворил е.
00:35Преди 7-8 месеца, ага, брат му му намери работа в Германия. Той затвори и замина.
00:41Бре, и той стана немец, а?
00:44Да, ага.
00:45Отишал е само за да трупа марки, знам аз. Талат лакомника.
00:52Добър Ви ден!
00:54Добър ден!
00:57Добър ден, Тахир!
00:59Добър ден, чулака, ага.
01:01Добър ден!
01:02Да му се не види. Този път аз печеля.
01:05Няма ли да кажеш? Радвам се, че излезе, дано да не се повтаря.
01:10Радвам се, че излезе, ага, дано да не се повтаря.
01:13Амин, благодаря.
01:15Този път номерът и няма да мине. Ама, хайде да те видим.
01:19Само гледай.
01:21Чукурова не е същата.
01:23Къде им е доброто възпитание?
01:26Не те поканиха на чай?
01:28Не е нужно да ни канят.
01:31Не сме решили, не сме си купили.
01:33Нали, татко?
01:34Той друго казва, бе.
01:37Чукурова вече никой не помни, какво е да си възпитан и любезен.
01:41А ти му отговаряш, не сме решили, не сме си купили.
01:45Глубак такъв.
01:56Добър ден!
01:57Добър ден!
02:02Добре дошли?
02:23Добре дошли, ага.
02:35Какво ще искаш? Чай, кафе, ариан?
02:38Чукурова е негова.
02:40Той е агата на агите, чолак ага, чули?
02:43Казах му добре дошъл.
02:45Какво повече искаш?
02:46Едно кафе, момчето ми. Черно, без захар.
02:50Но да има каймак.
02:51Ясно.
02:52Всички се имат за аги, дого ще ми дойде.
02:55Ах ти!
02:57Спокойно седни.
02:59Не коли чолака?
03:01Младе още не знае кой кой е.
03:03Ами, да му покажем ага.
03:06Да го научим кой кой е.
03:09Ти само кажи и всичко ще потроша.
03:12Няма нужда, въхап.
03:14Ще си изпием спокойно кафетата и ще си идем.
03:20Донеси ни вода, момче.
03:22Ама да е студена.
03:23Чули?
03:46Добре дошли.
03:48Благодарим.
03:51Защо няма никой?
03:53Рано е.
03:53Скоро ще се напълни.
03:55Добре, добре.
04:06Гладе ли си, татко, да сложи ли масата?
04:08После, после.
04:10Поръча ими един айриан.
04:12Ама да е с газирана вода.
04:13Добре, татко.
04:19Сядай, сядай, въхапа га.
04:33Ех, чулака га.
04:36Срамота е.
04:38Какво има?
04:39Защо се гневиш?
04:40Трябваше да ме оставиш, да разбия физиономията на онзи.
04:44Защо ме спря, ага?
04:45Защо ме спря?
04:47Защото нямаше нужда.
04:49Имаше, ага, имаше.
04:51Само бой ги вкарва в пътя.
04:54Те от друго не разбират.
04:56Пребиваш някого, за да се научат останалите.
05:00Иначе и дума не чуват.
05:03Да го пребием пред всички клиенти, така ли?
05:06Ага, той.
05:07Ти сам го каза.
05:08Нали?
05:09За да се научат останалите.
05:12На какво ще ги научиш, като пребиеш, келнер?
05:17Бахап.
05:18Трябва да вдигнем такава врява,
05:21че всички да чуят.
05:24Искам цяла Чукурова да разбере.
05:26И мустаците на всички многознайковци да окапят от страх.
05:32Разбрали?
05:34Разбрах, ага?
05:36Да, разбрах.
05:38От моя удар ще пострадат и агите, и големците, и земевладелците.
05:46Как така, ага?
05:49Какъв удар?
05:51Аз и знам какъв ще е.
05:55Ти само ми кажи готов ли си или не си.
06:01Една дума ми стига, чола кака.
06:04Една дума ми стига.
06:06Само кажи къде и остави другото на мен.
06:11Ще ври и ще киви.
06:14Браво, момче.
06:18Само така.
06:45Куи са тези?
06:48Съберете се всички.
06:49Насам.
06:51Елате.
06:52Елате всички тук.
06:55Хайде, хайде, не се мутайте.
06:57Съберете се всички.
07:00Всички при мен.
07:02Елате.
07:03Но си я новини.
07:07Всички ли са тук?
07:09А?
07:10Тук сме.
07:11Казвай каквото ще казваш.
07:13Земята, на която стоите сега.
07:17И където сте построили колибите си.
07:20Цялата е на най-великия ага в Чокурова.
07:24Чолак ага.
07:25Негова собственост е.
07:27Наследил я е.
07:28Как ще е негова, като е на държавата.
07:31Мълчи, слушай.
07:33Вие също?
07:35Достатъчно дълго живяхте в имота на Чолак ага.
07:39Без пукнат грош да плащате.
07:41Стига вече.
07:42Намерете си друго място.
07:45Агата иска да ви кажа да се изметете до половин час.
07:48Събирайте си парцалите и изчезвайте от тук.
07:54Половин час ли?
07:55И къде да отидем?
07:56Къде?
07:57Чолак ага е приятел на бедните и за това няма да ви иска найем със задна дата.
08:04Казва да запомните, че е милостив.
08:08Живели сте тук без пари, но ще ви се размине.
08:12Няма да ви накажат.
08:14Бъдете благодарни на Агата.
08:16Земята е държавна, не е негова.
08:19Ай, къде да идем посред зима?
08:21Мен не ме е грижа.
08:23Имате половин час.
08:25Къде?
08:26Покойният Демир Агани настани тук.
08:29И Фекелия га?
08:31Оставаме!
08:32Земята е наша, махните се!
08:36Демир Аман и Фекели вече ги няма.
08:39От днес думата на Чолака га е закон в цяла Чукурова.
08:44Изпълнявайте или лошо ви се пише?
08:46Не си познал.
08:47Дявол е взял думата му.
08:49Казах да се махнете и ще се махнете.
08:52Изчезвайте веднага!
08:54Ти изчезвай!
09:00Що м трябва?
09:01Ще ви пребием и ще ви извлечем от тук.
09:05Хайде!
09:15Не дайте!
09:16Да ни накара, ако сме...
09:18Хайде по-бързо, хайде!
09:19Я ме пусни!
09:22Не дайте така, стари хора сме!
09:24Ти зда я не знаю.
09:29Хайде по-бързо.
09:36Хайде по-бRE!
09:38Та!
09:40Хайде по-брзо.
09:40Ти пише!
09:48Ти ци дат.
09:49Ти!
09:51Ти!
09:52Ти!
10:11Хората, гражданина Чукурова, съберете се! Елате, елате!
10:25Чулака Га има съобщение за вас. От мен ще чуете неговите собствени думи, да знаете.
10:32За това слушайте много внимателно. Отваряйте си ушите и очите.
10:40Както знаете, Чулака Га излезе от затвора, излежа си при съдата и най-после си дойде от дома.
10:49Прибра се в своята Чукурова. Да благодарим на Бог, че ни го върна.
11:03Това е неговото последно предупреждение към онези,
11:09които са имали на халството да се възползват от отсъствието му, настани ли са се в имотите му, присвоили са
11:17си земите му и 20 години печелят от тях.
11:21Чуете ме, пред вас искам да кажа на онези, които се имат за много хитри, че ако не му върнете
11:30заграбеното с добро, скоро ще си понесете последствията.
11:35Горко ще съжалявате.
11:37Агата рече, знам как да постъпя с онези, които се иматят и отказват да постъпят както е редно.
11:46Вървете и разгласете новината.
11:49Този не е ли брат на Абдул Кадир от автосервис Кискин?
11:53Хайде!
11:53Да, това е. Какво го е грижа за чолака, Га? Не му обращайте внимание.
12:16Известният Авер на Мехметкара.
12:19Ти какво правиш тук?
12:23Аз ли какво правя?
12:27Аз питам теб също.
12:31Не ти ли казах да се махнеш? Не ти ли казах, че не искам да те виждам повече?
12:36Кой си ти?
12:38А?
12:40Чокорова да не би да ти е бащиния?
12:43Кой си ти, че да ме гониш?
12:45Вахаб, не ме ядосвай.
12:48Ами ядосвай се!
12:50Направо по-лудей.
12:51Няма аз да съм единственият.
12:54Ало!
12:56Кой е чолака, Га?
12:58Брат ми няма да слугува на...
13:01Чолака Га е истински син на Чокорова.
13:05Човека си пази земята, не я продава на чужди хора.
13:09Бахаб!
13:11Ти може да си продал Чокорова, Абдулка Диркискин.
13:15Но аз не съм.
13:17С мен из чола, кога Шега не бива.
13:21Ще пометем всички, които ни се пречкат.
13:24Чули?
13:29Ами, довиждане.
13:31Бахаб ела.
13:33Бахаб, върни се!
14:02Съжелавам, приятели.
14:03Благодаря ви.
14:04Какво стана? Разкажете ми.
14:07Дойдоха с трактори и казаха да се махаме.
14:10Земята била на чолака Га.
14:12Не казахте ли, че е държавна?
14:14Да, но каква пълза?
14:16Казаха имате 30 минути.
14:19Значи отказахте и те ви нападнаха.
14:21Всички наред, млади и стари.
14:24Събориха колибите.
14:26Къде да отидем посред зима, господине?
14:29Чичо Халил, никъде няма да ходите.
14:31Тук сте си у дома. Ще останете.
14:33това е ваше право.
14:35Не се тръвожете, спокойно.
14:37Бог да ви благослови.
14:39Приятели, няма да мърдате от тук.
14:42Ние сме на среща.
14:43Ясно ли?
14:44От сега нататък.
14:45Никой с пръст няма да ви закачи.
14:48Чухте ли?
14:49Благодарим.
14:50Добре, че дойдохте.
14:53Бог да ви благослови.
15:06Сипвай, синко, сипвай.
15:08Да не храниш някоя птиченце.
15:23Площадът е голям.
15:24Никой нисто ли не каза?
15:25Кажи.
15:27Какво да кажат, татко?
15:28Кой би възразил на чулака га?
15:31Знам ли?
15:32Може да кажат, кой е този чулак га?
15:34Нито сме го чували, нито ще му дадем земя.
15:38Наша си е.
15:40Нали така?
15:41Така ли е, въхап?
15:43Ага.
15:43Няма да посмеят.
15:46До един гледаха надолу и слушаха внимателно.
15:51Да.
15:52Защото ако някой беше дръзнал да злослови,
15:57ще веднага да му видя сметката.
16:05А Абдул Кадир ке скини?
16:23За кого говориш, ага?
16:25За брат ти говоря.
16:27Онзи, дето те е набил.
16:29Това и за него ли се отнася?
16:32Ако той беше казал нещо против мен,
16:37и него ли щеше да убиеш?
16:48Абдул Кадир ке си е.
16:57Е?
16:59Кажи ми, въхап,
17:01и родният си брат ли си готов
17:03да убиеш заради чулака га?
17:08Абдул Кадир ке си е.
17:16Какъв е този шум?
17:18Какво става?
17:29Събарят!
17:30Тако събарят!
17:31Спрете!
17:32Какво си вообразявате?
17:45Мехметкара!
17:49Чухме, че много обичате вандалщината.
17:54Съборили сте колебите.
17:56Просто ви връщаме жеста.
17:58Ще ли размажа, ей?
18:00Не, дей, не, дей.
18:02Да не си мръднал.
18:06Вие също.
18:08Горе ръцете.
18:09Горе!
18:15Браво, въхап.
18:16Браво.
18:18Намерил си си местото.
18:25Не знаете с кого си имате работа?
18:29Аз съм чола кага и няма да...
18:32Чуй ме, господин Хашмет.
18:34Не смей да ходиш при колебите.
18:37Случи ли се още нещо с о нези хора, ще съжалиш, че са те познали.
18:45Разбрали?
18:52Случай.
18:55Посегнеш ли пак на хората?
19:00Край с ресторанта ти.
19:26Аз съм чола кага.
19:29И това няма да ви се размине.
19:31на парченца ще ви накълтам.
19:44Хайде, Девут.
19:58господине,
19:59онези чудовища ни повредиха печката.
20:02Лишиха ни от препитание.
20:07Ще възстановим всичко щупено.
20:09Не се бой.
20:10Чули?
20:11С детето ми вече нямаме дом.
20:14къде ще спи в този студ, Батко Четин?
20:17Къде?
20:19Не се тревожи.
20:21До мръкване ще възстановим всичко.
20:24Няма да позволим да спите на студа.
20:31Девут.
20:33Първо е ред на колебите, където живеят деца.
20:36Добра господине.
20:43Къде се намира най-голямото находище на въглища в кой град?
20:48Зунглодак.
20:49А житницата е в кония.
20:52Браво, детето ми.
20:54Много добре е.
20:55Всичко знаеш.
20:57Така, продължаваме с...
21:06Следващия въпрос.
21:07Съгласна ли си?
21:08Да.
21:16Добре.
21:24Слава Богу, слава Богу.
21:27Не ми харесваше, че е тясно, но думът си е дом.
21:32Да, и в рая да иде човек, друго място, като родния град, няма.
21:37Много се радвам, господин Абдулкадир.
21:40Толкова сме ви благодарни.
21:43Госпожо Шермин, кой отказва на две красиви жени?
21:48За мен е удоволствие.
21:53Да ви сваря едно хубаво кафе.
21:56Не ви ли се пие?
21:58Пие ми се.
21:59Как да не ми се пие?
22:01Много ще ви хареса.
22:03Не се тревожете.
22:06Само да ви предупредя.
22:09Нашите хора са малко грубички.
22:11и може да са нахвърляли вещите ви, където не трябва.
22:15Няма значение.
22:17Двете с бетел бързо ще ги подредим.
22:20Само после да не кажете, ама какви са тези?
22:24Съсипаха ни къщата.
22:26Няма, разбира се как така.
22:30Ще се измия.
22:32Вървете.
22:33Вървете.
22:40Плънените в Егейския район са перпендикулярни на бреговете му.
22:44Браво! Всичко си си научила.
22:47Ти ме научи, бабо Лютфие.
22:51Много ми харесва да ми казваш бабо Лютфие.
22:55Милата ми.
22:56Милата ми.
22:59Аз, знаеш ли, къде има най-много памук?
23:03В Чокорова.
23:08Браво, моето момиче.
23:10Изюм, ти продължи сама.
23:12Аз ай сега ще се върна.
23:14Добре.
23:15Сега идвам.
23:27Нали не му каза, че имаме снимка на Гюм Мюшуло?
23:31Не е също да му казваме.
23:32Не да я чули.
23:34Боже.
23:35Да той ще ни направи на кайма.
23:38Нища не съм му казала.
23:40Освен, че знаем кой е Хакан Гюм Мюшуло и това е.
23:44Достатъчно беше.
23:50Шер Мин.
23:53Добър дан, Людфия.
23:55Какво става тук?
23:57Вие за какво сте дошли?
23:59Нито те засяга, нито ти дължим обяснение.
24:05Вие двете никакъв срам ли нямате?
24:09Може ли да се върнете след всичко, което стана такова дъбелокожие?
24:15Защо да ни е срам, Людфия?
24:17Ние нищо лошо не сме направили.
24:21И има кой да го е срам.
24:23Но той живее в онова и мене.
24:56Шер Мин.
24:56Това е срам на Бетюл и госпожа Шер Мин.
25:02Възражение ли имате?
25:10Вие знаете ли кой е този?
25:18Ние с Бетюл сме много близки.
25:22Знаете ли защо?
25:25Защото сме много умни.
25:29Хората, които знаят кога, какво да правят, а умът и мен на мястото си, се разбират.
25:39Бетюл си даде сметка, че би трябвало да мисли за бъдещето, не за миналото.
25:52Знаете ли кои са най-важните добродетели от човека, госпожа Людфия?
25:58Ще ви кажа, да умее да заправят и да умее да си мълчи.
26:09Който може тези две неща, живее по-дълго.
26:16И никога не е сам.
26:19Напротив, ще бъде щастлив дълги години с роднините, приятелите, племеника и вночето си.
26:30Разбрахте ме, нали?
26:36Ето.
26:37Видяхте ли, изяснихме се.
26:41Защото сте умна.
26:44Ами да.
26:46Забравете миналото, дръжте си устата и добровайте.
26:51Просто е, нали?
27:08Хресва ли ти? Днес аз го приготвих.
27:11Много е вкусно, много е вкусно.
27:14също както в Яникой.
27:19Яникой ли?
27:20Абди паша ме заведе в една сладкавница и ми купи малеби.
27:27Не си ми казвала, че си яла малеби там.
27:30Как да ти кажа, като на никого не казах.
27:33Отидохме тайно.
27:36Мустафа, аз и моят паша.
27:40И Мустафа, значи?
27:41Да, а как да идем сами?
27:43Не може, защото не сме сгодени.
27:48Едно младо момиче няма работа в сладкарницата с мъж, ако двамата не са сгодени.
27:55Абди паша, ще ще да си кажа, че не съм добродетелна.
28:08Лютфи, какво е станало?
28:24Лютфи, какво има? Кажи ми.
28:30Абдул Кадир, настани Шермин Ибетилов, малкото имение.
28:38Какво?
28:51Как така ги е настанил там? Този човек, какво общо има с тях?
28:56Не знам момичето ми.
28:59Не знам. Той ми каза, че тримата се разбирали и след това ме заплаши.
29:06Заплашил те? С какво?
29:09Ами, каза ми...
29:11Мълчи си.
29:13Ако продумаш една дума, ще те убия.
29:23Никой няма право да те заплашва.
29:25Какво остава в задния ми двор?
29:30Ще му покажа аз.
29:32Золиха.
29:33Золиха, моля те.
29:36Лютфи,
29:37на никого няма да позволя да те заплашва.
29:40Золиха,
29:41този човек е убиец.
29:43Ръцете му са укървавени.
29:45Забрави ли?
29:46Абдул Кадир е убил Гурки Али Рахмет най-хладно-кръвно.
29:53Убил е не кого да е,
29:56а фек или яга.
29:58Не може тук отака да отидеш да му държиш сметка.
30:02Много си избухлива.
30:05Моля те да ще,
30:06ако не за себе си,
30:08мисли за децата.
30:14Фикрет.
30:19Какво каза?
30:23Какво каза, Леля?
30:27Абдул Кадир ли е убил Чичо?
30:29Фикрет.
30:31Носят се слухове, синко.
30:33Не е слух.
30:34Чу би да говорите.
30:36Кажи ми.
30:39Моля те,
30:40само не се ядосва и успокой се.
30:42Не мога, Лело.
30:44Кажи ми веднага.
30:46Жулейха.
30:49Обадили се по телефона.
30:51Не знаем кой е бил,
30:52но казал
30:53Али Рахмет не умря от естествена смърт.
30:56Абдул Кадир губи.
31:11Значи, Чичо не е починал от инфаркт.
31:21Говорехте нещо и за двора.
31:23Кой двор точно?
31:24Бетюл е продала малкия конак на Абдул Кадир,
31:30а той го е дал под найем на нея и на Шерми.
31:34Много е красиво тук.
31:36Лесно се диша.
31:38Да, така е.
31:40От тази страна е много просторно.
31:43Да видите какво е като цъф на дърветата.
31:48От всякъде не се обикалят портокалови горички.
31:52Аромата няма равен.
31:54Направил Магелсва.
31:56Хубаво, добра инвестиция съм направил.
31:59Е?
32:00Какво мислиш, парижанки?
32:04Бреи.
32:06Много е резервирана, госпожо Шермин.
32:10Стана ми неудобно.
32:12Вие сте друг тип жена.
32:14Топлокръвна.
32:16Живец.
32:17Да му е драго на човека.
32:21Вижте само
32:23ледената инфизиономия,
32:25като каменна статуя.
32:31Бетюл прилича на баща си.
32:34И той беше такъв,
32:36със студена кръв.
32:40Но тя е добричка.
32:43Господин Абдулка,
32:44диростанете за вечеря.
32:46Ще правя
32:47зелеви сърми, ще ви харесат.
32:50Зелеви сърми?
32:52Обичате ли ги?
32:53Много.
32:57Какво ще кажеш, парижанки, а?
33:00Да останали?
33:03Или ще ти досаждам?
33:05Не, напротив.
33:08Ще ми бъде приятно.
33:10В една лодка сме.
33:13Так му ще се опознаем.
33:24Значи Абдулка дире обил чичо ми.
33:30Мразник.
33:33Фикрет.
33:35Момчето ми
33:37само се успокои.
33:43Да не съжаляваме, че ти казахме.
33:45Вие не ми казахте.
33:46Чух ви!
33:48Иначе щех да се разхождам в неведение
33:50и да го поздравявам, като го видя.
33:53Как можа да не ми кажеш?
33:55Как да ти кажа, а?
33:57Не виждаш ли, че ме е страх, какво ще направиш?
33:59Толкова си импулсивен.
34:01Разбери ме.
34:03Как можахте да не ми кажете?
34:05Зюлейха!
34:08Фикрет, не крещи.
34:11Фикрет, само се успокой.
34:14Много те моля, синко.
34:17Този мразник е убил чичо
34:19и сега си е купил
34:22къща на 20 метра от нас.
34:26Много хубаво.
34:28Това е последният му ден на стъпи.
34:31Какво правиш, полудяли?
34:32Няма да стреляш, разбрали ме.
34:35Фикрет, какво правиш?
34:36Не дай, откачи ли?
34:37Тръпни се, Лелё.
34:38Няма, само през трупа ми.
34:41Няма да ти го позволя.
34:43Лелё, пусни ме да мина.
34:45Не е секрет.
34:46Той е убил чичо.
34:47Не, няма да ходиш.
34:49Моля те, синко, не дей.
34:51Дръпни се.
34:52Не.
34:53Дръпни се.
34:53Не дей, Фикрет.
34:55Ти не си убиец.
34:57Ти си човечен.
34:59Убиец съм.
35:00И да не съм, ще стана заради онзи.
35:03Не.
35:03Лело.
35:04Не дей.
35:05Не дей.
35:17Пусни ме.
35:19Не дей.
35:33Няма нужда да се сближаваш с всички.
35:38Бетю, не си ли даваш сметка, че вече само на Абдулкадир можем да се опрем.
35:44Мехмед, Зюле, Хай, Фикрет.
35:46Фикрет.
35:47Фикрет, не дей си, навърни се.
35:50Те тогава, за вълка говори, но той.
35:54Какво искаш, Фикрет? Защо нахлуваш така?
35:57Къде е негодникът?
35:59Кой негодник?
36:03Абдулкадир!
36:04Излез негоднико, излез.
36:06Фикрет.
36:07Фикрет, чакай.
36:08Фикрет, не знам защо ти е, но закъсня.
36:11Той се тръгна.
36:12Няма го.
36:22Фикрет, стой.
36:23Пусни, ме.
36:24Върни се.
36:31Зюлейха, какво става? Какъв му е проблемът?
36:35Сериозно ли питаш, Шермин? Още ли сте обсебени от Фикрет?
36:38Защо да сме обсебени? Това са минали работи краи.
36:44Каква я свършихте?
36:46Продадохте конака на Абдулкадир, за да не мога да ви го отнема, така ли?
36:51Ти какво очакваше да те чакаме ли?
36:54Коя си ти, Зюлейха, а? Някой тиранен ли? Коя си ти?
37:00Аз ли? Още ли не си разбрала коя съм?
37:04Господарката на Чокорова.
37:07Кажи ти коя си.
37:08Коя си ти, Шермин?
37:10Дъщерята на отдавна забравен мъж, жалка и безпомощна, която постоянно търси не, че я закрила, защото иначе няма да се
37:19справи.
37:20Внимавай как ми говориш.
37:23И ти, и дъщеря ти сте жалки.
37:26Как смееш да ни говориш така?
37:28Чуваш ли се изобщо?
37:30Ще разкрия негодника, както разкрих теб.
37:33Така, че внимавайте много.
37:35И ти, и онзи обиец, Абдул Кадир.
37:40Не съм приключила с вас.
38:10Абдул Кадир
38:20Извади късмет, Абдул Кадир.
38:23Извади късмет.
38:29Дали да не се обадя на Мехмед?
38:32Не, не дей, Жулиха.
38:35Ами ако и той е замесен, не дей.
38:38Вече не искам да мисля за тази възможност.
38:41Ами ако няма нищо общо.
38:44Жулиха.
38:46Разбирам те.
38:47Не искаш да приемеш, че любимият ти може да е зъл човек.
38:51Но на този етап не си сигурна.
38:53Нищо не знаем, мила.
38:55Не бива да излагаш децата и себе си на риск.
38:59Боже мой, какво да правим?
39:05Ако кажем на Абдул Кадир да бяга, защото Фикрет ще го убие.
39:10Кой знае какво ще направи?
39:12Дума да не става.
39:14Ако отидем да съобщим на прокурора, той ще вземе показания от онзи звяр и ще го пусне, защото нищо не
39:22можем да докажем.
39:23А Абдул Кадир ще ни ядоса още повече.
39:28Божичко, какво ще правим?
39:30Лютфие, иди във фабриката.
39:33Фикрет рано или късно ще се появи.
39:36Говори с него.
39:37Друго не може да се направи.
39:39И на мен това ми хрумна.
39:41За сега няма друг вариант.
39:43Ще се опитам да го успокоя.
39:47Може да дойде на себе си.
39:49А ти какво мислиш да правиш?
39:59Довиждане.
40:00Довиждане и внимавай.
40:02Разбира се.
40:13Гафур.
40:14Гафур.
40:16Налага се да дойдеш с мен.
40:18Къде отиваме?
40:20Имаме работа. Хайде.
40:21Добре.
40:35На полето ли отиваме?
40:38Не, Гафур.
40:40Трябва да намерим фикрет.
40:43Фикрет?
40:44Фекели ли?
40:46Да.
40:48И друг фикрет ли познаваш, Гафур?
40:53Защо го търсим?
40:57Търсим го, за да му попречим да убие Абдул Кадир.
41:01Абдул Кадир?
41:03От автосервиски скид ли?
41:05Да.
41:07Той е убил фекели, Гафур.
41:10Какво?
41:12Наистина ли?
41:14Боя се, че да.
41:16Фикрет научи.
41:17Хупна да го търси и трябва да го открием преди да го убие.
41:34Е, тук няма никой.
41:38Фикрет изглежда не е идвал.
41:45Може би Абдул Кадир го няма и господин Фикрет си е тръгнал.
41:50Или още не е дошъл.
41:53Дали Абдул Кадир е тук?
41:58Отивам да проверя.
42:00Добре, само да не го разтревожиш.
42:03Не се тревожете.
42:05Няма да се издам.
42:06Ще говоря с персонала, ще огледам и ще се върна.
42:10Добре, но внимавай.
42:11Добре.
42:14Добре.
42:43Давай, давай, давай.
42:45Хайде.
42:57Добър ден.
42:58Добър ден.
43:00Само един въпрос.
43:02Имам кола.
43:03Маслото ѝ е за смяна.
43:05Обаче колко ще ми струва?
43:08Зависи, братко, на колко километра е.
43:11Около 30 хиляди.
43:14Много е.
43:15Не се бъви.
43:16Докарай я и говори с шефа.
43:19С шефа ли?
43:20Абдул Кадир Кискин.
43:21Сървизът е негов.
43:22Ааа.
43:25Добре.
43:26С него ще говоря.
43:27Той къде е?
43:28В офиса.
43:29Влез и го попитай за цената.
43:31Не, не, не.
43:32Не съм с колата сега.
43:34Случайно минавам и ми хрумна да влязва.
43:37Бих си взял нова, ама като нямам пари...
43:40ще дойда пак.
43:42Добре.
43:42Лека работа.
43:43Благодаря.
44:04Какво стана?
44:07Мразника Абдул Кадир е в кабинета си.
44:10Наистина ли?
44:10Да.
44:12Значи трябва да изчакаме фикнет.
44:14Като дойде, ще му попречим да влезе.
44:17Да.
44:18пак.
44:19Продолжение следует...
44:20Продолжение следует...
Comments