Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:29Transcription by ESO. Translation by —
00:30I love you.
01:00Oh, my God.
01:28Oh, my God.
02:01Oh, my God.
02:05Oh, my God.
02:29Джи Хън?
02:31Изпитът свърши ли?
02:33Свърши.
02:34Тогава да седнем някъде?
02:36Нали искаш и да ми кажеш нещо?
02:39Хънде, сега не мога.
02:42Защо?
02:42Аз трябва да тръгвам.
03:08Али казвай, какво има?
03:11Чи, че, Музафер, онзи ден в болницата видях и лив.
03:17С нея имаше едно момче.
03:19Видя ми се съмнително.
03:21Това го знам.
03:22Казвай по същество.
03:23Кое е това момче?
03:25Казва се седат.
03:28Не е порядъчно момче.
03:30Има ли мръсна работа?
03:32Той е там.
03:33И използва млади момичета, като е лив.
03:36Какво говориш?
03:38Какви мръсни работи?
03:40За какво използват дъщеря ми?
03:41За какво?
03:42Кажи като хората.
03:44Чи, Музафер, успокой се.
03:46Това, дай една вутилка вода.
03:47Не искам вода.
03:49Как я използва?
03:50За какво?
03:51За кориер.
03:53Пренася друго от едно място до друго.
03:57Разбира се, получава възнаграждение.
04:00За да не привличат внимание и за да влязат в училищата,
04:04използват момичета, като е лив.
04:06Али?
04:09Къде да намеря този кучесин?
04:12Господине, ние знаем къде живее той,
04:16но по-добре да отидете в полицията.
04:19Тези типове са опасни.
04:21Ако отидете в полицията, няма да посмеят да ви закачат повече.
04:28Да вървим.
04:30Туфан, не изпуски седатото, че обади ми се, ако тръгна на някъде.
04:34Добре, спокойно.
04:57Добре, спокойно.
05:15Дихан, Дихан, какво има? Добре ли си?
05:22Махир, не успях да напиша нищо на изпита, а аз знаех отговорите.
05:28Не мога да контролирам реката си.
05:29Болестта ми...
05:31Какво ще правя?
05:32Спокойно, Дихан, четох за това.
05:34Това е само кратък пристъп.
05:36Ще мине.
05:37Не минава.
05:38Ще мине, Дихан.
05:41Диша и дълбоко.
05:42Чули?
05:43Диша и дълбоко.
05:45Ще мине.
05:46Спокойно.
05:47Диша и дълбоко.
05:50Успокой се.
05:52Така, добре ли си?
06:01По-добре ли?
06:03По-добре съм.
06:06Да се махаме от тук.
06:09Ела.
06:10Ела.
06:12Спокойно.
06:14Добре си, да не.
06:32Да ще не дей така.
06:33Моля те.
06:34Кажи какъв е проблемът.
06:36Защо прикриваш това, момче?
06:38Ако ти е приятел, защо се срещате тайно?
06:41Никого не прикривам.
06:45Ще приобърна света, а?
06:47Но няма да позволя нещо да ти се случи.
06:49Знаеш, нали?
06:51Хайде.
06:52Кажи ми.
06:53Защо го пасиш толкова?
06:56Защо да не отидем в полицията?
06:58Нещо лошо ли е направил?
07:00Щом не го прикриваш да отидем в участъка?
07:03Защото ако отидем в участъка, ще загазя.
07:06И защо да загазиш ти?
07:08Ти си невинна.
07:12Не съм, мамо.
07:24Какво ни дойде до главите?
07:28Насила ме накара да пренасям дрога.
07:32Дрога ли?
07:33Направила е видеозапис.
07:38И сега да те шантажира.
07:54Един момент.
07:57Извинявай.
07:59Разкарахте до тук.
08:03Ало, Фиген.
08:04Къде си, Музо?
08:05Открихме мръсника седат.
08:07Сега ще подам сигнал и ще отида с полиция в дума му.
08:11Не може с полиция.
08:12И защо да не може?
08:14Той е използвал Елиф за курьер.
08:16Знам. Разбрах.
08:18Разбрали, че я шантажира.
08:22Как?
08:23Има запис.
08:25На Елиф, докато върши е онова.
08:29Добре. Фиген, затвари. Ще измисля нещо.
08:32Добре.
08:42Али.
08:45Веднага ще ме заведеш в дума на мръсника седат.
08:48Веднага.
08:50Чичо Музофер.
08:51Али.
08:53Казах веднага.
09:01Тези атаки се наблюдават при силен стрес.
09:05Важното е да не изпадаш в паника.
09:10Какви други пристъпи може да имам?
09:13Нарушено равновесие и координация.
09:16Треперане или скованост на ръцете.
09:19Моментно причерняване.
09:22Това са първоначалните симптоми на болестта.
09:28Джихан, чуй ми.
09:30Да, болестта е сериозна.
09:32Но ние не знаем с каква скорост ще се развие.
09:37Не знаем и колко често ще имаш при стъпи.
09:40Не мога да ти кажа да забравиш и да си живееш живота.
09:44Но най-лошото, което можеш да направиш, е да се предадеш.
09:50Не дей.
09:51Не дей.
09:53Джихан няма да се предаде.
09:55Знаем, че ще загубя тази битка.
09:59Нищо.
10:00Ти пак се бори.
10:02И понася и смело загубите.
10:06Махир е прав, Джихан.
10:09Не се тръвжете.
10:11Аз няма да ѝ позволя да се предаде.
10:20Ще те насоча към един център за физиотерапия.
10:24Ще ти запазя час за утре.
10:28На този етап ще ти се отрази, добре.
10:32Много ви благодаря.
10:34Моля.
10:35Хайде, стига с тази болница.
10:38Излезте, разходете се на въздух.
10:50Е, сега накъде?
10:52Към вкъщи.
10:54Мисля да си купя кестени и да се мощна под одеялото.
10:57Като пенсионар?
10:59Какво да направя, Махир?
11:00Изморих се.
11:01Цял ден съм под стрес.
11:03Аз имам предложение.
11:06Ще забравиш за стреса.
11:08Гарантирам.
11:09Какво е?
11:11Много ли е изморително?
11:13Малко изморително, но много полезно.
11:16Кажи какво ще правим.
11:19Ще ти кажа по пътя.
11:21Малко изморително, но много полезно.
11:38Здравейте.
11:40Накъде?
11:40Насам.
11:48Тук е.
11:58Ще ти с чаком.
12:21Какво става?
12:22Какво става ли?
12:23Ето това.
12:25Мръсник.
12:27Мръсник.
12:29Как смееш да объркваш живота на дъщеря ми.
12:32Животно.
12:34Къде е телефонът ти?
12:35Какъв телефон?
12:36Ще ти покажа какъв телефон.
12:38Казвай къде е.
12:41Али?
12:49Сега ще го изтрия.
12:50Имаш ли копия на записа?
12:51Какъв запис?
12:53Ще те убия.
12:54Имаш ли копия на записа?
12:56Не, нямам.
13:01Ело, ело.
13:03Изправи се.
13:05За последен път ти казвам.
13:07Чуй ме много добре.
13:09Ако пак те видя близо до дъщеря си, кълна се ще те убия.
13:13Без да ми мигне окото.
13:16Чули.
13:17Чули ме.
13:19Чули ме добре.
13:20Чухте.
13:22Браво на теб.
13:44Али, благодаря ти.
13:46Без теб нямаше да се справя толкова лесно.
13:50Моля, че чумозафер.
13:51Важното е елиф да е добре.
13:53Да не пострада.
13:57Благодаря ти.
14:21Как върви?
14:24Беше прав.
14:26Добре ми се отрази.
14:27Оттърсих се от стреса.
14:33Човек не си почива, ако само седи.
14:36Трябва да правим нещо.
14:38Да бъдем полезни.
14:41Например, на уличните котки.
14:43Сега, на котките.
14:45А после, може би, на бездомните, на децата.
14:49Да, но...
15:00Готово.
15:02Аз ще я отнеса.
15:08Ето, и тази е готова.
15:11Продължаваме, нали?
15:12Продължаваме.
15:15Но...
15:15Джихан, искам да те попитам нещо.
15:19Днес защо он не говори с мен?
15:22Направо избяга.
15:25Имах час в болницата.
15:29Контролен преглед.
15:30В последния момент се сетих.
15:35И сама ли отиде?
15:39Не, с Махир.
15:42И той беше на преглед.
15:44Значи, заедно бяхте в болницата.
15:47Хънде, не ми ли вярваш?
16:15Махир, остави Джихан на мира.
16:17Чу ли?
16:19Защото...
16:20Тя има нужда от почивка.
16:24Аз знам от какво има нужда.
16:26Не се безпокои.
16:28Обаче се безпокоя.
16:31Безпокоя се, защото Джихан ми е много скъпа.
16:35Катастрофата можеше да бъде и по-тежка.
16:37Заради твоето невнимание...
16:39Али?
16:41Първо беше злополука.
16:43Никой нямаше вина.
16:45Второ, не само ти държиш на Джихан.
16:49Промей го най-сетне.
17:13Вижда се, кой работи най-много.
17:16Изглежда му жасно, нали?
17:20Изглеждаш прекрасно.
17:24Както винаги.
17:30Чуй ме, Джихан.
17:32Не искам да те притискам.
17:35Но знай, че...
17:39Ако не намериш това,
17:41което търсиш...
17:47Аз винаги съм насреща.
17:49Готов съм.
17:52Наистина съм готов да те обичам.
17:56Защото...
17:57Не искам повече да те наранявам.
18:00Но не искам...
18:01И друг да те нарани.
18:05Ще направя всичко по силите си,
18:07за да си щастлива.
18:09Чакам деня,
18:10в който ще ми простиш
18:12и отново ще му обикнеш.
18:15Ще го чакам.
18:19Крэй, това беше...
18:21Добре.
18:24Може и...
18:27Да не казваш нищо.
18:30Стига да ме разбереш.
18:45Какво искае ли?
18:47Досажда ли ти?
18:49Не.
18:51Само поговорихме.
18:55А ние кога ще поговорим?
18:58На спокойствие.
19:00Надълго.
19:07На контузения принц
19:09се обичват ханде.
19:18Махир.
19:21Трябва да направя едно последно нещо.
19:24Не искам да наранявам никого.
19:27Особено най-близките си.
19:31Дай ми малко време, моля те.
19:34Не много.
19:36Един ден.
19:39После всичко ще бъде различно.
19:57Крэй, свърши се.
20:00Да.
20:03Къде е?
20:24Къде е?
20:26Добре ли си, Миничка?
20:34Като малък, на твоята възраст, много се страхувах да оставам сам.
20:44Не знаех от кога да поискам помощ, ако нещо ми се случи.
20:51Но извадих към.
20:54Но извадих късмет.
21:18И така.
21:45И така.
21:50Винаги да съм до тях.
22:00Миничка.
22:04Каквото и да ти се случи.
22:09Наколкото и години да си, докато съм жив, винаги ще бада до теб.
22:21Моля те, повече не прави така.
22:24И не забрави.
22:30Имаш семейство, което много те обича.
22:38Съжалявам, татко.
22:40Ела тук.
22:45Момичето ми.
22:59Прибрах се.
23:00Добре дошла, да ще.
23:08Какво става?
23:10Изпуснах ли нещо?
23:17Закъсняй и аз ти отмъкнах мама и татко.
23:20Какво?
23:21Ревнуваш ли?
23:23Ревнуваш ли?
23:38Добър вечер.
23:39Махир.
23:41Каза, че само ще се поразходиш.
23:44Чех сега ли се връщаш?
23:48Защо си в този вид?
23:49Какво сте правили?
23:52Майко, измънят съм да говорим утре.
23:54Махир.
23:59Днес те видях в болницата.
24:01Беше с джихан.
24:03И какво?
24:04И пита.
24:06Махир.
24:07Чой.
24:08Не одобряваме тази връзка.
24:10Татко.
24:11Майко.
24:12За последен път ви казвам.
24:14Не ми се бъркайте.
24:16Ако кажете още нещо по този въпрос, наистина ще ме загубите.
24:49Добре ли си?
24:51Добре съм.
24:55Какво си преживяла?
24:59Извинявай, че не забелязах нищо и те оставих сама.
25:04Ти нямаш вина.
25:06Аз нищо не ти казах.
25:08Бягах.
25:11Измислях лъжа след лъжа.
25:13Как можеш да разбереш?
25:16Аз съм твоя сестра.
25:17Трябваше да разбера.
25:23Не знам какво щех да правя, ако Алина ни беше видял в болницата.
25:28Грешала съм за него.
25:31Не е чак толкова лош.
25:36Искаш ли да си обещаем нещо?
25:39В бъдеще, каквото и да стане, ще говорим.
25:42Ще си споделяме една с друга.
25:45Ще бъдем не само сестри, но и много добри приятелки.
25:50Ще оценяваме времето, което прекърваме заедно.
25:53Обещай ми.
25:56Няма да преживяваме подобно нещо, нали?
26:01Обещавам.
26:26Така...
26:27Добра работа свършихме, а?
26:30Поставихме девет къщи за котки на различни места.
26:33Това са последните три.
26:35Да ги подредим тук?
26:37Защото тук идват много котки.
26:39Да, идват.
26:41Но тук има и много гамени.
26:43Това не ни интересува.
26:45Ние да си свършим работата.
27:02Не може да ги оставяте тук.
27:09Защо?
27:10Защото вечер се черпим тук.
27:13Тогава се черпяте другъде.
27:15На нас тук ни харесва. От години е така.
27:19Нещо против ли имаш?
27:20Махир, моля те, ще ги занесем другъде.
27:23Да не се разправяме.
27:27И вашите мацата си ги бива.
27:31Особено това, сиене окото.
27:34Какво е? Сямско ли е?
27:36Ела, пис, пис, пис, пис. Ела, ела да те погале.
27:42Бързо бягайте, бягайте!
27:44Дръжте ги!
27:47Техин!
27:48Братле!
27:56Хайде, хайде!
28:05Измъкнахме се.
28:06Да, измъкнахме се.
28:08Но аз останах без дъх.
28:12Е, какво ще правим сега?
28:14Аз ще бягам. Имам предвид, че си тръгвам.
28:17Между другото, ще дойдете ли до вечера?
28:20На годишното парти на завършилите ли?
28:23Сигурно ще бъде интересно.
28:26Може и да отидем.
28:32Тоест, всички са поканени и ще отидат.
28:35Да отидем минния.
28:39Добре.
28:40Аз ще отиде на фризьор.
28:42До вечера ще се видим.
28:44И аз имам малко работа.
28:46До вечера.
28:47Да.
28:53Да те изпратя ли и до някъде?
28:57Не, благодаря.
28:58До вечера ще се видим.
28:59Добре, до скоро.
29:12Аз ще взема такси от тук.
29:15До вечера ще се видим.
29:25Какво правите?
29:27Тайно ли ще се срещнете?
29:37Ако обичате, следвайте оваеш е kriegsни.
30:15Dr. Перен Йлдъръм, физиотерапевт.
30:26Купих всичко само за сам нямаше.
30:28Когато получат, ще се опадят.
30:30Добре, братле, благодаря ти.
30:40Какво става?
30:46Сев Дашехин, вие ли сте?
30:49Да, аз съм.
30:50Арестувано сте за измама.
30:51Идвате с нас в управлението.
30:53Веднага.
30:54Чакайте момент.
30:56В какво ме обвинявате?
30:57Съучастникът ви, Сълчук Чачи.
30:59Признав всичко.
31:01Не създавайте затруднения.
31:03Момент, момент.
31:04Заловихте ли мръсника, Сълчук?
31:06Да, арестувано.
31:08Слава Богу.
31:12Чакайте.
31:13И аз бях измамена.
31:16Невинна съм.
31:17Мозафер, кажи нещо.
31:18Кажи, че съм невинна.
31:19Господин полицай, какво става?
31:21Господо Севда, не се дърпете.
31:22В участъка ще кажете каквото желаете.
31:24Хайде.
31:25Но защо аз нещо не съм направила?
31:27Какво още има тя с това?
31:29Ще ти кажа, Мозафер.
31:30Севда е била информатор на измамника Сълчук.
31:33Вчара се усъмних и се обадих в полицията.
31:36Те подслушаха телефона и...
31:38Ето резултата.
31:40Вярно ли е, Севда?
31:44Прости ми, Мозафер.
31:46Бях принудена.
31:48Не исках да стана така.
31:50Не те е срам.
31:51Хайде, да тръгваме.
32:13И това ми е на братко.
32:18Благодарение на теб.
32:21Благодаря ти, Юсуф.
32:23Няма за какво.
32:29Благодаря.
32:39Махир!
32:46Знам програмата ти.
32:49Сега трябва да си на лекции.
32:51Или не си стигнал до университета,
32:52или си избягал от лекция.
32:54Отидох сутринта.
32:56Взехме къщите за котки, които изработихме.
32:59После ги поставихме на избраните места.
33:03Скарах се с един тип,
33:04който явно не беше любител на котките.
33:07Не мога да повярвам.
33:09Ти не беше такъв катастрофи, избивания.
33:15Ще ти кажа, преди да си ме попитала.
33:19Сигурно ти е любопитно.
33:21Както можеш да предположиш, пак бях с Джихан.
33:26Махир, си не.
33:29Връзката ти с Джихан ще ти донесе единствено болка и тъга.
33:35Няма значение дали Джихан е добра или не.
33:38Важно е състоянието ѝ.
33:41Аз се опитвам да те предпазя.
33:44После ще бъдеш съсипан.
33:46Аз и сега съм съсипан.
33:49Но не искам, мислейки как ще живее без Джихан,
33:52да пропусна миговете с нея.
33:56Ако ще страдам, искам да съм до Джихан,
33:59а не далеч от нея.
34:14Джихан?
34:17Ханде?
34:22Джихан, аз те проследих.
34:24Проследи ли ме?
34:27Помислих,
34:30че я с Махир ще се срещнете тайно някъде.
34:33Не знам какво ми става.
34:36Мисля, че най-добрата ми приятелка ме лъже.
34:42Заради катастрофата дойде на физиотерапевт, нали?
34:47Да.
34:49Заради катастрофата.
34:53Аз
34:54моля те да ми простиш.
34:58Много съм зле.
35:01Любовта ми към Махир ме заслепява.
35:04Но не получавам отговор от него.
35:06И ще се побъркам.
35:13Ханде, къде е?
35:15Благодаря.
35:15Много съм зле.
35:19Много съм зле.
35:35Здравейте.
35:37Какво правите тук?
35:38Да не се е случило нещо с Махир?
35:40Okay, Mahira, good.
35:42I want to talk with you.
35:47If you want to come to the house,
35:49I don't want to go.
35:50I'll be short.
35:53Okay, listen to you.
35:57Actually, today I didn't want to talk with you.
36:02Mahira can't understand me.
36:06As a last chance, I decided to talk with you.
36:09I don't want to see you.
36:13I want to see you.
36:14I want to see you with Mahira.
36:18You hear me?
36:22Not you will decide this.
36:25Mahira is my friend and I really appreciate it.
36:29I don't want to know you.
36:33I don't want to know you.
36:35I don't want to know you.
36:37I don't want to know you.
36:50I don't want to know you.
36:52I don't want to know you.
36:58I don't want to know you.
36:59I don't want to know you.
37:02I don't want to know you.
37:07The death of my brother is serious.
37:11After it is out of all of us.
37:13He has not overcome this situation.
37:17After he meets you.
37:20He has put you on the place of my brother.
37:23He wants to take you back,
37:25but he wants to take you back again.
37:26He wants to take you back.
37:32But she will not be able to take you back.
37:36Then he will not take you back.
37:41He will not take you back.
37:43But then,
37:44after again,
37:47the hand will not fall back.
37:52He will not fall back.
37:55I will not fall back.
37:56I will not fall back.
38:03I will not fall back.
38:04I will not fall back again.
38:09I will not fall back again.
38:11I will not fall back again.
38:13If you really love Mahir,
38:17stay away from him.
38:40I will not find you back again.
38:43I will not fall back again.
38:44Goodbye.
38:46Goodbye.
38:46Goodbye.
38:49Let's take a short break.
38:52I want to take a short break.
38:52Let's take a short break.
39:06I want to take a short break.
39:07I'll leave one break.
39:10Hello.
39:12How are you?
39:13Okay, now we're going to see you in the next semester.
39:18I'm not going to ask you about that.
39:20How do you go with Mahir?
39:23I'm going to go with you now.
39:28You're going to go very fast, and you're going to see you very quickly.
39:33But you're wrong, Celine.
39:39I'm going to see you.
39:42I'm going to go with you or you're going to go with me.
39:46I'm going to go with you.
40:05I'm going to go with you.
40:07I'm going to go with you.
40:23I'm going to go with you.
40:33I'm going to go with you.
40:48Hello.
40:50Hello.
40:53Hello.
40:54I am...
40:55I want to thank you for what you did for Elif.
41:02I don't need to thank you.
41:05No need to thank you.
41:06Because your friends are like this.
41:11We are not close to you.
41:15But I have made something nice for your family.
41:22But I have to thank you very much for everything that happens.
41:30And physically and emotionally I am of course.
41:35Yes.
41:38I have to do it.
41:40I have to do it.
41:41I have to do it.
41:43I want to do it.
41:47I want to do it.
41:49And the rest of my life.
41:50I want to do it.
41:50And I want to do it with my parents.
41:51I want to do it.
42:06I want to do it.
42:11I want to do it.
42:13Like I love you too.
42:19But...
42:23I want to do it.
42:25But...
42:32I want to do it again.
42:48I will hold you so much, as you want, Tidjihan.
Comments

Recommended