Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:04SÊNÊMÇILIK MIRAY DANER
00:06TULGATIKIN MERT YAZACOVU
00:16PULAT BILGIN ERDAL BILINGEN GUNCAGYOUSUNAR IDRUGIN
00:30PULAT BILINGEN GUNCAGYOUSUNAR IDRUGIN
00:30PULAT ILAB AMAAN sunar IDRUGIN
00:30PULAT SESKADUVU
00:42PULAT BILINGEN GUNCAGYOUSUNAR IDRUGIN
01:07I don't know what to do.
01:29Ako se nalogi, da.
01:38Мозо, zašto ne poiskaš от Газин?
01:40Vече ti kazach, nikoga.
01:42Ne se pravi natolkowa, Горд.
01:44Objasni, кажi, че ще ги върнеш.
01:47Zašto ne razbiраш, Юсуф?
01:48Az bях izmamen.
01:49Ne stiga to, aze se zabърках iz Лихвар.
01:52Ako Figen разбere,
01:54че съm iskal pari od майka i to
01:56za da ghi vъrna на Лихвар,
01:57ще ostane ni z glupak kato men.
02:00Щe ja zagubia.
02:01Semeystvo to mi
02:02ще se razpadne.
02:09Ne, Юсуф, ne mogu da stoja tuk.
02:11Щe ostaneš v magazina, nali?
02:13Dobre, ще ostane, но ti kъde otimash?
02:15Щe tarsion za izmannik.
02:17Ako se nalogi, ще izполzvam sevda.
02:18Träba da go nameri i da si vrna parit.
02:22Eto, obažda se.
02:25Alo.
02:26Tocno, štiak da ti zvajne kъde si.
02:31Dobre, čakaj mi, idvam.
02:34Юсуф, mora to ostane.
02:36Dobre, ne se trži.
02:44Träba da napravia nešto.
02:46Träba da napravia nešto.
02:48Träba da nameria ršenie.
02:49Jihan, Jihan,
02:52съznamas li, че това ne приличa
02:53на звънението по звънците?
02:54Какво да направя, Махир?
02:56Имам ли друг избор?
02:57Jihani, слушай me.
02:58Jihan,
02:59ще si навлечеш неприятности.
03:01Ne go pravi, чули?
03:02Ne go pravi.
03:03Ti ne, разбiраш li.
03:04Ej,
03:05какво става tuk?
03:07Ne vizdaš li, че говорim?
03:09Ne vizdam.
03:10I kakvo?
03:11Ali, stiga.
03:12Ти koga ще се разкараш?
03:14Kako pravi, te sprete?
03:15Jihan, Jihan.
03:16Jihan.
03:17Jihan.
03:18Jihan.
03:18Jihan, добре ли си?
03:19Jihan.
03:20Jihan.
03:21Dokaraj kolata.
03:22Po-bъrzo.
03:23Utrъпnete se.
03:24Jihan.
03:24Jihan.
03:25Jihan, спокойno.
03:26Spokojno, спокойno.
03:27Какво стана?
03:28Ništo nama.
03:29Spokojno.
03:29Mina.
03:30Jihan.
03:31Mina.
03:32Mina.
03:35Хajde po-bъrzo.
03:37Ne vizdaš li, че карam bъrzo?
03:41Da se obadim на майка ѝ.
03:43Аз ще ѝ se obadя.
03:46Батерията ми е патнала.
03:48Ništo.
03:49Ще вземем телефона на Jihan.
03:50Kъde?
03:52Kъde е този телефон?
03:54Viz, в предния джоб.
03:58Каква е правото?
03:59Да, и да, и знам я.
04:00Viz, в предния джоб.
04:13Да, и да.
04:15Да, и да.
04:55Ще се видим там.
04:57Viz, в предния джоб.
05:04Viz, в предния джоб.
05:26Viz, в предния джоб.
05:28Viz, в предния джоб.
05:28Viz, в предния джоб.
05:32Viz, в предния джоб.
05:36Viz, в предния джоб.
05:58Viz, в предния джоб.
06:06Viz, в предния джоб.
06:34Вътре, докторът е при нея.
06:36Доктор Онорли.
06:37И баща ми вътре.
06:39Джихан.
06:49Съжалявам, не успях да ви помогна.
06:51Нищо, господин.
06:52Не все пак благодаря.
06:54Не можеше да е толкова лесно, нали?
06:57Сега накъде?
06:59Имам имената на два хотела и два нощни бара.
07:02Само толкова.
07:04Къде е най-близкия?
07:06Топкъпа.
07:08Топкъпа.
07:18Какия дъщеря ми, свести ли се?
07:20Исках и аз да я видя.
07:22Доктор Онор сега ще излезе, той ще ти даде информация.
07:26Всичко хубаво.
07:27Благодаря.
07:28Ако имате нужда от нещо,
07:30убъди ми се.
07:43В момента е добре.
07:45Тогава защо припадна?
07:47При това заболяване може да има рязко падане на кръвното.
07:51Но Джихан ще остане тази нощ тук,
07:53за да разберем дали причината не е друга.
07:55Ако резултатите са добри,
07:57утре сутринта ще я изпишем.
08:00Съд малко ще я преместим с тая.
08:03Напоследък, Джихан била ли е под стрес?
08:12Госпожо Фиген?
08:15Ами, ние имаме малко семейни проблеми.
08:19Може ли да приема лекарство, за което да не знам?
08:22Не, не.
08:24Не говорихте ли с друг лекар?
08:27Не съм говорила с друг лекар.
08:30След последната ни среща, защо питате?
08:35Няма значение.
08:37Бих искал да говоря с господин Музафер, когато дойд.
08:40Добре.
08:41Довижте.
08:47Музафер
08:48Фиген, дъжте.
08:49Майко.
08:53Как е Джихан?
08:55Не знам.
08:56Лежи вътре.
08:58А Музафер къде е?
09:01Отиде под дяволите.
09:54В момента няма връзка с този номер.
09:56Моля, опитайте по-късно.
10:20Майко, ще влезеш ли при Джихан за две минути?
10:22Искам да питам нещо, сестрата.
10:25Лелюфиген?
10:26Как е Джихан? Добре ли е?
10:27Спи.
10:29Лелюфиген, аз трябва да се прибирам.
10:31Бих останала, но...
10:33Разбира се, Хънде, тръгвай.
10:34Да не се тревожи майка ти.
10:36Утре-сутрин мога да дойда рано.
10:38Ако трябва да донеса нещо, само ми се обадете.
10:42Много ти благодаря, моето момиче.
10:45Много съжалявам.
10:46Хънде, почакай.
10:48И аз ще тръгна с нея.
10:49Ще отида да видя децата.
10:51Нали Музафер го няма, ще ги нагледам.
10:54Благодаря ти.
10:55Ти не се безпокой.
10:57Ние с Чичо Салим ще се справим.
11:00Хайде, довиждане.
11:02Много ти благодаря. Много.
11:03Ела.
11:06Момчета, тръгвайте и вие.
11:07Да не се тревожат родителите ви.
11:10Няма защо да стоите тук.
11:12Предпочитам да изчакам, докато Джихан се събуди.
11:15Спокойно, ние ще останем до сутринта.
11:19Аз съм тук. Може да тръгвате.
11:22Аз ще останам.
11:22И аз ще останам.
11:25Добре.
11:40Тук.
11:41Някой иска ли Айрам?
11:43Аз.
11:43Аз не искам.
11:45Аз не съм гладна.
11:47Бива ли така, Чадо?
11:51Какво и е на Джихан?
11:53Защо все е в болница?
11:57Нищо и няма.
11:58Само е припаднала.
12:00Защо все или пада, или припада?
12:02Какво криете от нас?
12:05Момиче Томи, нищо не крием от вас.
12:08Какво да крием?
12:09Лъжете.
12:12Наговорили сте се и ни лъжете.
12:14Мама, татко, вие.
12:16Може би дори Джихан ни лъже.
12:18Какво става?
12:20Нашите не спират да се карат, а Джихан да припада.
12:23Елиф.
12:23Какво?
12:24Били се успокоила, моля.
12:27Джихан минава през тежък период.
12:31Лекции, изпити.
12:33Всичко това е нормално.
12:34Хайде, седни.
12:35Хайде, хайде да вечерят.
12:36Не съм гладна.
12:38Няма да ям.
12:45Така, хайде, деца.
12:53Хайде, ние да се нахраним.
12:59А, Ириан, искаш ли?
13:00Не.
13:21Миличка.
13:23Сега ще извикам майкът ти.
13:24Бабо, чакай, моля те.
13:26Какво е, ма?
13:27Добре ли си?
13:29Изморена съм.
13:31Почини си.
13:33Докторо Нур каза, че си била под стрес.
13:37Татко...
13:38Не е тук, но скоро ще дойде.
13:41Няма да дойде.
13:42Има много проблеми.
13:45Какви проблеми?
13:47Едни хора го преследват.
13:51Татко е взел взаим от лихвар.
14:11Майко.
14:13Кръвното ти ли падна?
14:14Пребледняла си?
14:15Не, добре съм.
14:17Добре съм.
14:18Да извикам ли, лекар?
14:19Не, не, добре съм.
14:21Ще си почина и ще ми мине.
14:23По-добре се прибира и вкъщи.
14:25Ние ще останем тук.
14:27Утре сутрин ще дойдеш и ще си ни от помощ.
14:31Добре.
14:32Така да направим.
14:33Ако имате нужда от нещо, обадете ми се.
14:36Разбира се.
14:40Лека вечер.
14:41Лека вечер.
15:04Здравейте.
15:05Здравей.
15:05Добре дошла, Лелесуна.
15:07Добре заварила.
15:08Добре дошла, Лелесуна.
15:10Добре заварили деца.
15:12А как сте?
15:12Добре.
15:13Добър вечер.
15:14Добър вечер.
15:16Как е Джихан?
15:17По-добре не се тревожете.
15:20Мозефер, дойде ли?
15:26А е ли вкъде?
15:28В стаята си.
15:38Искам да остана сама.
15:40Да да оставиме сама.
15:43Да да моляте.
15:45Аз съм.
15:50Искам да остана сама.
15:53Аз не съм тук.
15:55Как?
15:56Тук си?
15:57Не, не съм.
16:00Вятърът гали косите ти.
16:03Затвори очи
16:04и се остави на вятъра.
16:17Аз съм тук.
16:42Аз съм тук.
17:12I was like, I was like, I don't want to go.
17:39I'll see you next time.
18:09And number one.
18:15To be my mother.
18:37To be my mother.
18:38To be my mother.
18:41To be my mother.
18:47To be my mother.
19:03Let's go.
19:28I have so many dreams that are not possible to achieve all the goals of my life.
19:44It is possible to achieve all the dreams of my life.
19:49We have a lot of time.
20:33We have to make possible changes.
20:34To the future, we will be able to achieve all the dreams of my life.
20:48We will be able to achieve all the dreams of my life.
20:52Good morning.
20:54Good morning.
20:55How are you doing?
20:55Yes.
20:57And you are here.
20:59There is no problem.
21:01I am a friend friend.
21:06I will go to the office of Dr. Honor.
21:08Are you here?
21:09Yes, I am here.
21:11Yes, I am here.
21:40Dijhan,
21:43I did not know how to say this,
21:51I don't know where I am, because when I am with you, I don't know who I am.
22:03With you, I can't be with myself.
22:10And in fact, you don't know me.
22:18I am another person.
22:23I don't know who I am.
22:27I don't know who I am.
22:30If you look at me, I don't want to be with myself.
22:39I don't know who I am.
22:48I don't know who I am.
22:52I don't know who I am.
22:57I don't know who I am.
23:04I don't know who I am.
23:07I don't know who I am.
23:20I don't know who I am.
23:20I don't know who I am.
23:21I don't know who I am.
23:32I don't know who I am.
23:38I don't know who I am.
23:46And I think that I'm with you.
23:51To be created as part.
23:52If I can, I'll gather.
23:57If I'm always together, I'll hold you together.
24:07And I'll hold you with the light.
24:10And I'll hold you with your strength.
24:15And I'll be together.
24:17I'll hold you with the whole world.
24:32I love you.
24:34I love you very much.
24:53I love you.
25:21I love you.
25:50I love you.
25:50I love you.
25:50I love you.
25:52I love you.
25:54I love you.
25:54I love you.
25:56I love you.
25:58I love you.
25:58I love you.
25:59I love you.
26:01I love you.
26:03I love you.
26:04I love you.
26:05I love you.
26:14I love you.
26:37I love you.
26:48I love you.
27:12I love you.
27:42I love you.
27:44I love you.
27:46I love you.
28:21I love you.
28:23I love you.
28:24I love you.
28:26I love you.
28:26I love you.
28:52I love you.
28:54I love you.
28:57I love you.
29:05I love you.
29:12I love you.
29:25I love you.
29:27I love you.
29:27I love you.
29:28I love you.
29:41How are you doing so?
29:46My mom...
29:52I love you so much.
29:57If you tell me...
29:59...that I'm going to take care of it on Jihane...
30:02...and I'm going to take care of it.
30:05If I want to take care of it for you...
30:09...I'm going to take care of it.
30:15I'm going to take care of it.
30:17I'm ready to take care of it.
30:18I'm ready to take care of it.
30:20I'm ready to take care of it.
30:21But...
30:23...in situation we can't do anything.
30:28It's hard to tell you.
30:31But it's hard to tell you.
30:35But...
30:36...but I'm going to take care of it.
30:40I'm going to take care of it.
30:44Mom...
30:48Mom...
30:53Mom...
30:55...
30:57...
30:57...
30:58...
31:02It will be difficult.
31:05I know.
31:09I know what I'm waiting for.
31:11I know.
31:17I know that you are looking for the walls for me.
31:25Because I can't walk.
31:27I can't walk.
31:29I can't speak.
31:33I can't write anything.
31:40I can't put my hands on my love.
31:45I know that anyone will be like that.
31:49I can't do it.
32:00I can't do it.
32:02I can't do it.
32:03I can't do it.
32:07I can't do it.
32:10I can't do it.
32:12I can't do it.
32:16I can't do it.
32:18I can't do it.
32:19I can't do it.
32:28I can't do it.
32:38I can't do it.
32:50I can't do it.
33:02I can't do it.
33:04I can't do it.
33:04I can't do it.
33:36I can't do it.
33:39I can't do it.
33:40I can't do it.
33:43I can't do it.
33:47Okay.
33:55Okay.
34:06What happened?
34:07Where was the night?
34:09I didn't fall.
34:11How did it fall?
34:12Moderator...
34:13По лице ли?
34:14Не, на срочето си падна.
34:16Али, какво говориш?
34:18Пиан ли си?!
34:19Къде беше с нощ ти?
34:21Защо не се вдигащ от телефона?
34:22Мирза, моля те, не го притискай!
34:25Така не може.
34:26Трябва да отидам в болница.
34:29Аз не го притискам
34:31Не виждаш ли, че се е наливал цяля нощ?
34:35Срамота!
34:37Нека си измия лицето!
34:38I don't think that's a hotel!
34:42It's a hotel!
34:44I haven't seen it yet!
35:08How are you doing?
35:11Are you doing it because Jihan was in the hospital?
35:14What did you do, Kako?
35:16Nothing serious.
35:18It's because of the king.
35:21It's because of the king.
35:23How are you doing it?
35:24How are you doing it with a serious problem?
35:25What are you doing?
35:37How are you doing it?
35:41It's not a problem.
35:42Let's have a look at the movie.
35:43Let's go to the hospital.
35:43Let's go to the hospital.
35:44Jihan is leaving.
35:45She's leaving.
35:48And Jihan will leave.
35:51Let's go to the hospital.
35:52How is it going to be?
35:57How is it going to be?
36:24How is it going to be?
36:27Do you want to give me an explanation?
36:30I think you'll do everything.
36:34You're right.
36:36You're right.
36:37You're right.
36:38I don't know where to start.
36:41For God, Muzo!
36:42Let's start from anywhere.
36:47Jihun, do you have anything?
36:49No, no, no, no.
36:53Kato malka, poniakoga si liahah между вас.
36:56E?
36:57Chudah se.
36:59Mose li dnes da spiha pri vas?
37:02Milo to mi, mumiche.
37:03Ela?
37:04Hayde.
37:10No, vece ne sum malka, kato predi.
37:13Za nas oще si malko mumichence.
37:25Ela?
37:31Ela, Gila.
37:33Ela и lo mamo.
37:40Ela.
37:45I'll give gives back theпр plastic,em...
37:46Ela vs Zavanna.
37:48Mișine?
37:48Ela.
37:50I'm Elana.
37:51So.
37:53Let's go.
37:55Okay.
37:57Let's go for a little bit of my hand.
38:21Let's go.
38:21No.
38:33No.
38:48No.
38:49No.
39:49От къде ли да започна да си хапвам?
39:53От къде ли, от къде ли?
39:56Дали първо да не изям едно агънце?
39:59Ела тук.
40:05Но това не ми беше достатъчно.
40:08За това...
40:09Дали да не си хапна още нещо?
40:11Татко!
40:12Какво? Какво?
40:14Много смешно.
40:16Само от деца можете да размеете.
40:19Тихо, тихо.
40:20Може да си голяма, но пак ще те изям.
40:23Татко!
40:24Татко ли?
40:27Отдавна не бяхме закусвали така весело.
40:30Липсваше ми.
40:32Ние винаги сме били и ще останем щастливо семейство.
40:37Да, при такова внимание и аз щах да бъда щастлива.
40:44Защо говориш така, Липс?
40:46Ние ви обичаме еднакво.
40:48Да, трябва да ни се случи нещо лошо, за да се сетите за нас.
40:53Защо започнеш от сутринта, миличка?
40:55Така е!
40:56Или и ние да се престорим на болни, за да ни намажете филийки.
41:03Е, Липсва, вместо да се шегуваш, ти обиждаш!
41:11Закъснявам за лекции. Тръгвам.
41:13Приятни лекции.
41:16Аз обичам най-много теб в това семейство, но не казвай на никого.
41:20Да, със сигурност е така.
41:23Довиждане, дръбосъчета! Довиждане!
41:26Джихан, бъди внимателна.
41:29Не се беспокоя.
41:34Да ви е сладко?
41:37Благодарим.
41:57Красавица!
41:59Изплаших ли те?
42:01Защо изглеждаш тъжна?
42:03Някой да не те е обидел?
42:05Бащата ли ти каза нещо?
42:09Не се страхувай от мен.
42:11Не бих дал и косъм да падна от главата ти.
42:16Много те обичам, Елив.
42:38Ролите озвучиха артистите Елисавета Господинова,
42:42Петя Абаджиева, Николина Чонова,
42:46Сила Вистоицов, Светозар Коколанов, Васил Бинев.
42:49Преводач – Евгения Цветкова.
42:51Тон режисьор – Лазар Йончев.
42:54Режисьор на Доблажа – Димитър Кръстъв.
43:23Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
43:26Редактор субтитров А.Семкин
Comments

Recommended