- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:12Transcription by CastingWords
00:41CastingWords
00:58CastingWords
01:14I'm sorry.
01:19My heart is very low.
01:21Why? Why not he is in consciousness?
01:23He will do it, right?
01:25We were in a row, and he will do it.
01:26He will do it, right?
01:27I'm sorry.
01:28I'm sorry.
01:29I'm sorry.
01:30I'm sorry.
01:31My heart is very low.
01:35My heart, I'm sorry.
01:39My heart is very low.
01:43My heart is very low.
01:45My heart is very low.
01:47My heart, you love me?
01:51I love you.
01:55I love you.
01:59I love you.
01:59How do I love you?
02:01Please, open your eyes.
02:03Please, open your eyes.
02:06Please, open your eyes and hear me.
02:08I love you.
02:11My dear, I love you.
02:14Please, I love you.
02:15Please, I don't want to say anything.
02:16Please, I have five years of life.
02:21I don't want to die.
02:23I don't want to die.
02:32Mahir,
02:34what do I do without you?
02:35Mahir,
02:38what do I do without you?
02:39what do I do without you?
02:51hey,
02:57I don't want to die.
03:12I don't want to die.
03:16There is a huge量.
03:18I don't want to die.
03:19My dear.
03:20I don't want to die.
03:21Mahir.
03:22Is the scanner ready?
03:23Yes, doctor.
03:24Sine.
03:26Please, don't leave me.
03:29Don't leave me.
03:30Please.
03:31Please.
03:43You are the reason.
03:46You are the reason.
03:47You are the reason.
03:48You are the reason.
03:48You are the reason.
03:48You are the reason for everything.
03:50You are the reason.
03:53You are the reason.
03:54You are the reason for everything.
03:55Djihan.
03:56Djihe.
03:57Champion.
03:58How?
04:00Spokojno, Milicca.
04:01Spokojno.
04:03Spokojno.
04:04Sestra.
04:05Champion.
04:06How?
04:07Spokojno.
04:11Zinicite не reagirat.
04:13Krъвното налягане падa.
04:16Da nepravim scanner.
04:17Mose it, ima mosačen krъвоizlep
04:19или за трясenie.
04:20После е директно в интензивното.
04:22Krъвното е много ниско.
04:30Da napravim EKG.
04:32Postel, ako je nusno i skener.
04:33Djihan.
04:34Djihan.
04:46Djihan.
04:47Djihan.
04:48Djihan.
05:02Djihan.
05:03Nямa da vi dam drugia.
05:05Chukte li?
05:06Nямa da vi go dam.
05:08To je единstvenoto mi dote.
05:10Naj skapoto mi na tozi sviat.
05:13Spokojno.
05:13Spokojno se.
05:14Let's go, let's go, let's go.
05:16Please, let's go.
05:19Let's go, let's go.
05:37If I'm going to go, let's go.
05:39Let's go.
06:06Okay, yes.
06:10I'll do it later.
06:11I'll go home, my uncle.
06:12The hospital is not a problem.
06:15And I'll listen to you, I'll say you.
06:16Okay.
06:18See you.
06:46Mahir?
06:49Mahir, open your eyes.
06:51It's okay, right? Where are you now?
06:53Mahir, it's okay.
07:01Mahir, you're lying. Where are you, Mahir?
07:04It's okay, Mahir.
07:05Mahir, it's okay.
07:07In интенсивното е.
07:09Още не се е събудил, но ще се оправи.
07:14Да ще трябва да се успокоиш.
07:17Mahir, има нужда от нас.
07:19Ще ти си пе вода.
07:23В добра болница, добри лекари се грижат за него.
07:27Ето.
07:52Щемпиони.
07:57Момичето ми.
08:03Щом, вие сте тук, аз ще излязе за малко.
08:06Добре.
08:06Добре.
08:13Добре.
08:38Junete, how are the results?
08:39Добре, синът ни е добре.
08:43Няма мозъчен кръвоизлив, нито вътрешен кръвоизлив, нито мозъчно сътесени.
08:49Ще се оправи, но...
08:51Но какво?
08:53Ударила главата си в безсъзнание.
08:56Първите 12 часа са много важни, за това ще остане тук.
09:00Ще го държим под наблюдение.
09:26Добър ден!
09:28Джихан, как си?
09:32Добре.
09:36Бихте ли излезли, за да я прегледам?
09:38Разбира се.
09:40Елиф, хайде, ела.
09:54Елиф, купи ни вода от лавката.
09:57Вземи и нещо за себе си.
09:59Хайде.
10:00Тези ще ти стигнат.
10:06Иген, добре ли си?
10:10Не можа да хване чашът.
10:12Изплъзна и се от ръката.
10:14Но как?
10:16Може да е от катастрофата.
10:18Още не се отръсила от шока.
10:20Не знам, Музо, не знам.
10:23Ти по-добре се прибери, Селив.
10:27Да не разбера нещо.
10:29Много те моля.
10:31Аз ще ти се обадя после.
10:40Тази жена защо ме гледа така?
10:42И дъщеря ми е пострадала.
10:44Успокой се, спокойно.
10:49Дръпни ми ръката.
10:52Добре?
10:55Прилича на симптом на болестати.
10:58Напоследък ти са на трупа стрес, умора.
11:02Но мисля, че ще отмине.
11:05Все път ще направим изследване.
11:08Добре.
11:11Господин Онор.
11:12Моля.
11:14Махире, добре ли е?
11:16Притеснявам се за него.
11:19Кога ще може да го видя?
11:22Махире, добре.
11:23Не се тревожи.
11:27След малко ще го видиш.
11:40Добре, не се тревожете.
11:42Мисля, че проблемът с ръката ще отшуми.
11:44Но все пак ще я направи изследване.
11:46Сега трябва да си почива.
11:48Вие може да не стоите тук.
11:50Елате в кабинета ми.
11:51Там ще поговорим.
11:53Добре.
11:54Добре.
12:00Добре.
12:31Ало, седат.
12:33Не ми се обаждай.
12:34В болницата съм.
12:36Не разбираш ли?
12:37Ела, на входа.
12:38На входа ли?
12:39Седат.
12:40Какво говориш?
13:00Какво правиш тук?
13:01Нашите са вътре.
13:03Всички са тук.
13:05Чудех се дали ме лъжеш или наистина си тук.
13:08Седат, върви си.
13:09Ако някой те види тук, какво ще обяснявам?
13:12Поставаш ме в неудобно положение.
13:15Ти влизай.
13:16Аз трябва да се обади по телефона.
13:18Добре.
13:22Върви си.
13:23Ви дядь, тук съм.
13:25Сега си върви.
13:26Ако нещо ти потребва, убедиме се.
13:32Какво става тук?
13:37Мой съученик е.
13:38Разбрал за Джихани и решил да види как е.
13:43Съученик ли?
13:48Хайде. Всичко хубаво.
13:50Довиждане.
13:51Довиждане.
13:55Довиждане.
13:56Довиждане.
13:57Довиждане.
13:57Той не ти е съученик.
14:00Какво правиш с него?
14:01Казвай.
14:03Не те засяга.
14:06Вярно, не ме засяга.
14:08Но за Леля Фиген може и да е важно.
14:10Добре.
14:11Ще ти кажа.
14:12Ще ти обясня.
14:13Това момче ме сваля.
14:17Нищо особено.
14:19Аз ме отказах, но той настоява, не разбира от дума.
14:22Но спокойно.
14:24Аз ще си оправя с него.
14:26Ти не казвай на никого.
14:29Сигурна ли си?
14:30Да, сигурна съм.
14:32Най-обикновен досадник.
14:34Няма защо да преувеличаваме.
14:37Джихан, се събуди.
14:38Ще влизаме ли?
14:39Добре.
15:14Добре.
15:42Дихан?
15:45Дихан.
15:46Да знаеш колко се оплаших.
15:48Как си?
15:53Добре съм.
15:55Нищо ми няма.
16:08Какво се случи?
16:09Махир, защо е в това състояние?
16:13Ханде, изморена съм.
16:16Не ми е добре да отидам с таята ми.
16:19Добре.
16:19Ела, обледни се на мен.
16:22Хайде.
16:34Господино Нур, ме по-успокои.
16:36И мен също.
16:37Дано резултатите от изследванията да са добри.
16:41Ще бъдат добри.
16:42Да не мислим за лошото.
16:44Но ще отнемат поне два-три часа.
16:47Да не рискуваме, Елив, да разбера нещо.
16:50Нали?
16:51Приберете се вкъщи.
16:52Моляте.
16:52Но така ще се притеснявам.
16:55Чо, доктора, няма защо да се притесняваш.
16:59Добре.
17:00Ще се кача да видя Джихан.
17:02После Селив ще си тръгне.
17:04Добра идея.
17:07Защо са били на онзи път?
17:11Не знаем, госпожо Айля.
17:13Синът ми още се бори за живота си.
17:16Но дъщеря ви е на крака.
17:18Да бяхте я попитали.
17:20Не я попитахме, защото сега не можем да я питаме.
17:24И ние като вас сме притеснени за детето си.
17:27Като сте притеснени, защо не стегнете дъщеря си?
17:30Само грижи ни създава.
17:33Боже мой, децата са катастрофирали.
17:35Не говорете така сякаш.
17:37Джихан е вкарала Махир в лошия път.
17:40Какво точно искате да кажете?
17:42Що за човек, що за майка сте?
17:44Ти ли ще ме учиш как да бъда майка?
17:47Госпожо, моля ви.
17:48Заради Джихан сега чакам в коридора синът ми да отвори очи.
17:52Дори не мога да съм до него в този час.
17:55За какво изобщо говорим?
17:58Това, което чувствате...
18:01Страхът, че нещо може да се случи с Махир,
18:04ние го изпитваме всеки ден.
18:08Напрекъснато се страхуваме за дъщеря си.
18:11Няма да ме трогнете с болестта на Джихан.
18:15Синът ми може да умре.
18:17Моята дъщеря умира всеки ден.
18:20За това ви разбирам много добре.
18:23Спестете си омразата и тези погледи
18:25и повече не споменавайте Джихан.
18:37Скъпа, по-добре да остана тук.
18:39Тази жена няма да те остави на Мира.
18:42Ще се оправя.
18:44Добре.
18:45Но ако има нещо, ми се убади, нали?
18:47Разбира се.
18:56Добре.
18:57Джихан?
19:03Съжалявам.
19:05Благодаря, Али.
19:07Добре ли си?
19:09Има ли нещо сериозно?
19:12Добре съм.
19:13Благодаря.
19:15Да не говорим тук, Джихан е изморена.
19:18Да вървим в стаята ѝ.
19:19Трябва да си легне.
19:20Добре.
20:53Thank you, Yusuf.
20:53Наистина няма нужда.
20:54Достаточно се измори цял ден.
20:56Не говори така.
20:57Винаги съм насреща.
21:00Благодаря ти.
21:01Хайде, довиждане.
21:02Лека вечер.
21:02Лека, лека, Елиф.
21:04Лека вечер.
21:11Елиф.
21:14Може ли да поговорим?
21:17За какво?
21:18Нещо да не е станало с кака?
21:20Криете ли нещо от мен?
21:22Няма да говорим за кака ти.
21:24А за теб.
21:26Ела.
21:46Можеш ли да пазиш тайна?
21:50В смисъл?
22:01Аз тръгвам.
22:02Внимавай да не те види някой.
22:04Плук в древе.
22:44Махир, много съжалявам.
22:50Много съжалявам.
22:56Ако не бях такава страхливка,
23:01ако те бях излушала,
23:03сега щеях да държа ръката ти на друго място.
23:08И да те гледам в очите.
23:16Махир.
23:19Махир, моля те, събуди се.
23:23Много те моля.
23:31Искам да правим луди неща заедно.
23:34Да споделяме мечтите си.
23:38Без теб не мога да сбъдна мечтите си.
23:43Имам нужда от теб.
23:49Да можех да върна времето назад.
23:53Да можеше да не изричам унези думи.
23:59Махир, моля те, събуди се.
24:02Моля те.
24:05Имам да ти казвам толкова много неща.
24:11Дай ми шанс да те погледна в очите.
24:15И да ти кажа, че те обичам.
24:18Дай ми шанс.
24:35Дихам.
24:38Махир.
24:40Махир.
24:41Тук съм.
24:42Тук съм.
24:44Тук съм.
24:44О, благодаря ти, Боже.
24:46Тук съм.
24:52Елате, бързо.
24:53Махир се събуди.
24:54Чувате ли ме?
24:56Махир се събуди.
25:07Махир се събуди.
25:10Махир се събуди.
25:15Ти какво правиш тук?
25:20Аз се притеснявах.
25:22Добре е.
25:24Видя го.
25:37Слава богу, Джунейт.
25:40Слава богу.
25:43Имало е нужда някой да го събуди.
25:45Не ми казвай, че говориш за Джихан.
25:48Добре, добре.
25:48Успокой се, Боже.
25:58Не ме изслушахте.
26:00Когато исках да споделя, сега нямам какво да ти кажа.
26:03Ай, трябва да говорим за Джихан.
26:06Тя е пострадалата.
26:08Елиф, първо се успокой.
26:10Джихан е добре, не се тревожи.
26:13Искам да поговорим на спокойствие.
26:16Няма да ти се карам, нито да те овинявам.
26:19Само ми разкажи всичко.
26:23Кое е момчето, с което се срещаш?
26:27Кое е момче?
26:28Елиф, майка ти ви е видяла.
26:31Кое е момчето и какво правиш с него?
26:34С никого нищо не правя.
26:36Откъде не знам кой се върти около къщата ни?
26:41Добре, тогава да поговорим за парите, които майка ти е намерила.
26:45Откъде взе толкова пари?
26:48Баба ти не ти е е дала.
26:49Излагала си.
26:50В твоите очи, аз съм една лъшкиня.
26:54Да говорим друг път.
26:56Сега си изкарваш на меня да е към Джихан.
26:59Веднага седни!
27:02Седни!
27:08Исках да поговорим с добро, но ти не разбираш.
27:12Дай ми телефона си.
27:14Татко, пристани!
27:15Елиф, дай ми го! Не ме карай да повтарям!
27:25Въведи паролата.
27:27Отключи го.
27:37Последните обаждания са изтрити.
27:41Съобщенията са изтрити.
27:42Браво! Много хитро.
27:45Марш в стаята.
27:46Моля?
27:47В стаята.
27:49А телефонът?
27:50Вече нямаш телефон. Забрави за него.
27:52Докато не ти разреша, няма да излизаш не само от къщи, но и от стаята си.
27:57Чули? Върви.
28:12Защо е тъжно моето момиче?
28:16Мамо...
28:19Тревожа се за махир.
28:21Махир е добре.
28:23Събудил се е.
28:25Вече е в стая, почива си.
28:27Нали, говорихме с сестрата.
28:30Права си.
28:33Аз ще взема малко въздух.
28:37Ще отида до лавката.
28:39Ти искаш ли нещо?
28:40Не, благодаря.
28:41Добре. Аз ще се разтърча.
29:11Ти искаш ли нещо?
29:21Преодоля ли охраната?
29:26Леко, леко, леко, леко.
29:28Ще ме потрошиш.
29:30В катастрофата оцелях, но сега едва ли.
29:33Моля те.
29:35Ох, махир.
29:38Много се изплаших. Много.
29:41Ти каза да се събуди и аз се събудих.
29:44Ти чули какво ти казах?
29:47Чух, разбира се. Всичко чух.
29:54Защо нещо лошо ли ми каза?
29:57Не.
29:59Но ти чули или не?
30:02Не бях в съзнание.
30:04А така човек не чува много добре.
30:09Чуй ме.
30:10Повече не изпадай задълго в безсъзнание.
30:13Ако е възможно, даже изобщо.
30:15Добре, но по-леко.
30:18За боля ли те?
30:20Не, не, не. За насъм те.
30:22Добре съм.
30:24Наистина съм добре.
30:26Доста дълго съм спал.
30:28Майка ми е по-удяла.
30:33Ей.
30:35Какво ми казах интензивното?
30:40Ще ти кажа...
30:42Ама не тук.
30:47Ще имам много спомени от болницата.
30:52Този миг не бива да се случва тук.
31:23Ало, скъпа.
31:24Точно щеях да ти звън.
31:26Как сте?
31:28Ясно, разбирам.
31:29Ние сме...
31:31Добре.
31:31Добре сме.
31:32После ще ти разкаж.
31:36Да, точно така.
31:39Дятко!
31:41Еда се събуди.
31:42Ще ти се обадя след малко.
31:44Целувам те.
32:02Спри да звъниш.
32:05Знаеш, че е невъзможно, красавица.
32:08Татко ми, взе телефона.
32:11Сега говоря тайно.
32:12Но ще затварям.
32:14Нашите са научили.
32:15Не ме търси повече.
32:17Аз ще ти се обадя, когато мога.
32:25Сега ще ти донеса топло мляко.
32:33Какво правиш тук?
32:35Казах да не излизаш от стаята си.
32:37Не може ли да пия вода?
32:40Телефона там ли беше?
32:44От къде да знам?
32:45Нали ми го взе?
32:58Еда, ще сложа мед в млякото.
33:01Добре.
33:02Стаята.
33:26Олъвът изяда антилопата наведнъж.
33:28Я дай да сменим канала.
33:30Never gonna go ahead.
33:32There is a relationship, the way you go.
33:34My hair, many of you have to ask.
33:36I have a no, I have one.
33:39My hair.
33:39My hair is broken.
33:40If anything you have in mind, I will take it.
33:42My hair, I have no pressure.
33:44Give it.
33:45No!
33:45My hair, I have to watch it.
33:49I have a look at this.
33:51No!
33:51I have a look.
33:51No!
33:51My hair?
33:52No, no.
33:53No!
33:54Hey, dadé!
33:55No!
33:56I have a look at this channel.
33:57No, not to watch it.
33:59And without that, you're going to be confused.
34:02Do you want me to give him?
34:04No, I don't want to give him.
34:06Let's go.
34:07No, no, no.
34:08No, no, no.
34:09I need to wait.
34:29Yes, exactly.
34:33How are you going to tell us?
34:35In the evening, there is one guy who calls SEDAT.
34:39And you will get him.
34:41Yes, I remember.
34:43He was SEDAT.
34:44How about him?
34:45Who is he?
34:46I want to tell you.
34:48You have to tell him.
34:50I don't know, but...
34:55In the evening, I remember him about a little girl.
34:58SEDAT was used for shipping.
35:00I saw you.
35:01After I saw him with a friend.
35:03I saw him.
35:05I saw him.
35:06Yes, I saw him.
35:09SEDAT е непредвидимо.
35:11I don't know how to show you and how to show you.
35:13You stay on the side.
35:15I'll show you.
35:17Do you have a picture?
35:18Yes, I'll show you.
35:20I'll show you.
35:23I'll show you the picture.
35:27I'll show you the picture.
35:32I'll show you the picture.
35:33Thank you, Tufan.
35:33I'll show you the picture.
35:36I'll show you the picture.
35:45I'll show you the picture.
35:47Yeah, okay.
35:48Okay, fine.
35:48You should come here.
35:50I'll show you the picture.
35:51I'll show you the picture.
35:52What if you have a satuinnenation?
35:55Okay.
35:58I will show you the picture.
36:00Why?
36:02Why do you always do it in a difficult way?
36:06I don't know.
36:09Maybe it should be like that.
36:20Dihann, you speak without thinking.
36:26No, you don't have a problem.
36:29You don't have a problem.
36:34Mahir,
36:37I will tell you something.
36:41After so long in the hospital,
36:45I told you that in the future
36:48I will spend here days,
36:50and even months.
36:55And when you come to me,
36:57I have a problem.
37:12You don't have a problem.
37:15You don't have a problem.
37:22You don't have a problem.
37:30You don't have a problem.
37:36You don't have a problem.
37:39You don't have a problem.
37:43You don't have a problem.
37:47You don't have a problem.
37:56You don't have a problem.
38:00You don't have a problem.
38:01I don't have a problem.
38:04You don't have a problem.
38:09For example, in Portugal.
38:13When my brother was young, my baby was between us,
38:18and we were in Portugal.
38:22And we watched the animation.
38:29It was the best time in my life.
38:34And when I remember the joy in Portugal,
38:40I would never forget it.
38:48And I would never forget it.
38:53I would never forget it.
38:56I would never forget it.
38:59I would never forget it.
39:03I would never forget it.
39:19I would never forget it.
39:38I would never forget it.
39:41I would never forget it.
39:48I would never forget it.
39:57I would never forget it.
40:00I would never forget it.
40:02Because we were close.
40:03Right?
40:18I would never forget it.
40:21I would never forget it.
40:31Do you see, Mr. Junade?
40:33I don't see him.
40:34I don't see him.
40:35Okay, thank you.
40:43Mahir,
40:45you got to get him.
40:47I got to get him.
40:49I got to get him.
40:51I got to get him always on time.
40:53What do you want to say?
40:55Nothing.
40:56I'm going to get him.
40:57I'm going to get him.
41:13The roles were the artists
41:15Elisabeta Gostinova, Petia Abadjiyeva, Nikolina Chonov, Silvi Stoicov, Svetozar Kukalanov, Basilbinev,
41:23Evgenia Cvetkova, Ton-regisior Cvetomir Cvetkov, Regisior na Doblage Dmitar Krstev.
42:00relativa
42:01Ketsista
42:01You
Comments