- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:42CastingWords
00:58CastingWords
00:59There's also there.
01:27That's what I'm going to do.
01:34How do you do it in the middle?
01:37I don't think so.
01:39I think so.
01:41I think so.
01:43I think so.
01:46That's why I'll leave you in the morning.
01:50And the concert was very good.
01:52You didn't have to go to the end.
01:56You can't get away from the end.
02:02I'll take you to the end.
02:05You don't have to go home.
02:08I don't want to go home.
02:12And I didn't get to get you.
02:14I was able to get you with me.
02:18The young man will get away from Istanbul.
02:22How do you do it in Istanbul?
02:23I don't know.
02:26How do you do it in Istanbul?
02:29How do you do it in Istanbul?
02:38And I will go home to the end of the day.
02:42How can you do it in the middle?
02:46I will be towards the end of the day.
03:06I want you.
03:36I'll go out there.
03:37I can't.
03:38You can't tell me.
03:39I have no idea.
03:41I have no idea.
03:43I have no idea.
03:44I'll tell you.
03:44I'll do it.
04:01I'll do it.
04:03I think we can do it for the card.
04:08Good.
04:18When I saw that Djihan came to the hospital, my heart had to be in the hospital.
04:23Did you take my own decision and allow me to go to the lager?
04:27I didn't want you to go.
04:29But I'm not with you.
04:30I'll say Djihan, yes.
04:34But I could say that we should think about it, but not to agree with you.
04:41We could first go.
04:46Yes, I understand.
04:48I'm sorry, that Djihan will understand the truth from Dr. Unur.
04:53But you can understand the truth from Dr. Unur.
04:57Yes, because I'm doing the same thing.
05:01And my heart is going to be like your own.
05:04But now Djihan is trying to realize your life.
05:07And I don't think I can say no.
05:09Or even to wait a little.
05:13I can't wait for her.
05:19I can't wait for her.
05:21But now Djihan will be dangerous for her.
05:23Yes, how do I say?
05:25Maybe Djihan will be with her.
05:28Maybe Djihan will be with her.
05:31Maybe Djihan will be with her.
05:34Maybe Djihan will be with her.
05:35... just for one night.
05:36But she's still close.
05:40And she's so close.
05:46I don't know.
09:54парsely.
09:58That's the family.
09:59Good afternoon.
10:06Good morning.
10:07I'll be there for you.
10:10Why?
10:11I'm going to get a lot of years.
10:13I'm going to get a lot of money.
10:15I'm going to get a lot of money.
10:17Is that a lot of money?
10:18Let's go.
10:20Let's go.
10:26Good morning.
10:27Where are you?
10:31Good morning.
10:38What a lot of money.
10:40My love is falling in my house.
10:42Good morning.
10:43I'll be there.
10:45I'm going to get a lot of money.
10:47She's going to get a lot of money.
10:51Because she'll be like that.
10:53Is it true that she wants to get a lot of money in my house?
10:56No, no, no.
10:58No, no, no.
11:00No, no, no, no.
11:04No, no, no, no, no.
11:17What are you doing?
11:20What are you doing?
11:22What are you doing?
11:24What are you doing?
11:27What are you doing?
11:27Because I think only about Dschihann.
11:29What are you doing?
11:32Do you do it?
11:33I'm going to get a lot of money.
11:37when I will do this excursion,
11:39I will try to get my mom.
11:42I will try to escape.
11:45Why not see how they are?
11:49My mom, my mom,
11:52what are they doing?
11:53How are they doing?
11:55How are they doing?
11:56I'm doing it tomorrow.
11:59We are walking a city of Tavshanla,
12:02but about a kilometer from him.
12:04After a while, we will try to make a city of Tavshanla.
12:08These are the social media.
12:09I have looked at them, but not in the show.
12:12I don't have to do that.
12:16Do you help me?
12:19I have to follow the media.
12:25How are you doing?
12:27How are you doing?
12:29How are you doing?
12:29How are you doing?
12:34Good.
12:35Can you do it for 5 minutes?
12:38I want to ask you something.
12:40Of course.
12:42Do you need something to do?
12:43No.
12:44You need something to do.
12:46Okay.
12:47I'm going.
12:50I'm going.
12:51I'm going.
12:52I'm going.
12:52I'm going.
12:53I'm going.
12:54What are you doing?
12:55I'm going.
13:09I'm going.
13:11We need to collect the fruit.
13:13We need to collect the fruit.
13:41I'm sorry.
13:52I'm sorry.
13:54I'm sorry.
13:59That's a very good thing.
14:00I'm sorry.
14:01You should be careful with the words.
14:02They're not much more than anything.
14:05You thought you'd be swimming?
14:09I don't know what to do.
14:11I don't know what to do.
14:12There are two interesting things.
14:13And one is to put your hands in the desert.
14:15What do you do with this panic?
14:17I don't know.
14:21Brother, I'm going to die in this desert.
14:30Wait!
14:31Wait!
14:32I'm going to die.
14:34I'm going to die.
14:37I'm going to die.
14:49I'll die.
14:50I'll die.
14:51I'll die.
14:53But then why do we eat?
14:56I'll die.
15:00Now you can say something about philosophy and not understand.
15:04No, don't worry about it.
15:06Don't concentrate on the fish.
15:08It's not easy.
15:09I'll try to see how it will be.
15:14Today will be a day.
15:38Let go.
15:46Batko?
15:59Batko?
16:11Batko?
16:14Batko?
16:28Batko?
16:29Batko?
16:30Batko?
16:38Batko?
16:39Batko?
16:40Първо помислих, че се шегува.
16:42Но не беше така.
16:44Заплел се в тръстиките и не е успял да излезе.
17:07Бел си засипан.
17:13Как човек понася подобна болка?
17:16Брат ти, пред очите ти е...
17:20Това е ужасно.
17:22Най-ужасното нещо, което може да ти се случи.
17:27Не е най-ужасното.
17:30Има и по-страшно.
17:35Ти си много странен.
17:38Казвала съм ти го, нали?
17:40Чакай, ще измисля друго.
17:43Ти си майстор на прикриването.
17:48Не показваш какви бури бушват в душата ти.
17:52Къде ли ги криеш?
17:56Защо реши, че ме глушуват бури?
17:59Да, бях разстроен.
18:01Но преди?
18:03А и аз нищо не крия.
18:07Смъртта е част от нас.
18:11Пределно ясно е.
18:15Но някой се правят, че не разбират и очакват да пролея десетки или три солзи.
18:21Не е.
18:22Чак десетки не е.
18:25Но един литър е задължителен.
18:28По-малко не може.
18:54Малко е високо.
18:56Да ти дам ли е лекарство? Искаш ли?
19:00Благодаря не искам. Чувствам се добре.
19:03Радвам се.
19:04Но изглеждаш огрижен.
19:06Не е огриженост, а старост момичето ми.
19:10Ай, не те извиках за да ме прегледаш.
19:15Имам нужда да поговорим.
19:20За болестта на Чихан.
19:24Казала е на майка, нали?
19:28Не е нищо сериозно.
19:33От 39 години си мое дъщерие.
19:36Не си мое кръп, но си мое дъщерие.
19:42Чувек е способен на всичко за детето си.
19:49Онзи ден, знам, че не биваше да го правя, но погледнах папката на бюрото ти.
19:59Дегенерация на малкия мозък.
20:03Това ми е работата на един пациенте.
20:07Правя проучване.
20:10И господин Джевдет е бил болен.
20:17Баща ми?
20:21Но той почина в автомобилна катастрофа.
20:25Да.
20:32Щяхме да знаем, ако беше така.
20:34Ако беше болен.
20:39Майка ми.
20:41Знаело е и не ми я казала.
20:44Знае ли сте изтекрили от мен?
20:46Така ли?
20:47Не, да ще.
20:48Не.
20:49Майка ти нищо не знае.
20:50И аз сега научих.
20:54Докато читях за дегенерацията на малкия мозък,
20:59си спомних за някои симптоми на господин Джевдет.
21:15Гюзин!
21:16Какво правиш тук?
21:18С нощи не се прибра, притесних се за теб.
21:22А ти още си пиян.
21:25Не съм пиян.
21:29По походката ти се познава.
21:32Хватушка се наляво надясно, а отричаш да си пиян.
21:38Прочетох, че болестта е наследствена.
21:41Може да е съвпадение.
21:43Не е задължително баща ми да е бил болен от това.
21:46Нали?
21:46Да.
21:47За това говорих с господин Салих.
21:50Но времето беше лекар във фирмата ни.
21:54Джевдет имаше някои симптоми, да.
21:57Изпратих го на изследвания.
22:00Исках да разберем какво му е дно.
22:02Но?
22:04Той не ми позволи.
22:06Все пак аз бях млад лекар, а той шефът на фирмата.
22:11Колкото и да го питах за резултатите от изследванията,
22:16той нищо не ми отговори.
22:18А после не след дълго загина.
22:24А оплакванията му приличаха ли на тези при дегенерация на малкия мозък?
22:32Приличаха.
22:33Бяха същите.
22:37Кажи ми, диагнозата на Чехан.
22:46От това ли е болната доща?
22:58Милата.
23:02Чехан.
23:14Да не казваме на Гюзин.
23:16Тя няма да го понесе.
23:20Тя няма.
23:30От мен е душла.
23:39Болест да е душла от мен.
23:55Татко, как може да разхвърляш толкова?
23:58Денис, хайде момчето ми. Подреди пакетите с брашно.
24:01Елиф, избърши рафтовете. Ето ти парцал.
24:05Пак аз да бърша праха.
24:07Това е робство.
24:08Хубава работа.
24:09Баща ти, който ден и нощ работи за вашето светло бъдеще, иска само да избършеш рафтовете.
24:15Много ли е? За половин час.
24:17Аз какво ще правя?
24:18Какво ли?
24:20Разкажи ни какво прави днес. Какво?
24:23Ами, направих птичка от хартия.
24:26Леля Кадрия ни разказа приказка.
24:29Татко, този е скъсън.
24:36Денис, няма да се измъкнеш.
24:39Ти ще почистиш.
24:40Елиф, не дай така.
24:42Това не е брашно.
24:45Това е сняг.
24:47Татко!
24:48Приличаш на ледената кралица.
24:53На теб бялото ти отива повече.
24:56Престанете! Чухте ли?
24:58Ей, престанете!
25:00Стига!
25:02Аме, никой не ме е замерил.
25:05Престани!
25:06Стига, Денис!
25:08Достатъчно, стига!
25:11Ало, офиген!
25:12Музо, ще дойдеш ли да ме вземеш?
25:16Разбира се. При вашите ли си?
25:18Не, в Бешикташ съм.
25:21В Бешикташ ли?
25:22Да, нашия паметник.
25:27Идвам.
25:31Спрете!
25:34Което много се смея, много плаче.
25:39Времето изтече.
25:44Да, беше много лесно.
25:47Хайде, Селин, твой ред е...
25:50Хайде.
25:53Любов и целувка.
25:54Не можеш...
25:56Ще се справи.
25:59Три, две, едно, започвай.
26:03Три думи.
26:05Три думи.
26:06Чувстви се справен.
26:09Втората...
26:09Съюз.
26:11Съ...
26:13И...
26:14И...
26:15И...
26:16Втората е И.
26:19Първата.
26:26Хвана го.
26:27И го изтегли.
26:29Красавец.
26:30Момче.
26:31Ти и...
26:37Ти и той.
26:38Щастлива двойка.
26:41Бивша двойка.
26:44Бивша гаджета.
26:47Добре.
26:48Ти и той.
26:57Нежелана жена.
27:00Хвани ме, ако можеш.
27:03Досадницата.
27:04Досадницата и...
27:06Добре.
27:08Третата дума.
27:09Добре.
27:15Дракула?
27:17Вампир?
27:19Нежеланият вампир?
27:21Вампир?
27:23Вампирът и бившето му гаджет.
27:27Какво?
27:28Не познат ли?
27:29Времето изтече.
27:30Браво.
27:31Браво.
27:32Точка за нас.
27:34Хайде всички.
27:36Утре ще ставаме рано.
27:37По палатките.
27:39Знам, че нищо не си направил, но ми стана неприятно.
27:42Ела.
27:43Утре ще ви събудя в пет часа.
27:45Който иска ще дойде с нас.
27:47Хайде, лека нощ.
27:48Много рано.
27:49В пет.
27:51Лека нощ.
27:53Лека нощ.
28:20Развод ли искаш?
28:23Какво говориш?
28:26Всичко свършва където започва.
28:29Преди 18 години ти извиках тук и ти предложих да се оженим.
28:33Сега ти ме извиках.
28:38Ей, кажи нещо.
28:44Викам те, за да ти кажа, че искам развод.
28:48Ще има да чакаш.
29:07Къде е това, момиче?
29:25Къде си тръгнала по нощите?
29:28Тук е прекалено диво за мен.
29:30Комари, паяци, стигат ми толкова приключения.
29:34Тръгвам си.
29:35Чао.
29:37Чао.
29:55Махир?
29:57Махир?
29:59Какво има?
30:00Утвори.
30:07Как си?
30:09Какво има?
30:11Джихан не е в палатката.
30:13Притесних се.
30:14Ще я потърсиш ли?
30:19Много ти благодаря.
30:26Това е наследството ми от баща ми.
30:29По думите на Чичо Селим.
30:35Аз съм причината за болестта на Джихан.
30:40Не си ти причината за болестта на Джихан.
30:44Причината е дегенерацията на малкия мозък.
30:46Не си виновна ти.
30:47Всякаш не съм е родила аз.
30:50Да не сме я намерили на улицата.
30:54Аз съм причината.
30:55Аз съм виновна.
30:58Престани.
30:58Не се обвинявай толкова.
31:02Нищо не можеш да промениш.
31:04Не се тромузи.
31:10Извинявай, че казах, че си осиновен.
31:12Нямах предвид това.
31:14Не исках да те засегна.
31:17Осиновен съм.
31:19Това е истината.
31:22Осиновен съм.
31:24Не знам, кои са истинските ми родители.
31:29Но сега поне знаем, че не са имали тази болест.
31:33Да ти кажа ли нещо?
31:35Нямаше да ме е грижа.
31:38Стига да бяха до мен.
31:46Ако знаехме по-рано, нямаше да имаме деца.
31:51Не знаем как щехме да постъпим, Фиген.
31:55Бих ли се отказал от децата си?
31:58От всяко от тях.
32:20Брешно ли имаш по-брадат?
32:28Брешно ли имаш по-брадат?
32:29Брешно ли имаме по-брадат?
32:43Не.
32:53Брешно ли имаме си?
32:57What are you doing here?
32:58I'm very happy.
33:05How was the film?
33:07Very romantic.
33:11But...
33:12What do you do here?
33:14Nothing.
33:16Oh my God!
33:17These are my old poems.
33:20That's a good job.
33:23I'm sorry for those.
33:25I'm sorry for those.
33:28I'm sorry.
33:29I'm sorry for you.
33:33I think we are the right moment.
33:38We are the same.
33:39We are the same.
33:39We are the same.
33:40one another.
33:42Dear Guzin,
33:45we were given one another.
33:47Yes, you are.
33:51I am saying that I am grateful for these two.
33:56I have to say that I am grateful for these two.
33:57I have to say that I have to share my heart,
33:58by one of the master's teachings.
34:01I don't think that I have to understand.
34:03Many of the poets and writers have participated in these two.
34:09But this is not the case.
34:12Why did you not have to do it?
34:16Because I am not interested in this.
34:19Because I am interested in this.
34:21Because I am interested in this.
34:22A person who has not explained without explaining
34:25the daughter's and her son's two years
34:28has been able to receive a letter.
34:31How did he write?
34:33How did he write?
34:34He is saying that he is not ashamed of his family.
34:39Or I understand,
34:40that I have to say that I have to do it again.
34:44And I have to say that I have to do it again.
34:47It is possible.
34:48But for me it is not worth it.
34:49And today I don't want to read it.
34:54I don't want to read it.
34:54But you have to read it for 40 years.
34:58You have to read it for 40 years?
34:58It is not the letter.
35:00But you have to read it for him.
35:05I am not sure.
35:06I am not sure.
35:10No.
35:11I don't know.
35:13I am sorry.
35:19Yes, yes.
35:20It isn't a sign of the letter.
35:22Do you want to see the illustrations in the books?
35:27It's because of the moon.
35:30No, it's because of you.
35:35You are so beautiful, that you are so beautiful.
35:40It's not that you are so happy.
35:42Why am I happy?
35:44It's good that I'm married.
35:46Wait a little.
35:47Do you have a birthday?
35:49No, but it's soon.
35:54Do you know that in such moments I feel happy,
35:59that I'm alive.
36:02I'm so happy.
36:07I don't know how to earn it,
36:11but I feel very happy.
36:13I'm so happy.
36:14I'm so happy.
36:33I'm so happy.
36:41I'm so happy.
36:43I'm so happy.
36:45I'm so happy.
36:47I'm so happy.
36:48I'm so happy.
36:49I'm so happy.
36:50I'm so happy to spend it in such a night.
36:52Look at the moon, the stars, the stars, the stars.
36:55Then I'd like to be happy.
36:56You are happy.
37:02I'm so happy.
37:03I'm happy.
37:03Let's go.
37:05Let's go.
37:06Let's go.
37:40Guzin, знам, че това се късняло письмо ще те разтрой, но не мога да не го напиша преди да поема
37:50на път.
38:10Guzin, знам, че това се късняло письмо.
38:43Guzin, знам, че това се късняло письмо.
39:05Guzin, знам, че това се късняло письмо.
39:28Да, исках, но заради теб. И сега сме заедно.
39:33Никой да не остава тук. Тръгваме.
39:35Ето, чули?
39:36Тихо, тихо.
39:37Не може.
39:38Тихо.
39:38Не. Идваме.
39:40Хаде.
39:41Винаги правиш така. Винаги.
39:43Добре, идвам.
39:44Побързай, само теб чакаме.
39:46Идвам, идвам. Добре.
39:47Хайде, идвам.
39:56Боже, ти си опасна.
39:58Защо? Не само аз го правя.
40:02Не говориш сериозно, нали?
40:04Това са модерните грижи.
40:06От тук следим, къде ходят дъцата ни и дори какво ядат.
40:13Добре, че по наше време нямаше интернет.
40:15Майка ми ще ще да получи инфаркт.
40:18Понякога и аз си мисля същото.
40:20Изяш си сандвича. Ще истин е.
40:22Добре, че истин е.
40:50Джи Хан, погледни каква красота.
40:53Защо живеем в града, не се пренесем тук?
40:56И това го казваш ти, която всеки ден се фризираш.
41:00Ще спра да използвам преса. Какво толкова?
41:03Каква преса?
41:05Женски работи няма да разбереш.
41:12Хайде тръгваме.
41:15Ябълка?
41:16С удоволствие.
41:20Ела.
41:25Да не би да сме в рая. Една красавица ми подава ябълка.
41:29Чувствам се като Адам.
41:32Значи скоро ще бъдем изгонени.
41:34Съгласен.
41:35Стига да е с теб.
41:36Да си направим селфи, за да покажем на хората какво се казва голяма любов.
41:43Чакай малко.
41:44Али не сподели и снимките, които направи на ръба на пропаста.
41:48Знаеш, майките ни мислят, че сме на една полянка и пърхаме като пеперутки.
41:53Моляте, не дей.
41:54Добре, добре.
41:57Усмихни се по-романтично.
42:03Е, Адам и Ева пак се отнесоха.
42:07Значи оставаме сами.
42:09За мен няма проблем.
42:12И за мен?
42:16Ела.
42:19Снимаш много близо.
42:20Далечи се малко.
42:22Така ли?
42:25Добре, хайде да тръгваме.
42:27Тръгваме ли?
42:27Да.
42:46Наистина ли ще дойда тук?
42:48Защо?
42:49Какво ще направиш?
42:51Нека си помечтая.
43:00Аз тук гледам сериал, а Джихан снима екшен.
43:06Каква пилка при теб?
43:08Пилка ли?
43:10Не знам, чувам някакъв звук.
43:13Отфорната е пека баница.
43:15На мен възложиха.
43:21Отново?
43:22Отново?
43:22Да, я видях го.
43:24Много е красив.
43:25Много еemat, я тук гледаме.
43:49Не е客.
44:00Thank you very much.
44:31Thank you very much.
Comments