- 16 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:05Reginaldo
00:30Eto, все пак, взимай
00:31Щом го смятате за справедливо, става
00:34Нека ти послужи за урок
00:36За да не крадеш повече
00:38Дадено, докторе, урокът е научен
00:43До по-късно
00:47Отървах се от онзи нещастник
00:50Официално си добре дошъл в семейство на Вайс
00:56Не съм виждал нещо подобно
00:58С времето ще свикнеш
01:00За цялото време на света не бих свикнал с този лукс
01:03Така ли?
01:06Извинете, колко дълго възнамеряваш да останеш?
01:11Няма как да кажа за първи път сежения
01:14Но не възнамерявам да досаждам
01:17Изобщо не пречиш
01:18Освен сестра, е и моят ангел Пазито в свободното си време
01:23Ирма, нали?
01:24Да
01:25Приятно ми е, Ирма
01:27За Леонсио, ваш слуга
01:34Водите царуват тук
01:36Те идват и си отиват
01:39Карайки всичко да се подчинява на тяхната сила
01:43Капризи и воля
01:44Докато не дойде човешката алчност
01:48Докато има вода
01:49Човешката алчност е безсилна
01:52Не мисля, не би го казал, ако познаваше живота ми
02:00Тук е подходящо за ново начало, Жил
02:04Няма ново начало за мен
02:05Всеки може да започне от начало
02:08Въпрос на желание
02:10Не знам дали искам
02:13И не знам дали мога
02:15За какво си дошъл тогава?
02:21Дойдох за да
02:24За да заправя
02:34Саранди Парана
02:44Това не е ничия земя
02:46Купана е само на хартия
02:49Не лъжа
02:54Чудя се, защо този мухлю
02:56Се сети чак сега да дойде и да си изиска земята
03:00Чудя се
03:02Защото е в негов интерес
03:03Да
03:04Прекопаем земята
03:06Да изсечем горите
03:07Да засадим
03:09Значи обработваме земята за него ли?
03:12На всичкото отгоре си платихме
03:14Казвам ви
03:15Ако стоим с кръстени ръце
03:17Ще ни вземе всичко
03:20Всичко, което сме построили
03:22И какво ще правим?
03:23Имаш ли оръжие?
03:25Не, калвач, Чико
03:27Само срещу калвачите има полза от пушките
03:30Трябва да се борим, Реймундо
03:31Дори да е с зъби и ногти
03:34Тази земя е наша
03:38Вече говорихме с отец Антонио
03:41Заинтересува се от нашия случай
03:43Дори назначи адвокат за да ни представлява
03:46Но докато той се бори в съда
03:49Ние сме длъжни да се борим тук
03:51Така е, свещенникът каза
03:53Никой да не напуска земите, докато садята не вземе решение
03:57И каза да оставим случая на Господ
04:01И на съда
04:02Да, мамо
04:04На кого от двамата вярваш?
04:06А ако загубим жил?
04:08Тогава ще трябва да избираме
04:10Дали да предадем всичко на тепсия
04:13Или да защитим това, което е наше
04:18Нищо не може да се направи за тези хора
04:20Не и от гледна точка на закона
04:24Как се казва човекът, който им е продал земята?
04:29Името му е Тенорио, отче
04:31Брокер в околностите
04:33И трец е той
04:36Очевидно
04:37Но нищо не мога да докажа срещу него
04:41Искате да кажете, че нищо няма да се случи на измамника Тенорио?
04:46Отче
04:47Той ми продаде земя наблизо
04:50Всичко беше изрядно
04:52Случая на хората, на които се опитвате да помогнете
04:56Той твърди, че е действал добросъвестно
04:59И че не е знаел, че земята принадлежи на друг
05:04И вие повярвахте на този лъжец
05:07Това няма значение
05:09Правят това, което законът нареди
05:12И какво нарежда законът на тези семейства?
05:16Да напуснат земите, възможно, най-скоро
05:20И за тяхно добро, мирно
05:22Няма да напуснем тази земя
05:26Ще убиваме
05:27Ще се бием
05:28Чувате ли, отче?
05:30В такъв случай Бог да ви пази
05:32Господ е с нас
05:35Бог ще ни пази, нали хора?
05:37Да
05:37Пази тази
06:01Йо?
06:02Йо?
06:05Кажи, Мария
06:09Сериозно ли говореше, че никога
06:13Няма да напуснеш това място?
06:17Трябва да защитим това, което е наше
06:20Нали?
06:23На каква цена?
06:26На всяка цена
06:30Цената на живота ни?
06:34Ако е необходимо?
06:39Цената на живота на сина ни
06:46Вече погребахме две деца в борбата за земя
06:52Не искам да погреба и трето
06:55Беше различно
06:57Защо?
06:58Ние нахлухме
07:00Земята
07:00Не беше наша по-право
07:05Свещеникът каза, че и тази не е
07:07Платихме твърде скъпо за нея
07:12Не искам да плащам за живота на Чико
07:16Не говори глупости, жено
07:21Ако ова стане, това ще се случи, жено
07:46Наведи се!
07:50Раймундо!
07:52Раймундо!
08:03Трябва да се предадем
08:06Не, татко
08:08Което има по-малко
08:11Плаче повече, синко
08:14Така е
08:17Вземете децата си
08:18Жените си
08:20Събирайте всичко
08:22И напуснете тези земи с мир
08:24Без кръвопролития
08:27Дева Мария и Вие сте майка
08:31Помогнете
08:31На Вашата дъщеря
08:34Която също е майка
08:38И като Вас
08:41Трябваше да погребе
08:42Две деца по пътя си
08:46Няма да имам сили
08:47Да погреба и третото Богородице
08:50Няма да имам сили
08:52Няма
08:54Ще се предадем
09:00Няма да стреляме повече
09:16Богородице
09:17Господ да е с нас
09:19Благословете жените
09:22Благословен да е плудът
09:23На отробата Ви Исус
09:25Пресвета Мария
09:28Молете се за нас
09:30Сега
09:32И в часа
09:34На нашата смърт
09:42Амин
10:08Какво причини на сина ми жил
10:19Какво стори на сина ми жил
10:24Какво му стори
10:36Какво стори на сина ми
10:39Жил
10:42Чико
10:43Събуди се
10:46Събуди се
10:47Събуди се
10:48Върни се от дома, синко
10:51Върни се при мама, синко
10:52Върни се
10:54Чико
10:59Чико
11:00Чико
11:18Чико
11:21Ако пожелаете
11:24Мога да ви се веда близо до Господ
11:27Няма ми пукната пара повече
11:29Не бих взел още пари
11:33Защо би го сторил за мен?
11:36Това е моята съдба
11:38Да поря водите на пантанала
11:41Превозвайки стока
11:43Хора, мечти
11:46Надежда
11:50Остави ни където смяташ за най-подходящо
11:53Няма какво да губя
12:20Благодаря, господин Еуженио
12:23Приятелството е безценно, господин Жил
12:25Няма как да ти се отблагодаря
12:28Тук хората се нуждаят един от друг
12:31Животът ме научи да не приемам помощ от никого
12:36Пантаналът ще ти отучи от този урок
13:08Боже мой
13:10Какво има Мария?
13:13Не се отказвай
13:15Не се отказвам
13:17Страх ме
13:21А когато заминахме за пустинята на Парана
13:28Помниш ли?
13:31Но сега сме сам сънички
13:35Така че трябва да си построим покрив над главите
13:45Еуженио каза да търсим високо място
13:47За да избегнем наводненията
13:52Нито прекалено далеч, нито прекалено близо до реката
13:56Каза да си изкачим?
13:58До руините, близо до фермата на някой си Жувентино
14:06Каза, че е добър човек
14:09Ще помогне в случайна нужда
14:12Няма да имаме нужда от него
14:16Нито от него, нито от никого
14:18Тенорио
14:21Никога няма да забравя това име
14:25Какво каза, Жил?
14:28Спомних си името на проклетника, който ни измами
14:33Ти си от масти
14:39Повикахте ли ме?
14:41Вие ли притежавате земите в Саранди?
14:44Да, защо?
14:48Вече не сте
14:50Спокойно
14:51Да поговорим
14:52Няма за какво да говорим
14:54Аз също изгубих хора
14:56Ти оби си на ми
14:58Но не, моите хора стреляха първи
15:00Но ти ги въоръжи
15:03Ти нареди да ни нападнат
15:05Тези земи са мои
15:07Имам нужда от тях
15:08Сега ще бъда твой гроб
15:24Ще си платиш за това
15:26Вече си платих
15:31Платих си
15:32Ще те намеря
15:33Дори и да е фадала
15:38Дори и да е фадала
16:30Каза, че ще сме по-близо до Господ
16:35Колко е красиво
16:39Хубаво място, като за начало, Мария
16:42Да
16:44Нито близо до реката
16:46Нито далече
16:52Може да бъдем щастливи тук, Мария
17:00Не знам дали мога жил
17:05Разбира се, че можеш
17:08Въпрос на желание
17:20Кой каза, че искам?
17:25Чудя се, колко време отнема до град Трио Дежанейро?
17:29Кой знае?
17:31До Кампо Гранде отнема два дена
17:33Дано се върна скоро
17:36Липсва ли ти, Фило?
17:38Притеснена съм, че не праща новини
17:40Не мога да те гледам как хленчиш наоколо
17:43Не хленча
17:45Тревожа се
17:47Никога не си вярвала в принца на Белия кон
17:51А сега изживяваш приказка
17:53Да
17:54Докато господин Зеляонсио не се появи в живота ми
17:58Изглежда ми леко екзотичен тип
18:02Не знам как да ти обясня начина
18:05По който ме хвана, по който ме държеше
18:08Целувката му
18:10Какво почувства?
18:12Не знам
18:15Почувствах това, което винаги съм искала
18:18Не само кожата му, а миризмата
18:23Винаги съм мразила
18:25Миризмата на пот
18:27А изведнъж
18:28Лежах
18:30На леглото му
18:32Вонова хотелско легло
18:34Напълно гола
18:36Той ме галеше
18:37И ме целуваше
18:40И ме целуваше, целуваше
18:46Насили ли те?
18:47Не
18:47Аз пожелах
18:49Никога не би го направил
18:52Държа се с мен като джентълмен
18:54Както винаги съм желава
18:56Както един мъж трябва да се отнася с една жена
18:59С уважение, но
19:02И с желание
19:04Държаше ме здраво, но
19:08С много нежност
19:11И си помислих
19:14Загубена съм
19:16Това е моята съдба
19:18Значи си истински влюбена в него?
19:21Както никога до сега не съм била
19:25Радвам се за теб
19:37Небето в Пантанала има повече звезди
19:41Представям си
19:43И е по-тъмно
19:45Много по-тъмно
19:48Ако няма Луна
19:49Не се вижда абсолютно нищо
19:53Няма ли ток?
19:55На някои места има
19:56На другите
19:59Някъде има генератори, но
20:00Въпреки това не са достатъчни
20:04Какво се прави в тези ферми?
20:07Ляга се рано
20:09Наистина ли харесваш сестра ми?
20:12Срещал съм много жени
20:13Но не съм изпитвал нищо подобно
20:17Срещал си много, но не си
20:20Срещнал всички жени
20:27Защо говориш така?
20:33Ако ти...
20:34Какво правите тук?
20:36Нищо, ние...
20:38Просто си говорихме, това е
20:39За какво?
20:41Жозе Леон Сио ми разказваше за чудесата на Пантанал, нали зе?
20:46Невероятните истории за Пантанал
20:48Татко иска да говори стъп, скъпи
20:51Добре, добре
20:53Отивам
20:54Извината ме
21:00И аз ще тръгвам
21:01Не, първо ще си поговорим
21:06Какво, Мадален?
21:07Бърви
21:08Престани!
21:09Какво ти става?
21:10Винаги си била толкова сърмежлива
21:12Сега се правиш на палава
21:13Прояви уважение
21:14Видях начинът, по който го гледаш
21:16Ти си цинична
21:17Заблуждаваш се
21:19Цинична си
21:19Поздавам те
21:20Знам коя си
21:21Какво става тук?
21:22Спрете
21:23Заблуждава се, че всички се предлагат на първия срещнат като нея
21:27Внимавай
21:27Край, престанете и двете
21:31Доволна ли си?
21:39Това, че си се отдала на първия фермер, който ти се е изпречил на пътя, не означава, че всички жени
21:45са безсрамници
21:51Съжалявам
21:52Не исках да те обидя
21:55Забрави, Мадален
21:57Съжалявам, Ирма
21:58Прекалих
21:59Разбираш ли?
22:01Не разбирам, Мадален
22:03Защото никога не съм изживявала нещо подобно
22:07Всъщност, както казваш, аз никога не съм живяла живото си
22:13Нужно ли е да се държиш така?
22:17Писна ми да бъда твоят ангел, пазител в свободното ми време
22:21Ирма, дойдох да ти се извиня
22:23Въпреки, че се караме, въпреки, че сме пълна противоположност
22:26Ти си единственият човек, който наистина ме разбира
22:30Само аз знам цената, която плащам за това
22:34На мое място били се омъжила?
22:41Не съм на твое място, Мадален
22:43И никога няма да бъда
22:46Знаеш ли защо?
22:48Защото докато ти се радваше на живота, аз се правех на светица у дома
22:55Но ако бе на мое място, били се омъжила за Жозе
23:01Още дори не сте женения, вече мислиш за развод
23:04Не, страх ме, Ирма
23:07Страх ме, защото до вчера си мислих, че никога няма да се омъжа
23:11А сега съм напълно влюбена и омъгёсена
23:14Ако изпитвах към някой мъж това, което твърдиш, че изпитваш към Жозе Леонсио
23:22Нямаше да се замисля
23:27Но не съм изпитвала нещо подобно, така че не мога да кажа
23:31Ла вай умаша лам, бој лriше омъ, не госина yardа
23:40Навигадо, ки среда слава, пройте от бера
23:49Несас агварекс тън серено� тох, ви е е въвввввв да OLF
23:54Oh, oh, oh, oh, oh.
24:24Не пожалявам, но нямам желание.
24:26Защо, Мария?
24:28Знаеш защо.
24:31Глупости.
24:34Глупости?
24:36Не са глупости.
24:39Не искам повече деца жил.
24:44Ако Господ ни дари с дете, какво ще правим?
24:47Кажи.
24:51Ще ревем до края на дните ни.
24:55Ще изстрадаме всичко отново?
24:58Ще внимавам?
25:02Не.
25:08Какво да правя с живота ми?
25:12Намери си друга.
25:17Значи, ако се и намерят друга, няма да имаш нищо опротив.
25:23Така ли?
25:24Не.
25:29А къде да намерят друга в тази пустош, Мария?
25:33Къде да намерят друга, Мария?
25:35Под дяволите!
25:40Мария!
25:40Мария!
26:13След известного времена.
26:18Kuknjaj me poriazva kato stomana.
26:25Srtceto mi se sviva od priježdašti чувства.
26:33A očite mi se põlniat sa sauzi.
26:38I can see it even smashes.
27:17You are going to die.
27:19I was going to die.
27:22I'm going to die.
27:23I don't know how much you have to go.
27:25I'm going to die.
27:28I'm going to die.
27:30I'm going to get it.
27:37If you're close, you've been close to me.
27:41Let's go, dear.
27:43You're not close to me.
27:51You've been close to me.
27:53Come on.
28:02Come on.
28:06You're close to me.
28:06You're close to me.
28:08I'm not known.
28:10I'm not close to you.
28:11Why is it so bad to look like your wife has been close to me?
28:15Can't do it, dear.
28:17Can't do it.
28:18Can't do it, Mr. Christian.
28:20You're close to me.
28:21I'm not close to you!
28:33Thank you, tenho a lot.
28:47Thank you, isn't me.
28:48You don't want me to try it!
28:51You don't want me to try it!
29:08I want you to love me.
29:12I want you to wish me, but I can't.
29:18I can't.
29:30What was that?
29:33I don't want you to do it!
29:37I want you to go!
29:40I want you to go!
29:42There isn't I want you to go!
29:45I want you to go!
29:49I want you to go!
29:50I want you to go!
29:54I want you to kill me!
29:56I want you to go!
29:57I want you to go!
29:59I want you to go!
30:00Do you really want me to go?
30:01Come on!
30:03I want you to kill him!
30:07I don't think so!
30:09Who is him?
30:10I want you to go!
30:12I'm a dumb person!
30:15I'm...
30:16I'm no longer!
30:16Come back, Jill!
30:18Shut up, Maria!
30:20Jill?
30:21God, Jill!
30:34I said that I didn't want so much.
30:37We're talking about the Novales,
30:39with the guy who didn't like these things.
30:49I'm not sure how to change, Mr. Antero.
30:55That's what I have.
30:59What did you say to my father?
31:03What did you say to my father?
31:05What did you say to my father?
31:05What did you say to my father?
31:09What did you tell my father?
31:12I think I have seen him.
31:12Yes, it was.
31:16That's why I said that he had a respect.
31:21I'm trying it out.
31:21I'm glad you came on.
31:23I'm glad it's not true.
31:24The little thing I was a part of...
31:25I've been told a few years ago...
31:25... is from his culture,
31:26what have been told me?
31:27The stories of the world aren't enough to know them.
31:34If your father is the half of you,
31:37when you think about it,
31:38you should say that you listen to your intuition.
31:41It means that your heart command your mind.
31:45Whatever your heart wants, your mind feels.
31:48Isn't it so?
31:52And how do you say your heart exactly in this moment?
31:56That's what I'm saying.
31:57That's what I'm saying.
32:00That's love for you.
32:03To stay in another person,
32:06to trust someone,
32:08to live with someone,
32:09to live with him.
32:13If you don't want to die,
32:17you need to choose another way.
32:20Like everything in this world.
32:23When you find a new path,
32:24you find a new path,
32:25as you find a new path,
32:27when you find a new path,
32:29and you find a new path.
32:30But,
32:32depending on the path,
32:34you find a new path,
32:37you will have my salvation.
32:41You understand?
32:44Let's try to get you excited.
32:54Check out the way!
33:00That's how you can see the signs.
33:03Now,
33:04Featured,
33:04are you from a point?
33:05See you.
33:06You seem to have a nerve.
33:07Like the wind and on.
33:13I know you don't want to die.
33:17I'm ready to go.
33:19What do you do?
33:20What do you do?
33:22For what?
33:23What do you do?
33:27I can't believe that you are a little bit of a war.
33:32These two things have been kept.
33:34I'm a problem.
33:35What do you do?
33:36What do you do?
33:38I'm ready to go.
34:27What do you do?
34:29How much?
34:29How much?
34:32How much?
34:35What?
34:37What is this?
34:38I got something.
34:38Oh, my God.
35:14Oh, my God.
35:38Не успя.
35:43Не мърдежил.
35:48Не се бъркай, Мария. Не е твоя работа.
35:52Твоята работа е и моя работа.
36:23Не��я, Мария.
36:41Do you know what you're doing?
36:51Te amigu vori?
37:12Te amigu vori?
37:53Te amigu vori?
38:12Te amigu vori?
38:13Te amigu vori?
38:13Te amigu vori?
38:14Te amigu vori?
38:15Te amigu vori?
38:15Te amigu vori?
38:16Te amigu vori?
38:16Te amigu vori?
38:17Te amigu vori?
38:17Te amigu vori?
38:18Te amigu vori?
38:18Te amigu vori?
38:19Te amigu vori?
38:19Te amigu vori?
38:20Te amigu vori?
38:50Te amigu vori?
39:20Te amig?
39:52Te amigu vori?
39:58Te amigu vori?
40:29Te amigu vori?
40:31Te amigu vori?
40:33Te amigu vori?
40:38Te amigu vori?
40:40Te amigu vori?
40:41Te amigu vori?
40:54Te amigu vori?
41:05Te amigu vori?
41:28Te amigu vori?
41:30Te amigu vori?
41:31Te amigu vori?
41:32Te amigu vori?
42:02Te amigu vori?
42:04Te amigu vori?
42:04Te amigu vori?
42:08Te amigu vori?
42:12Te amigu vori?
42:30Te amigu vori?
42:38Te amigu vori?
42:51Te amigu vori?
42:56What is your name?
42:59What is your name?
43:02How is my name?
43:04What is your name?
43:05How is my name?
43:05We're going in my farm, so I didn't have a name.
43:07Let's go!
43:08Why is your name?
43:10You should have to go to Pantanal.
43:14I don't want to go to Pantanal.
43:17How are you?
43:18We are not married.
43:19We are married, but we are not living in the jungle.
43:23How will we do?
43:26Just keep going here.
43:28Don't you leave me, yes.
43:28Not, no.
43:28That's not to be divine.
43:33Z, not to be here.
43:36I don't have to go.
43:37No, no, no.
43:40No, no.
43:41I'm getting high on you,
43:42for the other reason.
43:43Did you take me to take care of you?
43:44No, you're my brother in the past,
43:46not like this.
43:48I'm going to come with you.
43:49I just want you, but I don't want you to come.
43:53Do you agree that you're going to stay together?
43:58But not in Pantanal.
Comments