- 1 day ago
Пантанал 1 Епизод 4
Category
📺
TVTranscript
00:05Madeleine
00:30Мамо...
00:30Мадален, не плачи и си събери нещата.
00:33Отивам за моите.
00:47Боже мой.
00:49Без обувките ли?
00:50И защо да искам да ги взема?
00:53Но нали са спомен от вашата сватба?
00:57Всичко, което искам да запомни от нея, е на врата ѝ.
01:01Надянал си примката, така ли?
01:04Някой ден мога да я опитам я.
01:06Ако я познаваше, нямаше да го казваш с такава сигурност.
01:11Не познавам жена си, но и тя не ме познава.
01:16А ако не се адаптира там?
01:19Ако тя не се адаптира, ще видим.
01:21Но първо трябва да опознае света ми.
01:23А аз имам много работа там.
01:26Да, ма даля не сложен човек.
01:29Има изблици и силен характер.
01:32Винаги е била много разглезена.
01:34Да, да, не е нужно да ми казваш това.
01:36Не искам някоя избухване да те накара да забравиш, защо сте се оженили с нея.
01:41Ще се опитам да не забравя.
01:48Зе, аз...
01:53Аз искам и се да те бях срещнала при други обстоятелства, далеч от толкова битки и далеч от цялата бъркотия.
02:05Ние не сме тези, които пишат собствената си съдба.
02:09Нали така?
02:11Но ако я пишехме, може би щахме да я напишем по друг начин.
02:19Да.
02:21Ако я пишехме, ние...
02:23Кой знае?
02:25Ще се видим, Зе.
02:32Мога ли да знам кога ще видя дъщеря си?
02:35Има много работа там.
02:38Но бъдете сигурни, ако имаме възможност, ще дойдем.
02:41Ще продължа да се моля да намериш начин да ни я върнеш по-скоро.
02:46Ако искате, може да вземете полето, Кампо Гранде.
02:51Ще изпратя самолет да ви вземе.
02:52Ще пристигнете удобно при нас.
02:55Та ти злоупотребяваш с нея.
02:58Мариана.
02:59Не злоупотребявам с никого.
03:01Но няма да ме правят наглупак.
03:03Зе, да се регистрираме, да оставим багажа и да се сбугувам.
03:07Мамо, ще ме липсваш много. Не знам как ще живея без теб.
03:12Любов моя ще е закратко, ще видиш.
03:15Откъде знаеш?
03:16Ще бъда тук и ще се моля да стане.
03:20Хайде да седнем.
03:21Чекирената отнема време.
03:23Седни там.
03:27Скъпа.
03:28Бъди добра.
03:30Спокойно.
03:31Всичко ще е наред.
03:33Всякаш съм най-лошият престъпник.
03:36Ще имате цял живот заедно.
03:38Да.
03:39Да.
03:41Заедно.
03:41Но ако се караме...
03:43Караме се само с тези, които обичаме.
03:49Може би.
03:50И се грижи добре за дъщеря ми.
03:55Можете да бъдете сигурен.
03:57Тя ще бъде третирана с внимание и уважение.
04:00Е-е-е.
04:01Давам думата си.
04:02Не се съмнявам в това.
04:04Иначе тя нямаше да мине под венчило и да се качи на самолета.
04:22Но какво е това?
04:25За да се измъкнете от онази ситуация.
04:28Не-не-не.
04:29Не мога да приема парите ти това.
04:30Не-не-не-не.
04:31Това, което не мога,
04:32е да замина и да оставя бащата на жена ми задлъжняла.
04:37Приемете го.
04:40Дори нямам думи за да благодаря.
04:43Не е нужно да сте благодарен.
04:45Управете се.
04:48Ще опитам.
04:50Ще опитам.
04:51Ще опитам.
05:01Да беше завел стадо в пустинята,
05:03щеше да дойда по-бързо.
05:06Хората идват и си отиват,
05:07а той
05:08все не пристига.
05:12Богородице Дево,
05:15какво се е случило с нашия Зе?
05:18Какво?
05:37Какво?
05:46Не е ли Пантанал най-красивото място?
05:50Вода.
05:52Виждам вода.
05:54Най-красивото нещо във вашия край
05:56също беше водата.
05:58Лагуна, море.
06:00Ей, кога ще пристигнем?
06:03На разсъмване.
06:08Ще спим във водата?
06:11Разбира се, че не.
06:13Ще спим в фонзи хамак.
06:19Добре ли си?
06:21Няма смисъл да се караме.
06:24Няма нещо, за което има смисъл да се караш.
06:54Да, Антеро.
06:57Изглежда, че нещата започват да се подобряват.
07:01Просил си пари от Тонзи и Жозе Леонсио,
07:05но това е върхът на излагацията.
07:08Не съм искал, той ми предложи.
07:10Не, ти ми кажи как някой предлага пари на човек, просто така.
07:14Той дори не ги предложи, а настоя.
07:17Но на базата на какво би го сторил?
07:19Той явно ме е чул да говоря, че искам да продам земята,
07:24да изплатя дълга,
07:25че моментът не е подходящ,
07:27защото бих искал да я оставя на внуците си.
07:31Така че, сигурно си е помислил за децата,
07:33които ще има смадален.
07:35И е взял решение,
07:36което всъщност, ще се съгласиш,
07:38е много достойно.
07:41Знаеш ли,
07:41оставам спечатление,
07:44че си продал дъщериани,
07:46за да покриеш дълговете си от хазарта.
07:49Марияна, много си несправедлива.
07:51Може и да съм несправедлива,
07:53но повече няма да ти позволя да хвърлиш
07:56и сентаво на вятъра.
07:58Какво ще правиш с тези пари?
08:00Ще платя на твоите кредитори,
08:02за хазарта, за покера,
08:04не знам за какво.
08:06И ще поискам разписка от всеки от тях.
08:08Така че никой друг да не може да дойде
08:12и да иска нещо от теб.
08:13Сега, Антеро,
08:15ако играеш отново,
08:20ще те напусна.
08:21Кълна се, ще те напусна.
08:23Не, не, не, не, Марияна, не, Марияна.
08:27Марияна, любов моя,
08:28ти ще ме оставиш.
08:30И къде ще отидеш?
08:32Не знам, навсякъде.
08:34В петия крък на Ада,
08:35дори в този пантанал мога да отида.
08:37Но ако играеш отново,
08:41вече няма да споделям един покрив степ.
08:52Казаха, че приятелят ми
08:54вече няма да се върне от Рио Деженейло.
08:58Не бих изоставил моя пантанал.
09:02Още повече сега.
09:06Виждам, че момичето го приема добре.
09:10Ти сам каза, че животът е твърде хубав,
09:12за да живееш сам.
09:14Сега има кой да върви до мен.
09:18Ти никога не си бил сам зелен сио.
09:22След като татко изчезна,
09:24животът ми е празен.
09:28А сега?
09:32Сега ще живея различно.
09:36Питам се,
09:37дали си се научил да живееш без него.
09:42Не.
09:44Но научих, че в сърцето ми има и друго,
09:46освен маката по него.
10:00А, готово.
10:03С газът е по-добре.
10:05Как взе газ, ако нямаш пари?
10:08Взех назаем.
10:10Отново?
10:12Ще постъпя правилно.
10:14Как ще постъпиш правилно?
10:17Струва ми се, че някакви диви прасета
10:20съсипват фермите.
10:24За това донесе патроните?
10:27Да.
10:28Ако убием някоя,
10:29кой знае, може би,
10:30ще получи малко пари.
10:32Някой би платил за това?
10:36Каквото и да ни дадат,
10:37ще ни свърши работа.
10:40Да.
10:40А, само дивите прасета ни липсва тук.
10:45Да.
10:46След като господин Жовентино беше погълнат от анакондата.
10:52Анаконда или Ягуар?
10:54Никой не знае.
10:56За мен беше анаконда.
10:58Нищо не беше останало от него.
11:02Или пък се е загубил някъде из храсталаците.
11:07Е.
11:10Исчезването му е мистерия,
11:11която няма да разберем.
11:19Лека нощ.
11:21Искаш ли да легнеш тук?
11:53Без теки ба.
12:09Исчезването му е мистерия,
12:19духи у Парагаи.
12:26Добре, дошла.
12:27Добре, дошла.
12:32Добре, дошла.
12:34Тук ли?
12:35Не се бой.
12:37Тук слизаме, но къщата ни е...
12:39Не е много далеч.
12:42Боже мой, краят на света.
12:46Точно обратното.
12:50Неговото начало.
12:51Не исках да те убидя, просто...
12:53Не, не, не се тревожете.
12:55Не съм тук, за да ви съдя.
12:57Просто...
12:58Помагам.
13:00Елженио е наш приятел.
13:01Той се грижи за трансферите по реката.
13:04Това е моята съдба, да плавам тук.
13:08Ако ме извините, ще продължа пътя си.
13:11Ние ще се разходим.
13:13Ще пратя да вземат багажа.
13:16Каква разходка?
13:17Разходка?
13:18Ако искаш, можеш да останеш тук.
13:20Аз ще взема коня и ще дойда да те привера.
13:23Да чакам тук?
13:25Какъв е проблемът?
13:26Това не е Рио Дежанейро.
13:28Никой няма да те ограби.
13:30Не, но мога да бъде изядена от нещо.
13:33Идваш или не?
13:35Не мога да ходя с тези обувки на това място.
13:38Ето.
13:39Не.
13:40Бутуши.
13:40Няма ден да се бутуши.
13:42Ще ходя боса, но не с бутуши.
13:44Добре, ходи боса.
13:49Добре.
13:50Хайде, да бървим.
13:52О, Господи.
14:04Какво е това?
14:08Баржата?
14:12Но тя тук още пристигна.
14:19Дали е той?
14:23Явно е той.
14:25Боже мой.
14:26Само това ще е.
14:29Пристигнахме.
14:31Не е лукс, но...
14:34Тук хората живеят добре.
14:37С бащата ли я построите?
14:40Не.
14:41Беше тук, когато закупихме земята.
14:46Който и да я е построил, не е издържал.
14:49Не?
14:50Защо не?
14:52Не всеки може да понесе пантанал.
14:56Да влизаме.
14:57Фило!
15:01Фило!
15:05Пристигнах, Фило!
15:07О, Боже!
15:10О, Боже мой, Зе!
15:12Фило!
15:16Каква е тази физиономия?
15:19Не знаех, че ще имаш гости.
15:22Не е гостенка, Фило.
15:24Това е Мадален, жена ми.
15:29Приятно ми е, Фило.
15:31Земе, разказвам много за теб.
15:38Ей, Фило!
15:41Приятно ми е.
15:44Просто не очаквах шефът да се върне женен.
15:47Никой не го очакваше, но ето.
15:50Щастливо женен съм.
15:55Историята е дълга.
15:56Представям си.
15:58Ще ти я разкажа.
15:59Виждам, че си изненадана, аз също.
16:02Не разбирам всичко, което се случва.
16:04Да, иди да й покажеш къщата.
16:06Да, шефе.
16:08Първо ще видя стаята си.
16:10Заведи я.
16:11А ким и тя още донесат багажа.
16:13Да, шефе.
16:18Ще ти хареса.
16:20Заповядайте.
16:21Да.
16:34Моля, не се колебайте.
16:41Моля, не се колебайте.
16:42Вижти.
16:43Не можеше да е...
16:45по-простовато.
16:48Но е чисто.
16:49Всичко е много добре поддържано.
16:51Зе каза, че си внимателна.
16:53Грижа се за всичко, сякаш е мое.
16:55Да.
16:57Направила си чудо с това, което имаш тук.
16:59Но с времето ще преподреди нещата.
17:02Ще ни покажеш ли останалото, госпожа?
17:15Тръгвам.
17:15Има много работа.
17:16Завършене.
17:17Ей!
17:18Наздраве.
17:22Пак започна да се тревожи, шефе.
17:24Да, вече си мислихме, че няма да се върнеш.
17:27А Фило само плачаше, мислише, че се е случило нещо.
17:30Срамота.
17:31Върнах се, нищо не се е случило.
17:33Взех всяко сентаво, което този тързиньо ни дължеше.
17:37И реших да остана още малко.
17:39Правилно.
17:40Направи ми услуга.
17:41Отиди да потърсиш шеоженио.
17:43Там е моят багаж и на жена ми.
17:45Да, шефе.
17:46На твоята какво?
17:47На жена ми и шефът са ожени.
17:50И вие сте си мислели, че само съм спал в Рио Дежанейроа.
17:55Айде, без да правиш тези глупави физиономии стига.
17:58После ще ви запозная с нея.
18:03Ким, нали не искаше да се жени?
18:05Как така се е оженил?
18:07Надяна ли се му примката тя, охвана ли се го с Ласо?
18:11Това е най-лошото му пътуване.
18:13Ако е лошо за него, представи си за Фило.
18:27Как може да се случи нещо подобно в моя живот?
18:32Това ми каза.
18:35Моят зей.
18:37Женен за друга.
18:40Какво да правя?
18:43Как ще го погледна отново?
18:48Как ще погледна тази жена?
19:06О, Боже мой.
19:25Гарост.
19:26Не можа да го оцелиш.
19:30Пропуснах.
19:31Много жалко.
19:32Забрави.
19:34Сега, а как ще ти платят?
19:36И да го гръмна, ще е жалко.
19:38Грешка е.
19:40Съжаляваш него, а не нас.
19:44Мислия за него, децата му, семейството, което ще остави.
19:55Ако толкова го съжаляваш, ще стрелям аз.
20:01Няма ли да я едеш?
20:04Мисля си, къде ли е Мадален в този момент?
20:09Е, тя се обади, когато пристигнаха там.
20:13Да, но от тогава няма новини, нали?
20:15И скоро няма да има.
20:19Не, във фермата няма телефон.
20:22Как така няма телефон?
20:24Да, в някои части на Пантанал няма ток да не говорим за телефон.
20:29Знаеше ли това, Антеро?
20:30Не, разбира се.
20:32С парите, които Жозе Леонсио има, предположих.
20:35Че има антена, сателитен сигнал, нещо такова.
20:38Има, но не много близо.
20:40Така ли?
20:41Той каза, че там, където е дошъл прогресът, няма време за традиции.
20:46Той ще поддържа фермата така, както баща му я оставил.
20:50И според теб, сестра ти ще живее там, изолирана на онзи край на света.
20:56Ей така, доволна и доброволна.
20:59Майко, ние живеем на остров.
21:02Като в балон, затворени зад вратите си.
21:05Боим се от всичко.
21:06Не вярваме на съседите си и на служителите си.
21:10Това пък откъде ти хрумна?
21:12Жозе Леон Сио си говорихме.
21:15Явно са си говорили твърде много.
21:18Грях ли е да се разбират зети снаха?
21:21Не, не. Не е грях дъща моя.
21:25Не, не е. Но е странно. Тоест, нали...
21:37Ето тук.
21:39Не, трябва да е отгоре.
21:42Добре.
21:43Твоят син ли е, Фило?
21:46Да, моето дете.
21:49Как се казвате?
21:50Маделен.
21:51Това е Таделозиньо, моят син.
21:56О, как е малкото фермерче.
21:59Ей.
22:00Липсваше му неговият кръсник.
22:02Станал си почти колкото мен.
22:05Той е твой кръщелник?
22:07Мой кръщелник и любимец.
22:09Роден е тук, във фермата.
22:11Тук?
22:12Е, Фило пристигна бременна.
22:16Нямаше помощ и господин Зе го изроди.
22:19Така си беше.
22:20Не знаех, че освен животновът си бил и акошерка.
22:24Не съм акошерка, но съм помогнал на много крави да родят тук.
22:29А Оженио също.
22:30Таделозиньо беше първото хлапе, нали? Таделозиньо.
22:33Ами бащата?
22:36Баща му почина.
22:39Леле, ти си вдовица.
22:41Нека сменим темата.
22:43Фило е дискретна.
22:44Хората тук са подозрителни.
22:46Да, особено с непознати.
22:50Питах от любопитство за...
22:54Ти ли правиш всичко тук?
22:56По-скоро Фило.
22:57Тя е като собственичка на къщата.
23:01Събственик е шефът.
23:02Аз съм тук за да служа.
23:04Ще се разбираме добре.
23:06Да, държа на това.
23:08Тя е като от семейството.
23:11Ако ме извините, ще приспя Таделозиньо днес е станал много рано.
23:16Моля.
23:17Хайде, синко, да вървим.
23:20Ела.
23:24Това не е адът, който си представяше, нали?
23:27Да, така е.
23:28Но не е и раят, нали?
23:29С цялата тази жега.
23:32Е, ще ми кажеш ли какво ще едем за обяд?
23:35Не се тревожи.
23:38Хайде, Фило ще се погрежи.
23:40Ще си като кралица.
23:50Убил си още един?
23:54Трябва да се грижа за нас.
23:57Отивам за сол, за да го изсуша.
24:00Може да занесем едно прасе на Елженио.
24:03Кой знае, токовишни дал бомбони.
24:06И малко газ.
24:10Ако искаш добре.
24:12Заради прасетата ли си такъв?
24:17Заради проклетия живот.
24:22Който може по-малко, плаче повече.
24:25Не говореш ли така преди?
24:27Трябва ли да ми го припомняш?
24:32Постъпи правилно, като отне живота на ози проклетник в Саранди.
24:38Но ти не си такъв.
24:41Няма за какво да съжаляваш.
24:44Чико умря, Мария.
24:47Умря, погребане.
24:49И нищо не може да се върне назад.
24:53Въздаде справедливост.
24:54За кого?
24:56Справедливост за нашето дете.
24:58А жена му и дъщеря му, които сега го оплакват, това облегчава ли болката ни?
25:07Ако у нас и свиня можеше, би отнела живота ти, точно както онзи Агуар почти го направи.
25:16Чакам да ме сполети Божият гняв.
25:21Спри да говориш за това.
25:24Спри да го предизвикваш.
25:25Не го предизвиквам.
25:27Знам, че рано или късно ще платя за греха си.
25:34Не знам как да живея без теб.
25:40Когато умра, ще изпиташ обич.
25:50Аз вече изпитвам жил.
25:55Бол знае как обичам.
26:00Ким и Тяо са ми антураж от времето на татко.
26:03Сякаш са ми братия.
26:05А какво е антураж?
26:07Група помощници.
26:09Група помощници?
26:11Които се събират заедно.
26:13И се събират?
26:15Да.
26:16Вижте, ожених се за учителка, пък...
26:18Тя си взее невежа.
26:20Не, аз съм невежа.
26:21Не знам какво е антураж, а до вчера не знаех и баржа.
26:25Не знаеш нещата тук.
26:27Но за другото знаеш много повече от нас.
26:29Нали момчета?
26:30Аз едва се научих да чета с буквар, който баща ми ви купи.
26:34Той не беше учител.
26:36Бъркаше малко думите, но именно той ме научи.
26:40Господин Зелчеше като зубър.
26:42Да, така е.
26:44Да, щам научих таблицата, погледнах едно стадо и го преброих.
26:48И всички бяха изумени.
26:49Така си е.
26:51Да, баща ми броеше говедата, каза на приятелите си, че ще погледна стадото,
26:57ще преброя краката, ще разделя на четири и ще разбера точно колко са.
27:02Преброил си ги и си разделил на четири, за да разбереш колко са?
27:05Така каза Жувентино.
27:07Преброих рогата и ги разделих на две.
27:09Беше по-лесно.
27:11Сериозно?
27:14Опасен си.
27:14Само така си говорим.
27:16Шегуваме се.
27:18Разбирам, тук всичко е шега.
27:20Е, да, но само когато разпускаме.
27:22Когато ядеш всички ли бърборят толкова?
27:25Така е, защото ти си тук.
27:26Преди седяха с мен.
27:30А защо не седнете?
27:34Не чувате ли шефката?
27:36Починявайте се.
27:37Е, щом настоявате.
27:38Да.
27:39Ето, ще седнем.
27:40Ти също, Фила.
27:41Благодаря, но нямам апетит.
27:58Мария.
28:00Е, Женио каза, че вече не може да купува дивеч от нас.
28:05Каза, че е престъпление.
28:07Но той няма да ни издаде.
28:10Ако му дадем нещо, той ще ни даде друго вземяна.
28:15Чули, Мария?
28:20Мария?
28:26Ей, Мария.
28:31Ко е там?
28:33Покажи се или ще стрелям?
28:47Какво стана?
28:50За малко да те убия.
28:53Ти ме убиваш?
28:55Убиваш ме.
28:56Толкува те желая.
28:59Ума ли си за Кубей?
29:04Аз те желая, Жил.
29:10Не се е шегуваме с това.
29:13Не се е шегувам.
29:15Желая те.
29:17Не мога да лъжа, дори да искам.
29:19И аз не мога.
29:20И аз те желая.
29:24Нека да го почувствам.
29:26Да изпитам пак онова, както не бя го изпитвала.
29:58Аз те желая.
30:29Субтитры подогнал Игорь Негода.
30:47Субтитры подогнал «Симон»
31:05Субтитры подогнал «Симон»
31:06Субтитры подогнал «Симон»
31:30Субтитры подогнал «Симон»
32:00Субтитры подогнал «Симон»
32:05Субтитры подогнал «Симон»
32:10Субтитры подогнал «Симон»
32:12Субтитры подогнал «Симон»
32:20Субтитры подогнал «Симон»
32:23Субтитры подогнал «Симон»
32:25Субтитры подогнал «Симон»
32:33Субтитры подогнал «Симон»
32:37Субтитры подогнал «Симон»
32:38Субтитры подогнал «Симон»
32:49Субтитры подогнал «Симон»
32:52Субтитры подогнал «Симон»
33:04Субтитры подогнал «Симон»
33:10Субтитры подогнал «Симон»
33:23Субтитры подогнал «Симон»
33:30Субтитры подогнал «Симон»
33:37Налага се да го направя
33:38Преди водата да придойде
33:41Думът ми липсвъзе
33:43Липса ли ти?
33:45Ела тук
33:46Аз съм този, който ще лекова мъката
34:05Ще те убия
34:08I'll never be like a ghost of her job
34:09Let's go. What is everyone?
34:10What? What?
34:13What?
34:15What?
34:16What you have said, what?
34:18Happy one to cope with her.
34:20You can do it, Maria!
34:21What?
34:22What is your chance, Maria?
34:24What kind of current is now?
34:27What kind of moment are you?
34:27More than never?
34:28What kind of moment is happening here to tell.
34:29However, God breather wants.
34:32Joke you, Maria?
34:34Survive them.
34:35I want to kill you. I want to kill you.
34:38I want to kill you.
34:39Are you sure?
34:40Wait, wait, wait. Are you sure?
34:42Are you sure?
34:43It happened to another time.
34:45It's not the first time.
34:50How much am I?
34:52How much am I?
34:53How much am I?
34:56Where are you?
34:58Don't make anything stupid.
34:59How much am I?
35:00I got to kill you.
35:02I got to kill you.
35:05Where are you, Maria?
35:08She will die.
35:10She will die.
35:12Maria, come here.
35:13Maria!
35:15Maria!
35:21Fillon?
35:23Mrs.
35:23Mrs.
35:24Mrs.
35:24Mrs.
35:24How is it necessary to call me, Mrs.
35:26Mrs.
35:26Mrs.
35:29Mrs.
35:36Mrs.
35:39Mrs.
35:42You see my...
35:43You can ask, and to speak.
35:46Mrs.
35:51Mrs.
35:51Mrs.
35:51Mrs.
35:52Mrs.
35:52Mrs.
35:54Mrs.
35:54or anything.
35:58It's...
35:59You are...
36:01...
36:01...
36:02...
36:02...
36:03...
36:03...
36:03...
36:03...
36:03...
36:05I'm sure I have to check it out.
36:08I'm sure I have to check this out.
36:12When you say, if you're talking about it,
36:14you're going to say goodbye to the two.
36:19Gustavo, I don't know how to tell you about the news,
36:26but because I have to trust you,
36:29I have to help you.
36:33I'll tell you about it in our case, that this is true.
36:38Oh, Mr. Z?
36:39I don't know. I'll tell you, I'll tell you.
36:42I'll tell you, I'll tell you.
36:45I'll tell you, the cycle of two months, but I don't have anything.
36:50What do you expect?
36:51The spring.
36:52But the spring doesn't show you.
36:55I'll tell you soon, so I'll tell you, I'll tell you.
36:59And I'll tell you, my daughter, because Mr. Z n is going to pay for the job.
37:06That's everything he interests, job.
37:09You are his mother-in-law.
37:11Everything that he does, is for you.
37:14I want this baby to be close to our children.
37:17I want to be here, in the middle of the river, like a crab.
37:22How did I do, or did I do?
37:27Both are strange.
37:29No one is strange.
37:31So it looks like, Fillo.
37:34Let's ask your wife.
37:36Let's ask your wife.
37:38Let's go.
37:42How did you ask her?
37:45What did you ask her?
37:47What did you ask her?
37:47What did you ask her, Madalena?
37:49I know, I know, I know.
37:50What did you ask her?
37:53Okay.
37:54How do you look like?
37:56You're so beautiful every day.
37:59No?
37:59Yes.
38:00Do you think I'm different?
38:02I don't know what is, but there is something.
38:05You can enjoy it.
38:06You can enjoy it.
38:19Don't.
38:19You could hear it.
38:22You're so beautiful.
38:23No.
38:24There's no love.
38:25You can't see it through the day.
38:30You might not see it.
38:31You're like my wife.
38:34You can't see it.
38:35You're so beautiful!
38:39You're...
38:43You're so beautiful.
38:46I'm so beautiful.
38:47If I look like my wife.
38:47I don't want to analyze the situation.
38:54It's rational.
38:56I don't know if I'm a fool.
39:00You're not a fool, Irma.
39:03You're a fool.
39:05But you're a fool.
39:07What do you do with me, Bоже?
39:10Problem is not in you.
39:13You're not a fool.
39:18Madeline, live your life.
39:20She's locked in the house.
39:22My freedom is my life.
39:31Where did I find?
39:34I've been here to see.
39:36How could she escape?
39:41He was here in front of you,
39:44how cruel she is.
40:19¡Maria!
40:25¡Maria!
40:27¡Maria!
40:47¡Maria!
41:08¡Maria!
41:22¡Maria!
41:27Следващия епизод.
41:33Дишите, госпожо.
41:35Дишите, госпожо Моделена.
41:37I'm here.
41:38I'm here.
41:39There you go.
41:43It's...
41:45...
41:46...
41:46...
41:47...
41:47...
41:48...
41:48...
41:56Momentът дойде, шефке.
41:59Това писмо е нещо повече от споделяне.
42:02Той е вик за помощ.
42:03А ти, като добър джентълмен, ще спасиш ли момиче в беда?
42:09Не.
42:11Този път няма да отиде.
42:13...
Comments