1
- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00...to the king.
00:06...to the king!
00:11Mom!
00:12Is it your mother?
00:16How do you say it, my mom?
00:18Oh my God!
00:20I can find myself.
00:21I'm not a cat!
00:26You are a cat!
00:27You are by the sons of a cat!
00:29...to the colors.
00:32You are a cat!
00:33Mrs. is a cat!
00:35You're a cat!
00:37Why do you want to be a cat?
00:38I'll be looking for a cat!
00:39I'm looking for a cat, my mom!
00:45I'll get you to...
00:47Stay away!
00:48You're doing it!
00:48No, no,
00:51I don't know you should be happy.
00:52And I don't go because of you.
00:54If you're happy, you're not going to be happy, Mama.
00:57If you're happy, you're happy.
01:02Hey, I'm not going to lie.
01:04I'm not going to lie.
01:05Let me show you how bad.
01:07I'm not going to lie.
01:08I'm almost going to lie.
01:09I'm looking to lie.
01:10I'm going to lie.
01:11What's your happy mom?
01:15I'm not going to lie.
01:17I'm not going to lie.
01:18I don't know what to do.
01:20You're gonna have a blue one.
01:21The blue one is in the other place.
01:24You're gonna have a blue one.
01:25Yeah, blue one.
01:27It's a little bit of a blue one.
01:31I'm going to clean it.
01:34Good.
01:37You can't go to the other.
01:39You're gonna go to the other.
01:40You're gonna go to the other one.
01:41Your sister, what did you do?
01:44Today's evening with Mr. Kinan Mai is special.
01:47Yes, I have a new news for him.
01:51It's not my job. It's interesting.
01:53Yes, it's a good news.
01:56Yes, it's a good news.
02:06Ah, yes.
02:10Госпожа Айше, аз съм временна.
02:13Ле, ле, Бог да ви пази. Да ви пази от уроки.
02:19Извинявайте, госпожа.
02:20Не, няма проблем.
02:21Да сте живе и здрава, много се радвам.
02:23Амин. Но не казвай на никого.
02:26Кина не знае, ще разбере до вечера.
02:28Не се притеснявайте, няма.
02:31Да се родиш живо, здраво и щастливо, дай Боже.
02:35Амин. И не казвайте на господин Исмаил.
02:39Няма.
02:42Тръгвайте и поздравяйте децата.
02:45Много поздрави.
02:52Не се преработвай, пиленце.
02:56Мерием!
02:57Донеси белите, служи гифлегена.
03:00Идвам.
03:01Поживо, хайде.
03:03Хайде.
03:06Не на пода, момиче.
03:08Казах да ги сложиш в легена.
03:10Тази жена ме побега.
03:11Легена.
03:12Аз тях да изпера, тя не ми даде.
03:14А Мерием горката не може, все и се кара.
03:18Жена.
03:19Млъкни.
03:22Събуди сина ми.
03:26Държи се, бе.
03:27Не ще да умира.
03:28Не ще.
03:28Да ти се не види и прането.
03:30Стига толкова.
03:31Вън.
03:33Ти кого гониш, а?
03:34Кого гониш, тапако?
03:36Како кадер, не викай.
03:37Пак ще събереш махалата.
03:39Млък.
03:40Ти не се обаждай.
03:41Ще ядеш бой кълна се.
03:42Ей.
03:43По-кротко.
03:45Ти не можа, ама тя ми роди син.
03:48Ако от главата ѝ падне и косъм, ще те убия.
03:51От сега нататък.
03:52Денем нямате работа тук.
03:55По никакъв повод.
03:57Няма да влизате в къщата.
03:59Ясно ли е?
04:00А сега, чуйте ме внимателно всички.
04:02Марш.
04:03Марш.
04:03Хайде.
04:04Махайте се.
04:05Марш та вън.
04:07Боже, аз съм виновна.
04:10Не сложих пренето в легена.
04:12Аз съм виновна.
04:13Мамо.
04:14Мамо.
04:15Мамо, добре ли си?
04:17Млъквай.
04:18Млъквай.
04:19Добре ли си?
04:20Спри да какъв нищ.
04:21Млъкни.
04:23Млъкни.
04:24Вината е моя.
04:25Моя е вината във ви.
04:40Млъква.
04:49Raihan?
04:50Lelo!
04:51What are you doing here?
04:53I'm sorry for you, Mila!
04:55I'm sorry for you, Mila!
04:57I'm fine, Lela!
04:59Come on!
05:02I'm coming!
05:03I'm going to see you!
05:07Oh, bravo!
05:11Вижа ти красавицата!
05:16Raihan!
05:17Ти скоро ще хвърлиш патериците!
05:20Какво ще правим после, знаеш ли?
05:23Ще ходим по улиците и ще развяваме едни коси!
05:28Raihan!
05:29Сама ли си, а?
05:32Ммм, тази ли е?
05:34Я да я видя!
05:36Я да я видя!
05:38Ах, батко!
05:41Къде го намери той щиглец, бе?
05:46Всякаш други жени няма на този свят!
05:49Както и да е!
05:51Ето ги, дойдоха!
05:52Така ли дойдоха те ли са, а?
05:55Отидоха да търсят кола на кака гюлю!
05:57Купи ли са?
05:59Ааааааа, купи ли са, значи!
06:03Ви който има пари купува, да, да!
06:09Взеха я имота на баба ми!
06:11Now I'm going to buy a coffee.
06:13Rehan?
06:15Rehan?
06:17You're not going to buy anything.
06:18Yes.
06:20Very good.
06:21You're going to buy it.
06:22I'm going to buy it.
06:24We'll go where you want.
06:25Yes, I'm going to buy it.
06:26I'm going to buy it.
06:28Yes, I'm going to buy it.
06:29Yes, I'm going to buy it.
06:30Bravo, how?
06:32Badko, I'm going to buy it.
06:37Julia, who is the wind?
06:39How was it?
06:41I'm going to buy it.
06:43I'm going to see you.
06:45I'm going to see you.
06:47I'm going to meet you.
06:49I'm going to see you with the new horn.
06:51Julia, this is my sister.
06:55I'm good to see you.
06:56It's nice to see you.
06:58It's nice to see you.
07:01Bravo!
07:05Very nice to see you.
07:06And to me.
07:07I'm glad you saw me.
07:09How?
07:10Meryem!
07:11Mama!
07:12Meryem!
07:13Padna on earth!
07:14Where?
07:15There!
07:16How is it?
07:18No, I don't want to tell you.
07:20You'll see you in the evening.
07:22I've made some delicious things.
07:25I've made some delicious things.
07:26Okay, okay.
07:27Don't worry.
07:27Don't worry.
07:28What do you do?
07:31How do you do, Ismail?
07:33Where did we go?
07:34Mr. Kenan.
07:35Adresa?
07:36That's how it looks.
07:39That's how it is.
07:44There's a number three.
07:45This is Mr. Kenan.
07:50I'm sorry.
07:51What's the point of view?
07:53You could see him.
07:54I'm sorry.
07:55I'm sorry.
07:56I'm sorry.
07:56I'm sorry.
07:56I'm sorry.
07:58I'm sorry.
07:58I'm sorry.
07:59I'm sorry.
08:59Госпожа Елюл?
09:04Заповядайте, влезте.
09:16Насам моля.
09:21Избрали сте странно място за срещата.
09:25Да, за сега няма нищо спешно. Не беше нужно да идвам в клуба.
09:31Пак и по-добре никой да не знае, че сме заедно.
09:35Господин Джемал Хакфери мълчи навсякъде.
09:39Защо казахте за сега?
09:42Това е само началото.
09:44Ще се виждаме често, господин Кенан.
09:48Моля, не стойте прав.
09:52Седнете, седнете.
09:53Да, добре.
10:09Е...
10:14Слушам ви.
10:18Коя сте вие, откъде знаете за срещата с Джемал Хакфер?
10:22Той ли ви изпрати при мен?
10:31Аз съм прям човек.
10:34Обичам да говоря открито.
10:38Ще бъда откровен над вас.
10:40Добре.
10:42Предлагам ви медийната империя на Джемал Хакфер.
10:48Да.
10:55Pardon.
10:57I like it.
11:00How will that happen?
11:06We have a lot more information from you.
11:11For example, I know how he's been in this huge media empire.
11:16I know how he's been in this way.
11:18I know who he brought here.
11:21I know how he's been in this way.
11:24I know how he's been in this way.
11:30Who control him?
11:32I don't know how he's been in this way.
11:36He just did what he said.
11:38And he's seen how he's been in this way.
11:41He's been in this way.
11:44The people who have been in this way,
11:47I know how he's been in this way.
11:50And why?
11:51How did you feel it?
11:52I think you're in this way.
11:54What do you think, Mr. Kenan?
11:55I'm quite a bit of a push for you to be in this way.
12:02I think you might be in this way.
12:09I'll wait for you to think.
12:10I'll wait for a minute.
12:12I think you might feel a bit.
12:16While you're thinking.
12:16When you're thinking.
12:18And I think you will find all kinds of things that need to be done.
12:22You are a number of numbers.
12:30What you say doesn't sound like this.
12:34I don't think you have a chance.
12:38You have to keep my trust.
12:47If you still don't believe you, you have to keep your trust in yourself.
12:54Okay, I'll keep my trust.
13:01Good.
13:04Good.
13:05Good.
13:15Good.
13:17Good.
13:17Good.
13:19Good.
13:20Good.
13:24Good.
13:37Good.
13:40Good.
13:52Good.
13:55Good.
14:06Good.
14:09Good.
14:11Good.
14:11Good.
14:12It's a very important task for the evening.
14:20Mr. Kenan, who met you?
14:30You can't know everything, Ismail.
14:38Ismail.
14:38In the club or in the club?
14:40Do you see it?
14:41Or do you see it?
14:42Mr. Kenan doesn't come to the club.
14:48In the club, Ismail.
14:50In the club.
14:53I want to breathe, if you don't have anything.
14:56Please.
15:04I don't have two or three days.
15:06Do you understand?
15:07Maybe I'll be able to do something very big.
15:11The passport is ready in the morning.
15:13I'm going to go to the club.
15:14Do you hear it?
15:16I'm very clear.
15:17I'll give you more.
15:19If you have the passport, I'll take it in the morning.
15:24What are you doing?
15:27What are you doing?
15:27What are you doing?
15:28Let me leave!
15:39Good.
15:40Good.
15:41All the way.
15:42Good.
15:43Good.
15:44Good.
15:45Good.
15:47Hello.
15:48Good.
15:49Good.
15:51Good.
15:52Good.
15:59Well.
16:01Good.
16:01How are you doing,
16:02good.
16:17It looks genius, Ms. Giosium.
16:19Tell it.
16:20It's beautiful, not yet.
16:23Very beautiful, Mr. Jemal.
16:26Ms. Ipeka, Ipeka, it was a place to live in this world.
16:29Amen.
16:30Amen.
16:38You are good.
16:39You are good.
16:42Are you working here?
16:47Mrs. Fatoch, you can do it.
16:56Leka вечер.
16:57Leka вечер.
16:59Благодаря.
17:09Днес развалих изненадата, която ти бях подготвил.
17:16Прости ми.
17:20Хайде да запачнем отначало.
17:27Добре до сла да сте.
17:29Добре до сла.
17:41Добре заварила, татко.
17:43Могу.
17:52Bond Гол Guide.rafа
18:11Живия
18:37Hello?
18:39Hello?
18:39Скъпа, притесних се за теб и исках да те чуя.
18:43Да, Несли, и аз.
18:45Так му щях да ти извънна.
18:48Много извинявай.
18:49Бях изнервана. Чувствах се като в капан.
18:52Много извинявай, не ми се сърди.
18:55Моля те, няма да се повтори.
18:58Не, не ти се сърдя.
18:59Важното е, че си добре.
19:01Добре съм, да. Обещавам, ще бъде още по-добре.
19:05Неслихан?
19:07Приготвих специална вечеря за Кенан.
19:10Ще му кажа новината.
19:13Ще му кажеш?
19:15Но това е чудесно.
19:17Той ще се зарадва и най-накрая ще се успокоиш.
19:20Ще си дойде скоро.
19:21Нашите се прибраха, така че не са с Кенан.
19:24А, така ли? Добре, да, разбрах.
19:26Чакай малко.
19:27Утре вземи Гюл и Елате.
19:29Първо ще й се извиня, а после ще празнуваме.
19:32Какво ще кажеш?
19:33А вечерта ще поканим и мъжете.
19:36Ама разбира се.
19:37И утре вечер ще празнуваме.
19:39Е, сега ще им кажа.
19:41Ще се видим утре, добре?
19:43Целувам те.
19:44И аз те целувам.
19:46Ще му каже ли? Ще му каже.
19:48Не може да бъде.
19:49Браво.
19:49Не мога да повярвам.
19:51Кенан ще става баща.
19:53Как така?
19:54Кенан баща.
19:55Татко Кенан.
19:56Семих, Семих.
19:57Чакай малко.
19:58Сами.
19:59Утре вечер все едно чувате това за първи път.
20:01Добре.
20:01Не сте знаели нищо?
20:02Добре, скъпа, добре.
20:04Много странно.
20:05Семих, моля те.
20:06Добре, захарче, обещавам.
20:09Днес се здърпахме в ВИПа.
20:11Дано новината оправи всичко.
20:13Не мога да разбера.
20:14Викате.
20:15Карате се.
20:16Обичате се.
20:18Не мога да ви разбера.
20:19И това е.
20:20Не мога.
20:21Това е едно.
20:22Другото е другото.
20:23То и ние не разбираме.
20:26Юлю.
20:28Не дай така, моля те.
20:30За всяка болка има лек.
20:36Ако с мама стане нещо, край смерием.
20:39Да не казваме на Фадиме.
20:41Започна нова работа.
20:42Ще се притесни.
20:44Да ни казваме.
20:45Добре, няма.
20:46Както искаш, така ще направим.
20:48Успокой се, моля те.
20:51Кешив.
20:54Баща ми е виновен да знаеш.
20:56По едно време мама много се промени.
20:59Държеше се с нас като истинска майка, но он зи доведе канифе и стана още по-зле.
21:04Мама се поболя.
21:10Боже, е добре, че бате Сюлейман помогна.
21:14Ако не беше, той нямаше да я приемат в болницата.
21:17Бог да го поживи.
21:18Кешив.
21:20Кой знае колко пари ще поискат.
21:22Боже мой, не мисли за това.
21:25Остави на мен.
21:26Говорих с господин Сюлейман.
21:28Колкото кажа, толкова ще платя.
21:30Не мисли за това, скъпа.
21:34Откакто се оженихме, само ядове ти създаваме, нали?
21:40Слава Богу, че те има.
21:43За мен ти не си бреме, а лекарство.
21:47Бих дал всичко за теб и пак ще е малко.
21:56Дай оттам два чифта, чорапи.
22:00Мама ще умре.
22:01Ще се отиде.
22:04Много е болна.
22:07Айде, дай два чифта, чорапи и да вървим към болницата, чули?
22:11Мама ще умре.
22:14Ще ме остави.
22:17Не, Мерием.
22:20Няма да умре.
22:21Тя ще оздравее.
22:22Ще умре.
22:24Аз ще остана сама.
22:26Ето, Вадиме си тръгна и ме остави.
22:29Никой няма да ме обича.
22:31Какво ще правя?
22:33Како?
22:33Не, не, не.
22:34Ела тук, ела.
22:36Мама винаги ще е до теб.
22:38Тя ще оздравее, ще се върне.
22:41А Вадиме живее на друго място.
22:42Ние много те обичаме, чули?
22:45Я ме погледни.
22:47Много те обичаме.
22:48Не плачи сега.
22:49Бъди силна, чули?
22:51Еми, не.
22:52Не ме остави сама.
22:54Стой до мен.
22:55Няма да те оставя.
22:57Няма.
22:58Ще бъдем много щастливи, чули?
23:01Ще се смеем.
23:02Ще танцуваме.
23:03Ще се смеем.
23:04Ти как се смееш?
23:06Я ми покажи.
23:07Ето, така.
23:08Така, така.
23:10Да.
23:12Ето, да го сложа ли?
23:14Дай да го сложа аз.
23:15В чантата и тръгваме, а?
23:17Много ти благодаря.
23:18Бог да те поживи.
23:20В държавните болници нямаше места.
23:22Настани ли си я в частна?
23:24Вади заслужава много повече.
23:26Ще помогне и за разходите в болницата.
23:29Не, няма нужда.
23:33Добре дошли, господин Кенан.
23:35Добре заварил.
23:36Чушкун, приготви ми едно питие.
23:38Веднага?
23:41Измил донеси кофърчето.
23:46Болницата е частна.
23:48Бате Кешив ще плати всичко.
23:50Не се притеснявай.
23:52Вие там какво си шушукате?
23:57Заповядайте да ви е сладко.
23:59Благодаря, благодаря.
24:07Обсъждаме проблем свързан с Фади.
24:09Тя какъв проблем може да има?
24:13Майка ѝ умира, господин Кенан.
24:17Днес разбрахме, че болестта ѝ е в последен стадий.
24:22Офади как е?
24:25Скрихме от нея.
24:27Тя още не знае.
24:29Не знаем как да ѝ кажем.
24:32Знам ли, може би е по-добре да не знае.
24:35Как така? Това е майка ѝ.
24:38Какво направихте?
24:40Къде е тази жена?
24:41В болница ли е?
24:42Кой я гледа?
24:42Майка ѝ е в една частна болница, господине.
24:47Дано се оправи.
24:50Ако има нужда от нещо, кажете ми.
24:53Много благодарим.
24:55Простете за безпокойството.
24:56Приятна вечер.
24:58Благодарим, господин Кенан.
25:13ИСМАИЛ
25:20Каква хубава вечер.
25:24Всички заедно, на една маса, след толкова години.
25:28Прекрасно.
25:29Неистина прекрасно.
25:32Нямате представа, колко ми липсваше?
25:35Беше ми омръзнало да се храня с теб.
25:40Виж това лице.
25:41На човек му се отяжда само като го види.
25:46Добре, че е севда да ни разведри.
25:50Севда.
25:51Не се мръщи да ще всичко, което стана днес, е заради оз и негодник.
25:57Вече забравих.
25:58По-добре да не говорим за това.
26:01Не, нямам такова намерение.
26:10Поредният подарък.
26:12Винаги, когато ме разстроиш, купуваш бижо и оправяш нещата.
26:17Така ли стават нещата?
26:18Не прибързвай да ще.
26:30Колието на мама?
26:31Да.
26:35Беше щупено.
26:37Поправил си го?
26:39Сега сякаш е по-хубаво.
26:41Да.
26:46Помня деня, в който и го сложи.
26:51Тогава бяхме много щастливи.
26:55Или ние с мама мислихме, че сме.
26:58Виж се, Вда.
27:01Хапнахме, пинахме, дадох ти подаръка.
27:05А сега да си дойдем на темата.
27:09Щом се съгласи да се върнеш вече, ще живееш по моите правила и ще правиш каквото кажа.
27:18Когато трябва ще мълчиш, няма да спориш с мен.
27:22Вече не си дете.
27:24Обиколи света.
27:26Аз искам да ми родиш внуци.
27:35Поколение,
27:38на което да оставя всичко това.
27:42Цялата тази империя.
27:45Разбрали?
27:45Може би не всеки трябва да продължи рода си.
27:55Ако не направиш това, което искам, ще се откажа от теб.
28:00И двамата с този нещастник ще се озовете на улицата.
28:05Ти решаваш.
28:14Добър вечер, господин Джемал.
28:17Извинете за безпокойството.
28:18Задачата е изпълнена.
28:20Чакат ви.
28:21Исках да ви уведомя.
28:23Останал си изненадан, нали?
28:25Не знаех нищо по въпроса.
28:28Е, някои неща трябва да се пазят в тайна.
28:32Дори от теб.
28:51Добре дошла.
28:53От дома.
28:54Много скоро...
28:58Джемал Аквер ще бъде никой.
29:02Скъпи.
29:10Да, но...
29:13Ама надали.
29:32Благодаря и лека нощ!
29:34Лека нощ!
29:35Лека нощ!
29:47Mrs. Fatoche?
29:50Ismael!
29:51What are you doing here?
29:54What are you doing here?
29:56I'm going to take you.
29:58You're going to take me? Why?
30:00Mr. Kenan, I'm waiting for you.
30:02I'm waiting for you.
30:06I'm waiting for you.
30:07I'm waiting for you.
30:08I'm waiting for you.
30:11I'm waiting for you.
30:13I'm waiting for you.
30:16I have a statement.
30:17Ismael.
30:20I'm sorry.
30:22But the statement of Mr. Kenan is not finished.
30:26Mr. Kenan, I'm waiting for you.
30:29If I'm telling you that I'm going to tell you.
30:30If I told you that I'm going to help you.
30:32But what did I do?
30:33It's done.
30:35Good.
30:38It's for me.
30:39It's for him.
30:39I'm doing it for him.
30:41I'm doing it for him.
30:42So.
30:50What do you say?
30:53I'm going to go.
30:55I'm going to go.
30:56I'm going to go.
30:58I'm going to go.
30:59What does he want?
31:01He's going to go.
31:02How do you do it?
31:04How do you do it?
31:06I will speak with him.
31:11He's going to go.
31:13He's going to go.
31:14He's coming.
31:14I'm going to go.
32:34Who are you?
32:36What do you want?
32:38What do you want?
32:42What do you want?
33:05What do you want?
33:28What do you want?
33:32What do you want?
33:34What do you want?
33:36What do you want?
33:38What do you want?
33:39What do you want?
33:41What do you want?
33:42What do you want?
33:45What do you want?
33:58What do you want?
34:03What do you want?
34:06What do you want?
34:08What do you want?
34:08What do you want?
34:09What do you want?
34:10What do you want?
34:13What do you want?
34:14What do you want?
34:15What do you want?
34:17What do you want?
34:18What do you want?
34:18What do you want?
34:19What do you want?
34:21What do you want?
34:23What do you want?
34:29What do you want?
34:30more than what do...
34:33It's complicated Your nombre is a special life.
34:35What do you want?
34:37What do you want?
34:39What do you want?
34:42Oh, myuta.
34:46What do you want me to guard.
34:48What your naj hearings?
34:52I want you tož out.
34:54Didn't decide why you've made me.
34:54It's true.
35:07We are familiar with the same time.
35:10We are familiar with hysteria.
35:12We are familiar with you.
35:15Is it so, right?
35:24I don't know, Mr. Kenan.
35:26I have a terrible day, you know.
35:31Maybe I'm nervous.
35:33I don't know.
35:39I love you, Fadi.
35:45I don't want to die.
35:46You are very nervous.
35:47But sometimes,
35:50...
35:51...
35:52...
35:52...
35:52...
35:52...
35:53...
35:54...
35:54...
36:07Sem życieb и близки ти не смехат да ти го кажат.
36:13But I think you should know that I am quite strong.
36:18Why?
36:21I don't understand what's going on.
36:27My mother is in the hospital.
36:30In the hospital?
36:37How? How is it?
36:39Is it good?
36:41It's not good.
36:45Is it good?
36:53Is it good?
37:02Mr. Kenan?
37:09Oh my God.