Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I am I Jem Toluay.
00:02The King of the King.
00:08Thank you very much.
00:10Good night.
00:11Good night.
00:12Old night.
00:12I'll see you next time.
00:42I'll see you next time.
01:15I'll see you next time.
01:16I'll see you next time.
01:17I'll see you next time.
01:18I'll see you next time.
01:21I'll see you next time.
01:29I'll see you next time.
01:31Yeah, yeah.
01:32I'll see you next time.
01:36I'll see you next time.
01:47I'll see you next time.
01:58I'll see you next time.
02:12I'll see you next time.
02:20I'll see you next time.
02:21I'll see you next time.
03:18I'll see you next time.
03:19I'll see you next time.
03:25I'll see you next time.
03:27I'll see you next time.
03:28I'll see you next time.
03:30I'll see you next time.
03:33I'll see you next time.
03:44I'll see you next time.
03:47I'll see you next time.
03:58I'll see you next time.
04:02I'll see you next time.
04:05I'll see you next time.
04:10I'll see you next time.
04:13I'll see you next time.
04:15I'll see you next time.
04:18I'll see you next time.
04:20Do you want me to do it?
04:21Yes, yes.
04:22Good day.
04:26Good day.
04:27Good day.
04:32Good day.
04:33Good day.
04:34Good day.
04:34Can I open it?
04:36Good day.
04:38Look.
04:40Very nice.
04:42Good day.
04:46You are not afraid of a woman.
04:48You are afraid of a woman.
04:53You are afraid of a woman.
04:54Maybe she is a woman.
04:55She is a woman.
04:55How are you?
05:01Everything is all right.
05:03It's been a woman with you.
05:04I don't know.
05:05She is a woman with you.
05:07Is a woman with you?
05:09Good day.
05:10Good job.
05:12Good day.
05:12She will get to you.
05:13Good day.
05:20I'm going to enter the house and I'm going to tell you what I'm going to do with him.
05:28I'm going to tell you what I'm going to do.
05:33Yes, I'm going to do it.
05:36Let's go.
05:48I'm going to tell you what I'm going to do.
05:51I'm going to tell you what I am going to do.
06:01I'm going to tell you what I'm going to do.
06:08There it is.
06:10Yes, I can't believe it.
06:12Yes, I am going to tell you what I am.
06:15Okay.
06:20What's that?
06:22This guy is a有一ier.
06:24He plays with it!本当,
06:27he is a literary company! What?
06:28What's
06:29this guy? A Probleme?
06:31guy? How are you
06:32doing this man? This guy wants
06:34to think! They are a
06:35normal man! Yes, in
06:36here! C тради on
06:37NEWS However, this
06:39guy has to choose 0. He will give
06:41me 30% Wah, he
06:43is a du binds the'RE lors of 70%
06:54I don't know what the hell is.
06:59It's all your life.
07:02Yes.
07:03How do they do these things?
07:07Jemal Hakwer.
07:09What a man is he?
07:11He's been able to get the toilet for a year.
07:14Yes.
07:15Yes.
07:15Why are you so like that?
07:17How did you buy them?
07:19Yes, yes.
07:21I was living in Paris.
07:23Paris.
07:24You see, that some people are born with it.
07:29But you are a bit like this.
07:31You have to do it.
07:33You have to do it.
07:34You have to do it.
07:35I don't want to do it.
07:37What do you think about my question?
07:43What do you think about my job?
07:45I don't see anything wrong.
07:47Listen to me.
07:49The woman is very good.
07:51The woman was a help.
07:53The woman was a help.
07:53The woman was a help.
07:54I have a chauffeur.
07:56Onzi Джингис?
07:58Yes, yes.
07:59He said that two or three hours.
08:02I have to do it.
08:03I have to do it.
08:04I have to do it.
08:05I have to do it.
08:05I have to do it.
08:06I have to do it.
08:07I have to do it.
08:08I have to do it.
08:09I have to do it, too.
08:09Vidi.
08:10How do you say that?
08:13Well, I have to do it.
08:16Now, I am so grateful, that you see my sister.
08:18You have to do it?
08:20Yes.
08:20Loose to meet you still again.
08:23Okay.
08:26Yes.
08:27Who are you? Who are you? Who are you thinking?
08:31You look at the number you are in the last moment.
08:34How 30%? Who are you?
08:36I don't know who I'm working.
08:38I'm going to show you who I am.
08:40I'm going to show you.
08:42Mr. Kim...
08:44If I am so, don't you.
08:45You can't say that you are.
08:47You can't say that you are.
08:49How do you say?
08:50I'm going to show you the card.
08:53How am I going to show you the card?
08:55I'm going to show you the card.
08:58I'm going to show you the card.
09:00I'm going to show you what I want.
09:01Okay, I'll show you everything.
09:03What?
09:04We'll do the night at night.
09:05We'll do the night at night.
09:06We'll do the rest at night.
09:07You know how you write?
09:10Okay.
09:1430%.
09:15How can we?
09:16How can we do everything?
09:18All he is 70%!
09:20He's not going to do it!
09:21But he's not going to do it!
09:23What do you think?
09:25I think that this is the same thing!
09:27I don't want to buy plans!
09:30I would like to buy one of them!
09:32I chose one of them!
09:34I chose one of them!
09:36I don't want to buy one of them!
09:38I want to buy one of them!
09:39Yes!
09:41Yes!
09:41Yes!
09:41I want to buy one of them!
09:44They are...
09:45...you can't pay one of them!
09:46You have to give one of them!
09:48You can't say it!
09:49You will not have any money!
09:51Maybe not!
09:54We're like some business owners!
09:58By the way!
09:59The secretary is trying to fight!
10:00If you do not, you will understand!
10:01You will not have to buy one of them!
10:02He will not take one of them!
10:03If you agree!
10:04Because he will argue the same time!
10:10He will be worth the text!
10:13Welcome.
10:14Mr. Minister, I'm sorry, Mr. Kenan Barane is here.
10:18I told him that he's done very well. How to do it?
10:22Let's try it.
10:23Please, Mr. Minister, I'm sorry.
10:26Yes, sir.
10:34What are you doing, Kenan?
10:36Look at this. I want to hear your opinion.
10:40Mr. Jemal Hakwer is saying that we are only 30%.
10:46How much is it?
10:48What is it?
10:49What is it? What is it? What is he thinking? Who is he?
10:52What is it? What is it? What is it? What is it?
10:56I don't understand.
10:58I don't understand.
11:00Kenan, you are a good person.
11:02A nice person, a good professional.
11:05But one thing is not to see.
11:07You see a big picture.
11:10But you'll learn.
11:12You'll learn it.
11:14You'll learn it.
11:16You'll learn it.
11:17You'll learn it.
11:18That's what you want.
11:20You just don't agree.
11:23I don't understand what you want to say.
11:25What do you say?
11:25Is this the end?
11:27I don't understand.
11:29I'm sorry.
11:35I'm sorry.
11:37I'm sorry.
11:39I'm sorry.
11:39I'm sorry.
11:41I'm sorry.
11:42I'm sorry.
11:42I'm sorry.
11:43I'm sorry.
11:44I'm sorry.
11:45I'm sorry,
11:45but the other one who I saw before,
11:47on whom I worked up,
11:51he's different.
11:53He can't be able to change,
11:55but he'll be able to change.
11:57There's no other way.
11:59Either you're holding this Camilla,
12:02or you'll see how you disappear
12:04from this country.
12:11Okay, I'm going to solve this problem.
12:16Yes.
12:19The problem with Jemal Haquequeur is...
12:27Let's go!
12:30Let's go!
12:33It's a problem.
12:39It's a problem.
12:40I'm sorry.
12:45I'm sorry.
12:46I'm sorry.
12:47I'm sorry, sir.
12:49I'm sorry.
12:51I'm sorry.
12:53I'm sorry.
12:57How do you finish?
12:58Hey, where is the guy?
13:03Hello, where is the guy?
13:04I'm talking to him, I'm talking to him.
13:07He's talking to him, he's talking to him.
13:13He's talking to him.
13:14Stay, I'm going to get you, baby!
13:16Okay, mama.
13:18Okay, now, how will you see my baby when you see her?
13:23A.
13:24A.
13:25You can see that, of course, a little bit.
13:27That.
13:28Yes.
13:29Oh, exactly.
13:30Yes.
13:31Did you talk about it?
13:32It's ok.
13:35OK.
13:36Good.
13:39That says, that's how much you have taken care of.
13:44Really?
13:46Neither is it.
13:47No.
13:48No.
13:48I don't know, I don't know...
13:50Oh, it's nice!
13:51Nobody can find me, my mom!
13:53I'm a new son.
13:54I'm a princess!
13:55No other hand than me!
13:56How is it gonna make you?
13:57Maybe more?
13:58Just so, more.
13:59Nobody can find me, my mom!
14:02I'm a princess!
14:03I'm a princess!
14:04No other hand than me!
14:05How is it gonna make you?
14:06All right!
14:08Great!
14:09You've seen us.
14:11Who is working?
14:13So I'm and think you can feel like I haven't liked them.
14:16Let's see who we are.
14:18Bravo!
14:20You can tell this in the exact moment.
14:22They are too late.
14:25Or they will kill each other.
14:26You understand?
14:27You will get them back.
14:30You understand?
14:32Bravo!
14:33No, I can't!
14:37No, I can't!
14:38I am unique!
14:40I am unique!
14:42I am unique!
14:42I am unique!
14:46I am unique!
14:47I am unique!
14:48I am unique!
14:49I am unique!
14:54Thank you!
14:59Tell me!
15:01Tell me!
15:02Where are you?
15:03I am in the morning, Mr. Kenan.
15:08I am unique!
15:10I am unique!
15:10I am unique!
15:12I am unique!
15:15You have never mentioned what she said!
15:17You have to tell me!
15:19You can tell me!
15:20You can tell you!
15:22You have to say you!
15:24You have to carry on it!
15:28You have to tell him what you mean!
15:33I don't think that's an issue for everyone.
15:38I don't think that's a need for something,
15:40something that's going on,
15:42something that's going on.
15:43You don't think that's a drama?
15:50We had a lot of children,
15:52but we had a lot of children.
15:55We had a lot of children,
15:57and we had a lot of children.
15:58So, that's not true.
16:00I don't think that's true.
16:01You love me.
16:07You love me, I don't need it.
16:12I love you.
16:12You love Dimonov.
16:13I love you.
16:15Yes, I do not want to want to.
16:17You don't want to want to.
16:18And I'll find out how you're doing.
16:22I'll ask you.
16:22You don't say bravo?
16:26You say bravo,
16:27I will ask you before you.
16:29Okay, let's go.
16:33How do you feel?
16:36Good.
16:37Good.
16:39Dear, I don't want to ask, but...
16:42Is it on Kenan?
16:45Handan,
16:47when do you say it?
16:48It's time to understand.
16:51It's time to ask him.
16:54If you say it now...
16:57How will you say it now?
17:00If you say it now,
17:02will you be happy?
17:04Or if you say it now,
17:08if you say it now,
17:09will you be happy?
17:11Will you be happy?
17:13Is it so?
17:15If you say it now,
17:17will you be happy to have your life?
17:21I'm sorry, my mom.
17:23I don't have time to think about you.
17:25I think about you.
17:27But I understand.
17:29I'll say it now,
17:31because my job is to find my life.
17:33It's time to find your life.
17:34It's time to find your life.
17:35It's time to find your life.
17:38I don't want to wait for nine months,
17:40because your life is more important than mine.
17:45Handan,
17:46we're going to convince you.
17:48I want to help you.
17:51I want to help you.
17:53You're not going to leave.
17:55You're not going to be happy.
18:06Yes, you're not going to leave me.
18:19Know what happened.
19:13...върви си и не идва и повече тук. Моля те.
19:41Здравейте, госпожо Фатош.
19:43Добре, дошли. Добро утро.
19:45Добро утро.
19:48Готова ли си за първия работен ден?
19:50Да, господина.
19:54Болна ли си? Защо трепериш?
19:57Не, не, не, нищо ми няма. Вълнувам се, може би, за това. Добре съм.
20:02Дръж се, дръж се. Днес ще бъде много забавно.
20:05Ако имаш нужда от нещо, господин Галип е наоколо. Кажи на него.
20:10Добре.
20:10За колко часа насрочи срещата с досадника Кеннан?
20:15За 17 часа, последната за деня, както наредихте.
20:19Добре, нека да дойдат.
20:22Що ми искат, нека да дойдат. Хайде.
20:29Нова кола. Фади работи на хубаво място.
20:32Ще поддържам връзка. Може да им потребва шофьор.
20:38Ще дам цветята най-ше.
20:41Влез.
20:43Господин Толга, извинете за безпокойството. Имате посетител.
20:46Много е настоятелен, за това влязох.
20:48Кой толкова рано?
20:49Кенан Баран, господине.
20:50Пукани го. Тичай, тичай.
20:57Заповядайте, господин Кенан.
20:59Здравей, как си?
21:00Добре, благодаря. Вие как сте?
21:02Добре, много добре.
21:03Извинявайте, че ви накарахме да чакате.
21:05Моля, дойдох без оговорка.
21:08Заповядайте.
21:08Вече си заед човек. Ти извинявай.
21:11Моля ви, каква оговорка?
21:13Стигнах до тук. Благодарение на вас.
21:17Сега колко заведения имаш?
21:19Три в Истанбул и едно в Измир.
21:21Опитвам се да открия още едно и в Бодрум.
21:23Имам и музикална продуцентска къща.
21:27Всичко това благодарение на вас.
21:29Ако тогава не бяхте застанали зад мен,
21:32нямаше да мога да направя нищо.
21:35Ех, ударих едно рамо.
21:36В крайна сметка ти постигна всичко сам.
21:39На какво дължа това посещение?
21:42Изненадахте ме, но се радвам да ви видя.
21:44Поканих ви на всички откривания,
21:47но бяхте заед и не можахте да дойдете.
21:50Толга, дойдох днес, защото сега
21:52аз имам нужда от помощта ти.
21:54Само кажете с каквото мога.
21:57Какъв е проблемът?
21:58Успяваш ли да отразиш по телевизията
22:01и в пресата новите места,
22:02които отваряш, програмата и прочие?
22:08Ами не.
22:10Един човек...
22:13Един, казва се, Джемал Хаквер.
22:16Той ме е нарочил този...
22:18Наричай го както искаш.
22:20Какъв е проблемът?
22:21Той какво иска от теб?
22:23Няма никакъв проблем.
22:25Този човек е лут.
22:26Това сега е модерно.
22:28Идват известни хора, снимат се пред заведенията.
22:31Ако се излъчат по телевизията,
22:33това би било някаква реклама за нас.
22:37Но онзи тип издаде заповед
22:38и сега всичките ни заведения са празни.
22:41Не само заведенията.
22:43Предсака и певците ни.
22:45Забрани да се излъчват клиповете ни.
22:47Не пуска певците ни по телевизията, никъде.
22:51Все едно.
22:52Ако работите с мен, вършите престъпление.
22:55Жалко.
22:56Както иде.
22:57Оставете на мен.
22:58Какво мога да направя за вас?
23:02Нашите проблеми са сходни.
23:06Този Джемал прекали и налага се
23:09да му дадем урок, нали?
23:12Можеш ли да откриеш някоя негова тайна?
23:17Господин Кенан,
23:18и да е имал някаква тайна,
23:20тя отдавна е заличена.
23:22Как да разбера?
23:23Толга, човек от бранша като теб чува
23:26и вижда всичко.
23:27Ако ти не можеш да разбереш,
23:29никой друг не може, нали?
23:32Ако искаш да ми се отплатиш
23:34за услугата, която ти направих преди години,
23:36трябва да се справиш с това сам.
23:39Нямаш избор.
23:40Нали? Виж.
23:42Имаш достатъчно време.
23:44До 17 часа.
23:45Действай, ще успееш.
23:47Хайде, знам, че можеш
23:48и чакам да се обадиш.
23:50Хайде, довиждане.
24:05Добре.
24:06Wait.
24:09Call me, Mr. Topolga.
24:10Hello, I'll take care of you with Sius Luseli.
24:13Yes, indeed.
24:14No, not to try to get the word out, hear?
24:17Yes, Mr. Topolga.
24:18Okay.
24:26Thank you very much.
24:50I'm an cabinet.
25:19I'm an cabinet.
25:38До вечера в ресторант Велора в 21 часа.
25:47Не е забравил вечерята.
25:58Божечко, лекарствата на господин Джемал?
26:01Влез.
26:12Викали сте ме?
26:16Какво стана?
26:17С кое?
26:18С жена ти.
26:20Купи ли и билет за кой ден?
26:23Да, да, след два дни.
26:24Трябва и време да си събере багажа.
26:26Изненадващо е, че изобщо се е съгласила.
26:29Е, що ме така, за напред ще прави това, което аз казвам.
26:34Нали?
26:37Надявам се.
26:39Няма друг избор.
26:40Не ме попита, когато отиде там.
26:43От сега нататък всичко ще бъде както аз искам.
26:46Ще дойде и ще си върши работата.
26:49А ти няма да се мутаеш около него и да хабиш кислород.
26:53Ще изпълниш дълга си.
26:56Ти ще станеш баща.
27:00Ето докъде стигнахте с глупостта си.
27:03От колко години сте женени?
27:06А?
27:07Какво има в ръцете ви?
27:09Нищо, нищо.
27:11Кръгла нула.
27:13От сега нататък ще играете по моята свирка.
27:17Ясно ли е?
27:18Да, господин.
27:19Хубаво.
27:20Изпратихте ли файловете, които подготвих?
27:23На потенциалните ни партньори?
27:25Да, да. Както нередихте, сутринта ги изпратихме.
27:28Добре.
27:29А реакция от тяхна страна?
27:32Все още не.
27:34Никой не е звънял. Тишина.
27:37Знаят кой съм. Знаят.
27:42Влез.
27:46Носи обяда и лекарствата ви.
27:48Ела, ела. Благодаря.
27:53Заповядайте.
27:56Лекарствата?
28:00Госпожо Фатош, изведете този приятел.
28:05Отяжда ми се, като го гледам.
28:08Дъщеря ми замина и го остави на мен.
28:10Вкъщи, тук, на където погледна все той.
28:14Омръзна ми.
28:15Изведи го, моля.
28:16Виждам, че сте в настроение.
28:18Да.
28:18Извинете ме.
28:22Господин Джемал, искам да ви благодаря за всичко.
28:28За вчера, за дрехите, които изпратихте, за кабинета.
28:33Аз не съм направил нищо.
28:35Заслугът е лично твоя.
28:37Благодаря.
28:38Ти го поиска.
28:39Ако поискаш, значи си преполовил пътя.
28:43Хайде, време е за обяд.
28:46Не съм много хубав ден.
28:49Много.
28:50Добър апетит.
28:51Благодаря, благодаря.
28:54Супа ли има?
28:55А, да, добре.
29:04Какво прави?
29:05Обядва.
29:06Ясно, в добро настроение.
29:08Така изглежда, господин Сезай.
29:12Проблем ли има?
29:13За сега не.
29:14Но това не означава, че няма да има.
29:18Не ви разбрах.
29:19Ще обясня.
29:21Виж, господин Джемал понякога е весел, мил, щедър.
29:27Подарява дрехи, коли.
29:30Това означава, че е устроил засада.
29:33Какво чака, знаеш ли?
29:37Чака и най-малката грешка от твоя страна.
29:41Когато направиш тази грешка,
29:44милият господин Джемал ще изчезне,
29:47ще се появи чудовището,
29:49то ще вземе всичко, което ти е дало
29:53и ще те изхвърли от тук.
29:56Споделям личен опит.
29:59Бъди внимателна.
30:00Бъди на штрек.
30:01Не прави грешки.
30:16Хубав чай.
30:17Вносен ли?
30:18За чай ли ще говорим?
30:21Е, аз се радвам на живота.
30:23Ям, пия, дишам, живея.
30:26Наслаждавам се.
30:28Правя каквото си поискам.
30:31Селим, да се върнем на темата.
30:33Добре, братле, добре.
30:37Джемал Хаквер.
30:39И негова тайна.
30:43Искаш невъзможното.
30:45Не се ще гуваша, Джемал Хаквер.
30:48За когото ти говориш,
30:50ще те изяде за закуска.
30:52Твърде млад съм, братле, ще пропусна.
30:55Благодаря.
30:57Ще получиш колкото искаш.
31:00Аз искам много.
31:02Свърши работата.
31:03Господин Кенал ще ти даде колкото кажеш.
31:06Ще се опитам, братко.
31:08Но ще бъде трудно.
31:10Много трудно.
31:11Почти невъзможно.
31:12Но ще опитам.
31:14Ще проверя, ще разпитам и ще ти кажа.
31:17Става ли така, скъпи братко?
31:19Но рискувам живота си.
31:22Искам да го подчертая.
31:24Виж, Селим, тази работа е много важна за мен.
31:28Прави услуга на скъп човек.
31:29Трябва да откриеш нещо до 17 часа.
31:33Чули?
31:33Ще получиш добри пари.
31:36Добре, тогава Селим излита до после.
31:46Не, не, не издържам. Ще пие едно.
31:49Джошкун, не дей.
31:50Си пи ми.
31:51Не дей.
31:52Хайде. Боже мой.
31:54Джошкун, не дей.
31:55Я стига. Пие ми се.
31:57Пиян ли ще отидаш на срещата? Не дей така.
32:00Вие не се бъркайте.
32:02Стига. Аз съм стар алкохолик.
32:04Това е. Нищо ми няма.
32:05Екстра съм.
32:06Братко, спри за малко.
32:08Не мога да спра.
32:09Не мога да спра.
32:11Защо се тъпче и пия, а?
32:14Заради стреса.
32:15И кой е причината?
32:16Кенан Баран.
32:17А, значи, ще отидете и ще му кажете да спре.
32:20Адски съм изнервен. Ще полудея. Кълна се.
32:28Този пак ли говори зад гърба ми?
32:30Не. Да, точно така.
32:32Знаеш ли защо? Защото не мога да говоря пред теб.
32:35Защото те няма.
32:36Срамота.
32:39Срамота си ми.
32:41Браво на теб.
32:43Появи се в точния момент.
32:46Мислех, че ще те чакаме треперещи в кабинета на господин Джамал.
32:50Пълни глупости.
32:51Аз кога съм закъснявал?
32:53Някога закъснявал ли съм?
32:55Чакали ли сте ме?
32:56Не, винаги идвам на време, нали?
32:58Си пи ми едно.
33:03Ти добре ли си?
33:05Да, добре съм, както виждаш.
33:07Зле ли изглеждам?
33:08Не, господине.
33:09Добре съм.
33:12И май не си получил протокола.
33:15А, дойде, дойде.
33:17Видях го, прочетох всичко.
33:22Добре, а защо си весел?
33:24Ще ви кажа нещо.
33:26Положението никак не е добро.
33:28Нещата вървят на зле.
33:29Или този вече е прекратил партньорството.
33:33Или не го е грижа за нас.
33:35Това е.
33:36Така мисля.
33:37Животът е твърде къс.
33:39Не искам да го хъбя за глупости.
33:44Какво казват?
33:45Водата тече и намира пътя си.
33:47Нали?
33:52Смея се от нерви.
34:03Много ти се радвам.
34:06Кълна се Бог те изпрати при мен.
34:08И аз ви благодаря, госпожо, не слихам.
34:10Ще идваш през деня само за да гладиш.
34:13Има хора за другите неща.
34:15Добре е, както кажете.
34:17Гюляйта прати тук, нали?
34:19Да.
34:21Вие роднини ли сте?
34:23Не.
34:24С нея сме съседи.
34:26Оттам се познаваме.
34:27Добре.
34:28Приятна работа.
34:29Много благодаря.
34:34Много мило момиче.
34:37Ако хъндан разбере, че имам гладачка, ще се зарадва.
34:43Много я притиснахме, Гюл.
34:45Това си беше грешка.
34:46Мисли.
34:48Какво говориш за Бога?
34:50Ние направихме каквото му жахме.
34:53Лъжа ли е?
34:54Заведохме на лекар.
34:55Споделяхме радостта и бяхме до нея.
34:58Попитахме дали му е казала.
35:00Какво лошо.
35:01Бяхме любопитни.
35:03Има ли нужда от нещо?
35:05С какво да помогнем?
35:06Това питахме.
35:08Но вместо да се зарадва, тя...
35:10Ни на руга.
35:11Това е прекалено.
35:12Чиста проба глизотия.
35:13Никак не ми хареса.
35:15Да знаеш.
35:17Много съм възмотена.
35:20Добре.
35:20А защо не казва на Кенан?
35:22На времето беше казал, че не иска дете.
35:25Още ли не иска?
35:26Защо се дърпа, а?
35:29Тя не е направила детето сама.
35:31Какво е това?
35:35Несли.
35:37Помниш ли какво стана при доктора?
35:39Хандан измармор и нещо от сорта...
35:41Мислех, че вече не мога да забременея.
35:44А лекарът каза...
35:46Не, обясних ви, че това е временно състояние.
35:49Да.
35:49Чудеса, дали са били толкова небрежни,
35:51понеже са мислили, че няма да имат дете?
35:54Тя за това ли се страхува от Кенан?
35:56Как мислиш?
35:57Честно, не знам, Гил.
35:59Не, не знам.
36:00Може би, не е изключено.
36:03Изненадани ли сме?
36:04Не, ако е за месен Кенан, никога не се изненадваме при него.
36:08Всичко е възможно.
36:35Дай намен, дай, дай.
36:39Защо непрекъснато бягаш от мен?
36:43Не бягам.
36:47Сърдиш се, защото не искам дете.
36:53Помисли си, когато...
36:56Опитахме, не стана.
37:04Един ден, когато се омурим от начина, по който живеем сега,
37:09ще искаме да имаме дете.
37:12Ще се будим през нощта.
37:15Ще го храним.
37:16Ще му сменяме пелените.
37:18Ще го гушкаме.
37:19Нали така?
37:20Да.
37:22Осмихни се.
37:26Ще опитаме и ще стане.
37:30Тогава няма да възразявам.
37:32Обещавам ти.
37:34Ще ти го припомня.
37:36Не забравяй това.
37:42Няма.
37:43Бъди спокойна.
37:57Госпожа Иже, може ли за малко?
38:06Ето ме, кажете.
38:08Ще направя списък.
38:10Ще отскочите ли до магазина?
38:12Ако е за вечерята, ядането вече се пече.
38:15Тази вечер ще сготвя.
38:16Имам повод.
38:17С кенан ще празнуваме нещо.
38:20Добре е, както кажете.
38:21Днес сте в настроение.
38:23Ще се облека и ще напиша списък.
38:26Изчакай ме.
38:27Добре.
38:40Леко, братко, леко, ще се задавиш.
38:43Ако не мислите за мен, не ми казвайте какво да правя.
38:46Ето го.
38:47Тук.
38:48Господин кенан е тук.
38:49Питайте него, не мен.
38:51Той е решил да се опълчи на живота.
38:53Човекът над нещата.
38:54Господин кенан, да го попитаме.
38:57Днес ще ходим ли на среща с някого?
39:00Да.
39:01Не, не е ясно.
39:03Може би да, може би не.
39:04Каква е нашата съдба?
39:06Знае ли се?
39:08Не.
39:09Ето защо се стресирам.
39:12Днес имаме ли среща в пет часа или не?
39:15Имаме ли?
39:16Ние ще присъстваме ли?
39:18Нищо не е ясно, човече.
39:20А, чакай.
39:22Хрубна ми нещо.
39:23Да.
39:25По-добре да си тръгнем.
39:26Може да отидем в Черна гора, в Грузия, в Кипър.
39:29Ще отидем някъде.
39:31Хората на господин Джемал ще ни...
39:33Нали разбираш?
39:34Търсят ви по телефона.
39:36След малко ще разберем, ще подписваме ли или не.
39:40Спокойно.
39:40Какво означава това, кенан?
39:44Хората на господин, кенан аз съм.
39:48Долга, подръни, браво.
39:50Какво стана?
39:51Успя ли?
39:52Мисля, че намерих начин.
39:54Но има един проблем.
39:56Говорих с много доверен човек.
39:58Той откри нещо интересно,
40:01но му трябват пари.
40:03Исках да платя, но...
40:04Няма да мога.
40:06Соленко е.
40:07Колко иска.
40:16Добре.
40:21Дай ми един час.
40:22Ще дойда при теб.
40:24Кажи на човека да не мърда оттам.
40:43Бахар, отвори си ушите и слушай.
40:46Аз тръгвам.
40:47Стой, не ме издервяй.
40:48Седни.
40:49Какво ще правиш?
40:50Ще подслушваш ли?
40:52Да.
40:53Това каса е и мен.
40:59Е, господа, може да си отдъхнете.
41:02Ти искаш ли да подпишеш?
41:05Да, разбира се.
41:07Ще спечелим пари.
41:08Ако се отметнем, хората на Джемал ще ни...
41:11Добре, що ми искате толкова много?
41:12Бръкнете в кесиите.
41:14Хайде.
41:14Ставайте.
41:15Времето лети.
41:16Хайде.
41:17Къде отиваме?
41:18В банката.
41:19В банката.
41:20Трябват ми пари.
41:21Щяхме да подписваме да печелим пари,
41:23а то сами.
41:25Ако искаш работата да стане,
41:27ще бръкнеш в джоба си.
41:28Хайде.
41:28Стига приказки.
41:29Ставайте.
41:30Хайде.
41:31Действайте.
41:31Не говорете.
41:32Хайде да видим какво ще стане.
41:35Семи Хефенди, по-живо.
41:37Ох, божичко.
41:38Не окай, върви.
41:40Не издържам вече, върви.
Comments

Recommended