- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:34Transcription by CastingWords
00:01:01Transcription by CastingWords
00:01:12Transcription by CastingWords
00:01:20Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:38Transcription by CastingWords
00:01:44Transcription by CastingWords
00:01:49Transcription by CastingWords
00:01:55Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:08Transcription by CastingWords
00:02:14Transcription by CastingWords
00:02:15Transcription by CastingWords
00:02:16Transcription by CastingWords
00:02:18Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:25Transcription by CastingWords
00:02:27Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:31Transcription by CastingWords
00:02:34Transcription by CastingWords
00:02:38Transcription by CastingWords
00:02:43Transcription by CastingWords
00:02:45Transcription by CastingWords
00:02:46Transcription by CastingWords
00:02:48Transcription by CastingWords
00:02:51Transcription by CastingWords
00:02:55Transcription by CastingWords
00:03:02Transcription by CastingWords
00:03:03Transcription by CastingWords
00:03:08Transcription by CastingWords
00:03:12Transcription by CastingWords
00:03:17Transcription by CastingWords
00:03:22Transcription by CastingWords
00:03:27Transcription by CastingWords
00:03:33Transcription by CastingWords
00:03:40Transcription by CastingWords
00:03:52Transcription by CastingWords
00:04:04Transcription by CastingWords
00:04:06Transcription by CastingWords
00:04:08Transcription by CastingWords
00:04:11Transcription by CastingWords
00:04:15Transcription by CastingWords
00:04:17Transcription by CastingWords
00:04:20Transcription by CastingWords
00:04:23Transcription by CastingWords
00:04:26Transcription by CastingWords
00:04:27Transcription by CastingWords
00:04:39Transcription by CastingWords
00:04:44Transcription by CastingWords
00:04:45Transcription by CastingWords
00:04:48Transcription by CastingWords
00:04:51Transcription by CastingWords
00:04:54Transcription by CastingWords
00:04:55Transcription by CastingWords
00:05:37Transcription by CastingWords
00:05:41Transcription by CastingWords
00:05:42Transcription by CastingWords
00:05:49Transcription by CastingWords
00:05:54Transcription by CastingWords
00:05:59Transcription by CastingWords
00:06:01Transcription by CastingWords
00:06:05Transcription by CastingWords
00:06:13Transcription by CastingWords
00:06:15Transcription by CastingWords
00:06:17Transcription by CastingWords
00:06:18Transcription by CastingWords
00:06:21Transcription by CastingWords
00:06:26Transcription by CastingWords
00:06:29Transcription by CastingWords
00:06:30Transcription by CastingWords
00:06:37Transcription by CastingWords
00:06:39Transcription by CastingWords
00:06:45Transcription by CastingWords
00:06:46Transcription by CastingWords
00:06:51Transcription by CastingWords
00:06:53Transcription by CastingWords
00:06:55Transcription by CastingWords
00:07:05Transcription by CastingWords
00:07:08Transcription by CastingWords
00:07:12Transcription by CastingWords
00:07:15Transcription by CastingWords
00:07:17Transcription by CastingWords
00:07:19Transcription by CastingWords
00:07:23Transcription by CastingWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:08:01Transcription by CastingWords
00:08:11Transcription by CastingWords
00:08:12Transcription by CastingWords
00:08:43Transcription by CastingWords
00:08:53Transcription by CastingWords
00:08:53Transcription by CastingWords
00:08:55Transcription by CastingWords
00:08:59Transcription by CastingWords
00:09:01Transcription by CastingWords
00:09:02Transcription by CastingWords
00:09:05Transcription by CastingWords
00:09:11Transcription by CastingWords
00:09:18Transcription by CastingWords
00:09:19Transcription by CastingWords
00:09:25Transcription by CastingWords
00:09:29Transcription by CastingWords
00:09:31Transcription by CastingWords
00:09:35Transcription by CastingWords
00:09:38Transcription by CastingWords
00:09:42Transcription by CastingWords
00:09:45Transcription by CastingWords
00:09:47Transcription by CastingWords
00:09:50Transcription by CastingWords
00:09:53Transcription by CastingWords
00:09:55Transcription by CastingWords
00:09:57Transcription by CastingWords
00:10:00Transcription by CastingWords
00:10:02Transcription by CastingWords
00:10:08Transcription by CastingWords
00:10:10Transcription by CastingWords
00:10:12Transcription by CastingWords
00:10:14Transcription by CastingWords
00:10:16Transcription by CastingWords
00:10:17Transcription by CastingWords
00:10:19Transcription by CastingWords
00:10:21Transcription by CastingWords
00:10:27Transcription by CastingWords
00:10:32Transcription by CastingWords
00:11:00Transcription by CastingWords
00:11:00Transcription by CastingWords
00:11:03Transcription by CastingWords
00:11:03Transcription by CastingWords
00:11:31Transcription by CastingWords
00:11:34Transcription by CastingWords
00:12:03Transcription by CastingWords
00:12:09Transcription by CastingWords
00:12:18Transcription by CastingWords
00:12:39Transcription by CastingWords
00:12:43Transcription by CastingWords
00:12:50Transcription by CastingWords
00:12:51Transcription by CastingWords
00:12:53Transcription by CastingWords
00:12:58Transcription by CastingWords
00:13:11Transcription by CastingWords
00:13:12Transcription by CastingWords
00:13:14Transcription by CastingWords
00:13:16Transcription by CastingWords
00:13:18Transcription by CastingWords
00:13:26Transcription by CastingWords
00:13:32Transcription by CastingWords
00:13:36Cont 초
00:13:37Transcription by CastingWords
00:13:43Transcription by CastingWords
00:13:52Trans finishes
00:13:58How are you doing?
00:14:00How are you doing?
00:14:02How are you doing?
00:14:04Jemal, don't wait!
00:14:05Wait!
00:14:07What was this?
00:14:08Where did it go?
00:14:29You are the light?
00:14:31Andy, you are the light.
00:14:33How are you doing?
00:14:35Hello
00:14:43How are you doing?
00:14:46I'm fine. I don't do this.
00:14:48Yes, I'm fine, but...
00:14:51...I'm fine, but...
00:14:52...I'm fine. I'm fine.
00:14:53I'm fine.
00:14:54If you want to go to the hospital for the public...
00:15:03...I'm fine.
00:15:04I'm fine.
00:15:05If you want to know anything,
00:15:08...you don't understand it.
00:15:10You're right.
00:15:11You're right.
00:15:12You're right.
00:15:14...I'm fine.
00:15:28...I'm fine.
00:15:29I'm fine.
00:15:29I'm fine.
00:15:30I'm fine.
00:15:31I'm fine.
00:15:32I'm fine.
00:15:32Good.
00:15:33I'm fine.
00:15:33Come on.
00:15:36I'll try to go to the hospital.
00:15:38Good stuff.
00:15:41Ye...
00:15:42It's a shame.
00:15:43You're right.
00:15:44You'll still be able to?
00:15:47...I should always go�.
00:15:51You know Charles what.
00:16:01Because of the town andدтеро.
00:16:05Better, too.
00:16:06Yes, yes, yes, yes, yes.
00:16:07Kosa, kosa, perukata.
00:16:09Pasi se stava li.
00:16:10Ne se trèbodi za me.
00:16:12Dobre.
00:16:12Iazi, hai de.
00:16:13Idem, idem.
00:16:14Hai de.
00:16:15Da trugam.
00:16:22Bravo na tep.
00:16:24Sazda ni работa.
00:16:27Ako se powtori,
00:16:28просто ще te ubiya.
00:16:30I bez towa me ubi kade poveche.
00:16:54Tuk, ako može da sliaza, kolata e takova e i viya takovata. To e jasno, nali? Hai de.
00:17:02Do vizdane.
00:17:03Neka večer na sikki.
00:17:04I na tep.
00:17:06Ako nama te protiv.
00:17:08Dobre, dobre.
00:17:09Leka večer.
00:17:12I nije se pribireme, e prijatno večer.
00:17:14Kako?
00:17:15Pribere se, azi će si pogovoriya, skan.
00:17:17Giu, stana kъsno, Hai de.
00:17:19I bez towa sme pod stres.
00:17:22Zašto dnes? Hai de, drug pët.
00:17:24Nama problem, neka si pogovorim.
00:17:26Neka obsedim, kako bi stanalo, ako ne me biaho otvlekli.
00:17:30Giu, ne.
00:17:31Azi razpostranih novinata po mediit.
00:17:34Kahn, prestani moliate, koi ja dovede v selo to?
00:17:37Da.
00:17:38Aaz dovedoh žurnalistkata, no ništo ne znaeh.
00:17:41Kolegite se go organizirali.
00:17:42Osem tova, tia iskaše da napravi iznenada.
00:17:45Aaz naistina ništo ne znaeh.
00:17:47Lëžash me.
00:17:48I zašto da te lëža?
00:17:51Giu, po kakav povod?
00:17:53Kako to i da kaja, ne věrvash.
00:17:55Zašto si takava?
00:17:56Ne mogu poveče.
00:17:57Utre ще se razberete.
00:17:58Giu, ne sliza i taká ne biva.
00:18:01Kako iska.
00:18:02Stiga da je nedejte.
00:18:03Tia je iznervena.
00:18:04Hajde, leka večer, Kahn.
00:18:06Izvinjame, Nihal.
00:18:07Nama problem.
00:18:07Hajde, dovíždame.
00:18:09Prijatel večer.
00:18:10Bragodari, Kahn.
00:18:12Giu.
00:18:13Giu, počakaj.
00:18:15Giu, počakaj.
00:18:15Bože moj.
00:18:17Giu, počakaj.
00:18:33To je g右s Yesus.ýpp
00:18:40Robs
00:18:42Heaven, počakaj.
00:18:42It's a difficult situation.
00:18:45I don't say anything.
00:18:46I'm only talking to you in the morning.
00:18:49It was a tough day, Gyo.
00:18:51It's been a tough day.
00:18:54And I'm sorry.
00:18:56Where is Jamal today?
00:18:59Gyo...
00:19:00How much is it?
00:19:05Hello?
00:19:06Good evening.
00:19:08I want to talk to you on the video.
00:19:10I'm going to go to the side of the door.
00:19:14I'm waiting for you.
00:19:18I'm waiting for you.
00:19:22I'm going to go.
00:19:23I'm going to get you.
00:19:26Hello?
00:19:27Good.
00:19:30Gyo, where are you?
00:19:32What's with you?
00:19:36I'm going to get you, I'm going to get you.
00:19:37I'm going to get you.
00:19:38How are you?
00:19:39I'm going to get you.
00:19:42I'm going to get you.
00:19:45I'm going to get you.
00:19:59I'll get you.
00:20:10I'm going to get you.
00:20:16It's not for you, if not for you, it's not for you.
00:20:19I think it's for you.
00:20:20Thank you very much.
00:20:21You are heroes in my eyes.
00:20:23Well, not all of you.
00:20:26They helped,
00:20:27but I told you how to do it.
00:20:30I told you how to do it.
00:20:30I told you how to do it.
00:20:31But I told you...
00:20:33I told you about it.
00:20:37So?
00:20:41Tomorrow we'll talk about it.
00:20:42Yes.
00:20:43Yes.
00:20:44Yes.
00:20:46Good.
00:20:50Bye bye.
00:20:52Bye bye.
00:20:52Bye bye.
00:20:53How did you make this?
00:20:53I told you.
00:20:54I told you about it.
00:20:56I told you about it.
00:20:57I told you, a gazelle.
00:21:00How did you do it?
00:21:05What did you do?
00:21:06I told you for you, a huge story.
00:21:08I told you about it.
00:21:10I told you.
00:21:12I told you.
00:21:15I told you.
00:21:17I don't want to turn it off.
00:21:19I don't want to turn it off.
00:21:21What is it?
00:21:23My mother has disappeared.
00:21:24What?
00:21:26I thought it was for you.
00:21:30Where did you come from?
00:21:32I don't know.
00:21:33I don't want to turn it off.
00:21:35I don't want to turn it off.
00:21:36What is it?
00:21:45I don't want to turn it off.
00:21:45I got it.
00:21:47I'm going to turn it off.
00:21:49I have to turn it off.
00:21:50I do not want to turn it off.
00:21:54I'm sorry if I'm hurt.
00:21:57Thank you for your opinion.
00:22:00And in this sense,
00:22:01there is a guest in my mind.
00:22:04On the other side,
00:22:05I'm going to turn it off.
00:22:06I'm going to turn it off.
00:22:06I want to turn it off.
00:22:07I'm going to turn it off.
00:25:22Sure.
00:25:26Thank you very much.
00:25:31I had to make a company, I had to play on top.
00:25:33I had to go to one cafe in the garage.
00:25:35I didn't have to go.
00:25:37I didn't have to go.
00:25:39I had to go.
00:25:40It was a long time ago.
00:25:44So you were in the cafe in the mall, like?
00:25:47Yes, Norten.
00:25:48It was important.
00:25:52Norten, it was important.
00:25:54It was important.
00:25:54It was important.
00:25:55It was important.
00:25:57From the back of my friend.
00:25:59I have to go.
00:26:01I have a shift okay.
00:26:03Okay.
00:26:03It was a problem.
00:26:05It was a hard to do.
00:26:07I did it all at once.
00:26:12Don't say it.
00:26:14Yes, you said something.
00:26:20Norten, it was an easy one.
00:26:22It was okay.
00:26:24Okay in the game?
00:26:27Always okay, yeah?
00:26:28Yeah.
00:26:30Okay, then stay there, where you get okay.
00:26:32What does that mean?
00:26:33You leave the door to come.
00:26:36Noorten, I'm going to say, I'm going to talk.
00:26:38Where do you get to go?
00:26:41Hey, I'm going to take care.
00:26:43I'm going to save my skin.
00:26:45Yeah, I'm going to save my skin.
00:26:47Only if you don't have to go to my side.
00:26:50If Norten had seen red, she would have to do it with a cut for a cut.
00:26:57That's nothing. She would have to do it with the mouth.
00:27:00It's a bit of a...
00:27:02It's a small devil.
00:27:03The devil is a bit of a cut.
00:27:05If he would have to see it, she would have to see it.
00:27:09Let's go!
00:27:10Let's go!
00:27:11Let's go!
00:27:12Let's go!
00:27:12You're listening?
00:27:13You're listening!
00:27:14Let's go!
00:27:17Let's go!
00:27:18I've been losing my blood!
00:27:19With the rain!
00:27:20Yes, it will be.
00:27:22Let's go!
00:27:24Look!
00:27:25Look, I can't stand up and wait!
00:27:29Get down!
00:27:30Get down!
00:27:30Get down!
00:27:30Did you get down?
00:27:32This year, it was my dad!
00:27:45How did you do that?
00:27:47I'm going to fall down. I'm going to fall down. I want to help you.
00:27:53Come on.
00:27:58My consultant, you love me. Why did you hit me?
00:28:01That was before.
00:28:04Now tell me.
00:28:05I have two great griefs.
00:28:08First of all, you are going to fall down.
00:28:12Right?
00:28:13Right? Why did you say that?
00:28:16I'm going to fall down.
00:28:18But you have to fall down.
00:28:21I'm going to fall down.
00:28:22I'm going to fall down.
00:28:24I'm going to fall down.
00:28:26I'm going to fall down.
00:28:29But why did you say that?
00:28:31I'm going to fall down because of my friends,
00:28:33and we tell you if we were in an old age,
00:28:37we shall have to fall down.
00:28:41Right?
00:28:42Correct.
00:28:44That's not why I'm going to fall down.
00:28:47And I will die.
00:28:49I was going to fall down.
00:28:50Okay.
00:28:51I'm going to fall down.
00:28:51I didn't fall down.
00:28:51I could fall down.
00:28:51I'm going to fall down.
00:28:54I don't have to fall down.
00:28:56As if you're doing them.
00:28:56I'm going to fall down.
00:29:02I'm ready.
00:29:03I'm ready.
00:29:03How are these methods?
00:29:06What kind of method?
00:29:07What kind of method?
00:29:08My mother didn't have a whole life in the refrigerator.
00:29:11We had some bread.
00:29:13I don't know my mother.
00:29:14I don't know anything.
00:29:15I don't know anything.
00:29:18And, well, tell me why it's not like you.
00:29:25What do you think?
00:29:32I don't know anything.
00:29:34I don't know anything.
00:29:34I didn't leave her alone.
00:29:35I wasn't leaving her alone.
00:29:39I don't know anything here.
00:29:40I don't know anything you can tell me.
00:29:42Yes, yes.
00:29:43Then why did you leave her at the end?
00:29:45Why did you leave so much?
00:29:52I don't know anything.
00:29:53I think she was like a dream.
00:29:54I don't know anything.
00:29:55I don't know anything, but she doesn't believe it.
00:29:59I don't believe it.
00:30:00I don't believe it.
00:30:03I don't believe it.
00:30:04I don't believe it.
00:30:07I don't believe it.
00:30:07But I don't believe it.
00:30:09I love it.
00:30:12I love it.
00:30:13Yes, I love it.
00:30:17Look at me.
00:30:19Look at me right in my eyes.
00:30:21And I repeat it again.
00:30:28I love it.
00:30:31I love it.
00:30:31I love it.
00:30:33I love it.
00:30:36What do you think?
00:30:40What do you think?
00:30:41You tell the truth.
00:31:05...
00:31:07...
00:31:07Why are you here?
00:31:10Where are you?
00:31:11In the house. There they are.
00:31:14I'm in a house.
00:31:14I'm in a house.
00:31:15No place.
00:31:18I don't want to go with you.
00:31:20I don't want to go.
00:31:22I'll go together.
00:31:24If there is something, I'll send you to a house.
00:31:29And I'll get you in a house.
00:31:29My little person, Jambal.
00:31:41Stop! Where did you go?
00:31:54What do you do?
00:32:00Just let me talk.
00:32:10You are a very sad man.
00:32:14When will you get out of you?
00:32:17Listen, I'm only one.
00:32:21You have a mother, right?
00:32:24You have a sister?
00:32:26I have.
00:32:28Why do you do it?
00:32:29Why do you do it?
00:32:31You're not sure.
00:32:35Why?
00:32:37Because it will be a mother.
00:32:40Why do you do it?
00:32:42Why do you do it?
00:32:45Why do you do it?
00:32:46Why do you do it?
00:32:48How do you say it?
00:32:48I'm just saying it.
00:32:51How do you do it?
00:32:52How do you do it?
00:32:55I have never been here.
00:33:00There's one.
00:33:03I was saying it's nothing.
00:33:08It is a very small life.
00:33:10We opened up the house for her.
00:33:12She is our mom.
00:33:15You have a mother.
00:33:18You have a sister.
00:33:21If you have a child,
00:33:25you will leave you in the mirror.
00:33:28And you will try to live.
00:33:32Here, we will leave you with the police.
00:33:34I can't find the police.
00:33:36I can't collect all the village.
00:33:42I would like to ask you to discuss this question.
00:33:46I believe in the providence.
00:33:49I don't trust you.
00:33:50I don't trust you.
00:33:52I don't trust you.
00:33:53I don't trust you.
00:33:59It's a bit of a absurdity.
00:34:01I don't trust you.
00:34:09I don't trust you.
00:34:10I don't trust you.
00:34:11I don't trust you.
00:34:13If there was something,
00:34:14it would be so much to do.
00:34:15I don't trust you.
00:34:16I don't trust you.
00:34:17There's nothing wrong you,
00:34:18I'm not sure you try.
00:34:35I don't do that in your family.
00:34:37It's a special feeling.
00:34:38I'll give you a special feeling.
00:34:40Let's go again. What do you do?
00:34:43Let's go.
00:34:44Look at all the way.
00:34:47But that's it.
00:34:49It's the sun.
00:34:51I'm glad.
00:34:56Look.
00:34:57I'm the one.
00:35:00Bravo, brother.
00:35:01Look.
00:35:05Look.
00:35:06Look.
00:35:08Thank you, Jamal.
00:35:10Give me your life.
00:35:12Thank you very much.
00:35:13Okay.
00:35:15Let's go.
00:35:16Let's go.
00:35:17Let's go.
00:35:18Let's go.
00:35:19Let's go.
00:35:22Let's go.
00:35:42Good morning.
00:35:43Good morning.
00:35:44Good morning.
00:35:44How did you go all night?
00:35:46All night?
00:35:48I had a conversation with you, Tatek,
00:35:50so I'm going to go to the next day.
00:35:51Matthew, what did you do?
00:35:53Did you go out with me?
00:35:55Did you go out with me?
00:35:57You didn't tell me, Tatek?
00:35:59I'm going to go around to sleep.
00:36:02I'm going to go out there?
00:36:03And I'm going to go out with you.
00:36:04And then you'll be scared with me, friend.
00:36:05I don't want to say anything.
00:36:07I don't want to do anything, but nobody wants to.
00:36:10What?
00:36:11What are you going to do?
00:36:12I'm going to go out and fight with you.
00:36:14I'm going to go out and get close to my eyes.
00:36:18What's wrong with you, sir?
00:36:20I'm going to get out of here.
00:36:22That's what I'm saying.
00:36:25Why?
00:36:26And I'm going to ask you.
00:36:27You're going to see these nice images on the news?
00:36:31You're going to get out of here, Tateko.
00:36:33You're going to get out of here, случайно.
00:36:35You're going to get out of here.
00:36:39You're going to get out of here.
00:36:40You're going to get out of here.
00:36:41Okay, Hiusню.
00:36:42But at the moment we're going to get out of here, right?
00:36:44Yes.
00:36:45I'm going to get out of here.
00:36:49I'm going to get out of here.
00:37:16Yeah.
00:37:17He's got out of here.
00:37:18I'm going to get out of here.
00:37:20I'm going to get out of here.
00:37:21I'm going to make you look back.
00:37:22Myaiqa ti é prava.
00:37:23Na kogo li, ya'll dis?
00:37:26Koi to pase Gouvedata, but on the now, po in a now.
00:37:29Nama smith.
00:37:31Dobar apetit na vse.
00:37:32Molia?
00:37:36S Gouvedata li me sravněvash?
00:37:38Vishsebe si, magare.
00:37:40Bоже moja, seojedno eo crowd naslednik.
00:38:00Good morning.
00:38:14Добро отрочеденце.
00:38:16Оле, какво е това?
00:38:18Не си си свалила грима? Размазал се е.
00:38:24Бях много уморена с нощи. Легнах си.
00:38:28Без да се измия.
00:38:30Бива ли така?
00:38:31Другия път и аз ще опитам.
00:38:34Хайде стави.
00:38:41Бабо?
00:38:43Само за това ли дойде?
00:38:47Не.
00:38:49Аз исках да ти кажа нещо.
00:38:52Също е, почакай, почакай.
00:38:54Ей сега ще се сетя.
00:38:56Какво щеях да ти кажа?
00:38:57Почакай.
00:38:58Ей сега.
00:38:59Да, секунда.
00:39:02А, сетих се.
00:39:05Нали, прочетох унази новина във вестника.
00:39:08Вдигнах се и право в дома на доктора отидох.
00:39:15Цял ден го очаках.
00:39:17Чак по тъмно се прибра, негодяят.
00:39:20И аз разбира се, хубавичко го халасах по главата.
00:39:23Бабо, не биваше.
00:39:25Какво е виновен?
00:39:26Сига.
00:39:28Така се оказа.
00:39:29Бедничкият изобщо не е виновен.
00:39:32Разказа ми.
00:39:33Гюл го била и заставила.
00:39:35Дошла до тук, за да избяга от него.
00:39:38Според думите на Канчо, нашата се излъгала.
00:39:43Не точно, бабо.
00:39:45Излъгала се.
00:39:47Не е разбрала.
00:39:50Така е.
00:39:51Гюл много обичаше Кан.
00:39:54При всички жени се случва.
00:39:56А дори и при мъжете.
00:39:57Като преживееш любовна драма и раздела,
00:39:59се хващаш с друг, за да забравиш по-лесно.
00:40:02Това е.
00:40:04Знам да ще.
00:40:05И аз имах такова.
00:40:07Така ли?
00:40:08Да.
00:40:09След този проклетник дядоти,
00:40:11и аз пристанах на Максут от наше село.
00:40:14Максут? Кое?
00:40:16А, познай.
00:40:18Пада се дядо на Хаяти и Мансур.
00:40:22Бабо!
00:40:24Какви истории разказваш?
00:40:27Ози негодник дядоти
00:40:29ме изостави.
00:40:31И аз тръгнах подир него.
00:40:33После се върнах в село.
00:40:36Много се отчаях, че е до...
00:40:39Нито можех да спя.
00:40:41Нито пък да сложа залък в устата си.
00:40:44Денят и ноща ми се сливаха.
00:40:48Ето тогава се появи Максут.
00:40:51И аз се селепих за него.
00:40:53Заобичах го.
00:40:54След известно време...
00:40:56Времената се промениха и аз разбрах, че не съм била влюбена в него.
00:41:03Сърцето ми не прескачаше.
00:41:05Все още мислих зонзи проклетни дядоти.
00:41:10Бабо Гюл преживява същото.
00:41:13Лекува болката по Кан с Джамал.
00:41:16Освен това, знае, че Кан не и е изнаверил.
00:41:19Слушай, ние трябва да помогнем на нашето момиче.
00:41:24Много добре я разбирам.
00:41:26Сега много я боли главата.
00:41:29Направо не е в кожата си.
00:41:32Толкова е объркана.
00:41:34Ще помогнем, нали да ще?
00:41:36Какво да направим?
00:41:38За това бях дошла.
00:41:41Оставим те да се обличаш. Хайде.
00:41:54Каква баба имаме?
00:41:56Максу, Трафат.
00:41:58Колко ли още история има?
00:42:24Кажи, Гюл.
00:42:25Джамал, исках да знам дали сте спасили Севал.
00:42:30Да, спасихме.
00:42:32Защо не ми се обади?
00:42:34Стана късно.
00:42:36Не бях сигурен дали не си заспала вече.
00:42:39Добре.
00:42:41Къде си сега?
00:42:43При момичетата на работа.
00:42:47Искаш ли да дойда?
00:42:49Ти си прецени.
00:42:56Ето ме.
00:43:00Тук ли си била?
00:43:01Да.
00:43:12Искаш ли да ти изненадам.
00:43:15Какво има, Джамал?
00:43:17Какво ти?
00:43:20Няма нищо, Гюл.
00:43:23Има ти нещо.
00:43:25Ти ми се мръщиш насреща.
00:43:28Не.
00:43:30Нищо ми няма.
00:43:31Джамал, вече ме познаваш?
00:43:34Няма да си тръгна без да науча.
00:43:38Знам, Гюл.
00:43:39Знам.
00:43:39Разбира се.
00:43:40Тогава ми кажи.
00:43:44Знаеш добре.
00:43:45Унази новина...
00:43:47Унази...
00:43:48Джамал, нали ти казах?
00:43:49Нямах.
00:43:50Никаква представа.
00:43:53Май, не разбираш, Гюл.
00:43:55Проблемът не е дали си знаела за новината.
00:43:57А това, че изляза във вестника и се е разпространила в село.
00:44:01Джамал, и какво като разберат?
00:44:03Какво толкова?
00:44:05Каан е бившият ми годеник.
00:44:07Знаеш, че сме разделени.
00:44:09Разделени сте, но тук мислят различно.
00:44:12Кои мислят различно?
00:44:13Например?
00:44:14Нашите.
00:44:15Майката и баща ти.
00:44:18Джамал, наистина ли това те притеснява?
00:44:21Ще си поговори с тях.
00:44:23Бъди спокоен.
00:44:24Ще ги успокоя.
00:44:26Сигурна ли си?
00:44:27Да.
00:44:28Дори веднага ще отида.
00:44:31Гюл, не ти препоръчвам.
00:44:33Джамал, не се тревожи.
00:44:35Вашите ме харесват.
00:44:37Хайде.
00:44:38Ще се видим по-късно.
00:44:59Татът, дай не съм.
00:45:01Благодаря да ще е.
00:45:03Добре утро.
00:45:04Добре утро.
00:45:04Какво направи с работата?
00:45:09Татко, вече ще ми е трудно да съм чиновник.
00:45:12Не ме радва.
00:45:14Предлагам да донеса това от коня и да преподавам тук търговия.
00:45:19Нали, разбираш?
00:45:20Какво ще донесеш от коня?
00:45:23Аби, например, дредни неща.
00:45:25Всичко, което може да се продъде.
00:45:27Това е едно на река.
00:45:29Ще донесеш.
00:45:30А какво направи с младоженеца от коня?
00:45:34Младоженец ли?
00:45:35Татко, аз не искам да ходя да живее в коня.
00:45:39Млък, млък, млък.
00:45:41А как и да тъпка хлява?
00:45:43Нали със зехтин?
00:45:48Слушай, спи да се смееш.
00:45:50Ами, кажи, кога идват сватовете?
00:45:54Поканял съм ги.
00:45:56Ще дойдат.
00:45:57Добре, но кога?
00:45:58Тогава, татко, нали говорихте с тортен?
00:46:01Ще направим както сме се разбрали.
00:46:03Какво сме се разбрали?
00:46:05Нали говорихте?
00:46:06Какво сме говорили?
00:46:07Онова дето не искаше да го чувам.
00:46:11Това де, онова.
00:46:13Какво не съм искал да чуваш, синко?
00:46:16Много ме нападна, татко.
00:46:18С какво съм те нападнал?
00:46:20Ба така ме напрегна.
00:46:21Направо ми присед на ядърето и...
00:46:25Какво му направих сега на това момче?
00:46:28Напрегнал си го, това е.
00:46:31Работата, сватовете, това-онова, не го остави на мира.
00:46:34Боже мой!
00:46:36Може би му се ходи до туалетната, за това е напрегнат.
00:46:39Айте, хубава работа.
00:47:09Какво има?
00:47:10О, Нуртен, той Фред ли е?
00:47:13Не мога да го разбера.
00:47:14Те ми спрашат съобщения по теб да си молча.
00:47:16Хем при всеки удобен случай ме пит.
00:47:19И то пред...
00:47:20Какво толкова?
00:47:22Ти пък измисли една дата и просто му я кажи.
00:47:25Чудесно.
00:47:25И като дойде този ден, какво?
00:47:27Ще отложиш малко.
00:47:28Ай, браво, Нуртен.
00:47:30Ще го лъжи като търговец на пазаря.
00:47:32Да, защо не?
00:47:34Много добре.
00:47:36Нищо не разбира.
00:47:37Няма какво да разбираш.
00:47:39Татко иска така.
00:47:40Ще играем играта му.
00:47:41Какво лошо има?
00:47:42Добре, така да бъд.
00:47:45Ненормалници.
00:47:46Имаш съобщение.
00:47:47Чух, Нуртен, имам уши.
00:47:50Какъвто бащата такава и дъщерята?
00:47:53Имал съм съобщение.
00:47:54Ненормално нещо е.
00:47:56Ти нямаш ли?
00:47:57От кого е?
00:47:58Чакай да погледна.
00:48:02От коя е?
00:48:03Чувам, Нуртен.
00:48:04Ними крещено охото.
00:48:06Боже, боже.
00:48:08Какво ти пишат?
00:48:09Виж какви чисти хора са.
00:48:12Поговорих ви си и момчето веднага ми пише.
00:48:15Ето е, родата.
00:48:16Какво ти пише?
00:48:18Нуртен, сигурно е по мъжки.
00:48:20Може да е неприлично.
00:48:21Всичко ли трябва да знаеш, а?
00:48:23Боже мой!
00:48:29Знаеш ли нещо за Джемал?
00:48:31Спаси ли ли се момичето?
00:48:33Не.
00:48:34Като науча ще те потърси.
00:48:38Какво ти пише?
00:48:39А?
00:48:40Нищо.
00:48:40Общи приказки.
00:48:41Как си?
00:48:42Що си?
00:48:43Така от очтивост.
00:48:46Както и да.
00:48:48Връщам се бащата и да ме прави на нищо.
00:48:50Става ли?
00:48:51Лудо се место.
00:48:53Айде.
00:48:54Кога падна креслото?
00:48:59Пак си в издънкъти.
00:49:02Ще видим.
00:49:05Заклупиме с него, ама не го вдигна.
00:49:09И дрехите като в кочина.
00:49:11Нали?
00:49:11Има кой да прибира.
00:49:14Ще ги изгъна.
00:49:19Това фон дютен ли е?
00:49:23Мале.
00:49:27Дай да те целуна.
00:49:29Ма ти лук ли си?
00:49:30Даре си пил нещо?
00:49:31Нека те е прегърна.
00:49:32Не е спроводяк.
00:49:32Какво правиш, момче?
00:49:37Даре си пил нещо?
00:49:47Кемал?
00:49:48Тако.
00:49:56Защо изтри грима от лицето на Бюнямин с нощи?
00:50:00Леле, ти кога видя?
00:50:02Не, не бях видяла.
00:50:05Измамихте и току-що научих.
00:50:09Ела нас съм.
00:50:11И аз се пошегувах, за да видя дали го ревнуваш достатъчно.
00:50:15Той маше мастило по бузата.
00:50:17Докато са играли на зарове, е държал химикалката.
00:50:21Ръката му се отплеснала и се беше надраскал.
00:50:24Той е много стабилен човек.
00:50:28Трябва да му вярваш.
00:50:29Да.
00:50:33Всъщност, аз се пошегувах.
00:50:37Вярвам на мъжа си.
00:50:38Браво на теб.
00:50:40И ти му имаш голямо доверие.
00:50:42Разбира се.
00:50:43Мъж на място е той.
00:50:46Съвсем на място.
00:50:52Като брат си ми.
00:51:00Отървахме се.
00:51:01И този път.
00:51:07Зетко, я кажи сега.
00:51:08Кога идват сватовете от коня?
00:51:13Ще дойдат следващата седмица.
00:51:15Луд пе направи.
00:51:16Ей, само това питаш.
00:51:17Лошо ми стана.
00:51:18Какво съм казал?
00:51:20Дайте ми чай.
00:51:21Чай си.
00:51:21Пете по един чай да изпим.
00:51:23Нортен, чаят в кухнята е заврял си пи на всички.
00:51:26Добре, майко.
00:51:28Тате, на мен не ми трябват сватове.
00:51:31Няма да е да булка в коня.
00:51:33И какво ще стане, ако не те задумим?
00:51:36Само проблеми ли ще ни създаваш?
00:51:37Ден не минава без да направиш нещо.
00:51:40Ще ме превърнеш в убийец.
00:51:53Бюнямин.
00:51:54Мислиш, че ще ме заблудиш?
00:51:55Настисиплатиш.
00:52:14Ка ке?
00:52:16Ааа!
00:52:17Пари!
00:52:19Пари!
00:52:20Пари!
00:52:23Не, Нортен.
00:52:25Ти не искаш да го убиеш, а да го измъчиш.
00:52:27А за целта аз ще трябва да вземеш телефона му и да чакаш удобен момент.
00:52:35Точно така.
00:53:01Тате, повече няма да те ядосвам.
00:53:06Няма да имаш главоболие.
00:53:08Моля те, не реагирай така.
00:53:11Не искам това да бъде зад бата ми.
00:53:16Ние сме в гезелки.
00:53:18Да си остане между нас.
00:53:20Знам, че съм доста палава, нали?
00:53:23Ти...
00:53:25В смисъл...
00:53:26Имам малки забежки, но не съм лошо момиче.
00:53:31Татко, просто чувствата ме водят на криво.
00:53:36Обещавам ти, татко.
00:53:37Кълна ти се.
00:53:38Няма да се повтори.
00:53:40Како, Кеморан, говориш като героиня от съпунена опера?
00:53:44Добре, стига.
00:53:45Ти замълчи.
00:53:46Кеморан, дъжте.
00:53:49Давам ти последен шанс.
00:53:51Опичай си екъла и умната.
00:53:55От тук нататък не искам повече неприлични неща.
00:53:58Ясно ли?
00:53:59Обещавам ти, татко.
00:54:02О, хайде, дъжте.
00:54:09Какво направи?
00:54:10Ливе, майко!
00:54:12Какво стана?
00:54:13Полетя.
00:54:15Добре ли си?
00:54:17Почакай, татко.
00:54:20Крайниците ми май се движат.
00:54:22Добре съм.
00:54:23Слушай, може да има нещо с чупено.
00:54:25С чупено ли?
00:54:27Не, нямам с чупено.
00:54:29Но останах специалист по свободно падане.
00:54:33Слава богу, водата в чайника не беше вряла.
00:54:36Не, ти не разбираш кой е горещо.
00:54:38Влиза и вътре.
00:54:39Не съм си опарял гласът.
00:54:41Ми старяв париката.
00:54:42Водата беше хладка.
00:54:44Не, не.
00:54:44Може да ти остане белик, ако не вземем верки.
00:54:47Отивай да се преоблечеш.
00:54:49До сега да ми беше подала ръка поне.
00:54:51Вдигни, зец си.
00:54:53Айте, тя ли?
00:54:54Най-слабичката избрахте.
00:54:56Как ще стане?
00:54:57Давай.
00:54:58Ай, пак ми се схвана врата.
00:54:59Ще те оправя.
00:55:00Не, не, не, Дуртен.
00:55:01Ти не дей.
00:55:02Лег.
00:55:02Готов си.
00:55:03100% ми е станало нещо.
00:55:05Нищо ти няма.
00:55:06Придружете ме.
00:55:07Хайде.
00:55:07Да не се парализирам.
00:55:09Бърви, бърви.
00:55:11Хайде, хайде.
00:55:13Внимавай.
00:55:14Ще събориш нещо.
00:55:19Съблечи се.
00:55:21Студено ли ти беше?
00:55:22Не, не, не, против.
00:55:24Изобщо не ми беше студено.
00:55:26Боже.
00:55:33Свали и панталона.
00:55:34И да не го свалям.
00:55:35Не ме е досвай.
00:55:36Защо крещиш?
00:55:38Защото и без това го сваля.
00:55:40Ето, вижд, захапа сега.
00:55:44Хайде, ге.
00:55:50Какво търсех?
00:55:54Хайде, влизай.
00:55:56Ще ти донеса чисти.
00:55:57А, искам да ти кажа да донесеш всичко.
00:55:59И бельо, и върхно, но и разбра.
00:56:01Хайде.
00:56:07Двората си слагат чай на очита,
00:56:09аз се полях другаде.
00:56:12Добре, бе, дойдете.
00:56:13Терапия с чай.
00:56:33Няма съобщения.
00:56:35Странно.
00:56:36Какво ли си е писал с тези от коня?
00:56:39Дорте, забръзнах.
00:56:40Хайде.
00:56:41Добре, де.
00:56:42Избирам ти дрехи.
00:56:43Идвам до пет минути.
00:56:49Бюнамин.
00:56:50Ти какво правиш тук?
00:56:52Придичаш на чучело.
00:56:54Много ли ти е смешно, а?
00:56:56Заболя ме.
00:56:57Ще те боли, а?
00:56:58Ще боли.
00:56:58Дори ме разсмя глупак такъв.
00:57:02Какво?
00:57:02Тревожих се за теб.
00:57:32Какво се тревожиш?
00:57:33Точно на петата минутина ли ще дойди?
00:57:35Излизи.
00:58:04Динамин.
00:58:05Приятна баня.
00:58:06Излизай.
00:58:07Луд.
00:58:08В това съместо всички са луди.
00:58:10Стига, де.
00:58:11Дръж.
00:58:12Хайде.
00:58:12Защо?
00:58:13Знаеш, че не харесвам този цят.
00:58:16Добре, всичко си донес.
00:58:18Ето, вземи с празник джобовете.
00:58:20Имам работа.
00:58:22Това беше вътре.
00:58:24Къде ми е разрешителното заоръжие?
00:58:26Моля?
00:58:27Ушегувах сега, както правят полицията.
00:58:30Хайде, бърви.
00:58:33Върза се.
00:58:35Много съм добър.
00:58:41Дуду.
00:58:43Дуду, гледам, гледам и започвам да се ядосвам.
00:58:46Не питай.
00:58:48И аз пообяснявам, като си помисляв само.
00:58:50Проклетница.
00:58:53Тогава да сменим темата.
00:58:58Дуду, да ти направили буза.
00:59:01Буза.
00:59:02Много е хубава.
00:59:04Направи ми.
00:59:05Килел, къде си?
00:59:06Деца, върте?
00:59:09Да, тате.
00:59:10Да, тате.
00:59:11В килера трябва да има пшеница, донесете ми я.
00:59:15Донесете я, баща ви, ще ми направи буза.
00:59:18Буза ли?
00:59:19Ще си пинем за нова година.
00:59:21Точно така.
00:59:23Здравейте.
00:59:24А, ето на.
00:59:25Не дей да се заяждаш.
00:59:27Как сте?
00:59:28Добре дошла да ще...
00:59:31Аз ще те отскоча.
00:59:33До кафенето за малко.
00:59:36Добре, отивай.
00:59:38Останете за пет минутки да поговорим.
00:59:41Днес съм малко заеда и...
00:59:44Ти май си заеда.
00:59:46Четем вестници.
00:59:48Тръгвам.
00:59:50Приятен ден.
00:59:57Вие...
00:59:58Сериозно ли приехте новината?
01:00:01А ти какво очакваш?
01:00:02Ай, не е лъжа.
01:00:05Оказа се, че ти е годеник.
01:00:07И какво значение има?
01:00:10Как така?
01:00:12Не е ли важно?
01:00:13Не казвам, че не е важно.
01:00:15Но в крайна сметка...
01:00:17Това е минало.
01:00:19Вече няма значение.
01:00:21На всичко отгоре повтаря, че няма значение.
01:00:25Моето момиче...
01:00:27Аз имам комши, роднини.
01:00:30В наше село не се прави така.
01:00:32И за нас ще е трудно, и за теб също.
01:00:37Какво значи това?
01:00:39Разбраме.
01:00:42Здравей, како, Гюл?
01:00:44Здравей, миличка.
01:00:46Къде е, татко?
01:00:47В кафенето.
01:00:48Ами, вузата?
01:00:49Излезем от работа и замина.
01:00:54Ще направя кафе на как?
01:00:57Не, не, няма кафе.
01:00:59Днес имаше.
01:01:00Направих сутринта на баща, ви и свърши.
01:01:02Няма кафе.
01:01:04Хайде, имаме толкова много работа.
01:01:06Управете си, леглата.
01:01:07Качвайте се горе.
01:01:09Хайде.
01:01:10Хайде по-живо де.
01:01:11Приятен ден, Гюл.
01:01:13Всичко добро.
01:01:15Всичко хубаво.
01:01:17Какво им стана на всички, изведнъж?
01:01:26Како, Гюл?
01:01:27Случило ли се е нещо?
01:01:29Да, миличка.
01:01:31Вашите са ми ядосани заради новината в Вестник.
01:01:35Така е.
01:01:36Скоро ще свикнеш.
01:01:37Ти кажи, батко Джамал, дали ти е ядосан?
01:01:41Не, не се загрижи особено.
01:01:44Тогава всичко е наред.
01:01:45Щом батко е спокоен, значи няма проблем.
01:01:48След като вие се обичате, другото няма значение, нали?
01:01:53Толку ба си ми сладичка, Ела.
01:01:56Илял, защо се бавиш?
01:01:58Ида, мамо, ида.
01:01:59Хайде како до скоро.
01:02:11Браво на момичето.
01:02:18Есма, отивам в кафенето.
01:02:19Добре, добре.
01:02:21Хайде, върви се здраве.
01:02:23Тръгвам.
01:02:24Тате, на къде си тръгнал?
01:02:25Към кафенето.
01:02:27Иска да ти кажа.
01:02:28Отдавна не сме ремонтирали колата.
01:02:30Дай ми ключовете, да я откарам в сервиза.
01:02:33Добре, става.
01:02:35Запобя, да я карем внимателно.
01:02:37Добре, да вървим.
01:02:38Хайде.
01:02:39Слушай, да я направят обстоен преглед.
01:02:42Да, разбира се.
01:02:44Добър ден.
01:02:45Добър ден.
01:02:47Къде ходиш?
01:02:49Какво е станало?
01:02:50Днес е мой ред.
01:02:52Дай ми ключа.
01:02:53Няма да ти го дам.
01:02:56Защо?
01:02:57Достатъчно километри навъртя.
01:02:59Не давам.
01:03:00Що за приказки?
01:03:02Ще навъртам колкото си искам.
01:03:03Не те бърка.
01:03:05Не става така.
01:03:06Аз дори не се качих в нея,
01:03:08за да не навъртя километри.
01:03:10Да се беше качил.
01:03:11Някой да ти е забранил да я караш?
01:03:16Рете на съдък.
01:03:18Спазвай оговорката, брат.
01:03:20Точно така.
01:03:21Ихмет, не се дърпай.
01:03:22Дай ключовете от колата на съдък.
01:03:26Добре е.
01:03:28Дръж.
01:03:28Дай.
01:03:30Къде е багажа?
01:03:34Съдък.
01:03:34Какво е това?
01:03:35Къде ще ги носиш?
01:03:37Ами, това са...
01:03:39Ще се кача в колата,
01:03:41ще карам на където ми видят очите
01:03:43и...
01:03:44Не те засяга.
01:03:45Гледай ти.
01:03:47Пазете кафенето.
01:03:48До скоро.
01:03:49Приятно прекарване.
01:03:51До виждане.
01:03:52Най-после тръгвам.
01:03:59Е, тръгвам.
01:04:13Хикмет, защо се заяде с съдък?
01:04:16Негов ред беше.
01:04:18Ако искаш да обикаля изграда
01:04:20или пък ще тръгне на дълъг път.
01:04:21Какво му се бъркаш?
01:04:23Така да.
01:04:24За да не си превишава правата.
01:04:27Ако ще отсъждаве по право,
01:04:29първо,
01:04:29ти трябва да се издължиш на селото.
01:04:34Не се смейте.
01:04:35Бях забравил.
01:04:36Добре, че ми напомни.
01:04:40Хикмет,
01:04:41това не са онези,
01:04:43които глътна, нали?
01:04:44Онези още не са излезли.
01:04:46Не, тези са други пътдесят.
01:04:49Затвори сметката ми и остата си.
01:04:52Какво се смеете?
01:04:55Отивам да изпия един чай.
01:04:58Не се смеете.
01:05:09Бабче,
01:05:11милата ми баба,
01:05:13защо си огрижена?
01:05:15Трябва да реша проблема с Гил Сумчедо.
01:05:19Трябва да се заема с това.
01:05:22Бабо, не бери грижа.
01:05:24Гил ще си реши проблема.
01:05:25Не, не, не, не, не, не.
01:05:27Това е моя работа.
01:05:28Само моя.
01:05:30Аз ще я свърша.
01:05:43Добре дошла?
01:05:44Не съм дошла за добро.
01:05:45Дойдох да разреша проблема ни до край.
01:05:49Кой проблем по-точна?
01:05:52Всъщност, ние нямаме нищо общо.
01:05:55Тъй като всичко между нас приключи,
01:05:57съответно няма проблем.
01:05:59Искам да си го набиеш в главата.
01:06:01Гил, идваш изнервена, нападаш ме
01:06:04и по този начин ме обиждаш.
01:06:06Искам да върви нормално.
01:06:07При мен е нормално, Каан.
01:06:09Това е нормалното ми състояние, разбираш ли?
01:06:12Да, някога те обичах, но...
01:06:15Нещо се преобърна в живота ми.
01:06:18Съдбалия или късмет.
01:06:20И аз охладнях към теб.
01:06:22Отдалечих се.
01:06:23Осъзнай го.
01:06:24Дойдох тук, за да започна нов живот.
01:06:28И съм много щастлива.
01:06:30Аз обичам Джемал.
01:06:33И няма да позволя да развалиш щастието ми.
01:06:39Свърши ли?
01:06:42Да, свърши.
01:06:43Всичко между нас приключи.
01:06:45Не питам това.
01:06:47Приключи ли се скандал?
01:06:49Що за човек си ти?
01:06:51Свърши Каан, разбери.
01:06:53Аз разбрах, но ти не разбираш.
01:06:54Ти се лъжаш, Гюл.
01:06:56Лъжа се?
01:06:57Ти знаеш правдата винаги, а аз кривдата, така ли?
01:07:00Каква е тази дума?
01:07:02Ти си кривдата ти.
01:07:04Безгрешният човек, добрият човек.
01:07:06Този, който поступва правилно.
01:07:09Господин Перфект.
01:07:11Примири се вече.
01:07:13Забрави ме.
01:07:14Всичко свърши.
01:07:15Вече нямам общост.
01:07:16Стига, престани!
01:07:18И аз имам някакъв предел.
01:07:20Достатъчно!
01:07:22Преглътнах егото си, за да не те нараня.
01:07:25Нямаш представа на какво се наслушах от селените.
01:07:30Няма да изкараш дълго с Джамал.
01:07:32Познавам те, не умееш да обичаш.
01:07:34За три месеца ще го побъркаш, дори вече си го побъркала.
01:07:39Егото ти е много голямо.
01:07:41Не е, егото ми.
01:07:42Аз те познавам.
01:07:43От шест години.
01:07:45От кога те познава той?
01:07:47Ти си най-трудната жена на света.
01:07:50По-трудна от най-трудната.
01:07:52Сега се правиш на сладка пред него, за да бъдеш щастлива.
01:07:55Но един ден ще ти писне да игреш тази роля.
01:07:59Тогава ще съсипаш момчето, както и цялото село.
01:08:02Така ли?
01:08:03Нека стане така.
01:08:04Хайде да видим.
01:08:05Отивай пред Джамал.
01:08:06Той е там.
01:08:07Аз съм тук.
01:08:08Но ако някой да ми дойдеш на вратата и ми кажеш, че съм бил прав,
01:08:12няма да намериш стария Каан на среща си.
01:08:15Няма да те потърся.
01:08:18Излез от тук.
01:08:23Какво ми каза?
01:08:24Казах да се махаш.
01:08:25Вън от тук.
01:08:26Махай се.
01:08:27Не чуваш ли?
01:08:29Отивай си.
01:08:31Get out.
01:08:33Ако не разбираш, ще го кажа на немски.
01:08:37Или може би на френски.
01:08:42Мога и на японски.
01:08:45Ще го кажа по-разбираемо.
01:08:47Хайде, умитай се.
01:08:49Марш навън.
01:08:50Каан, ти добре ли си?
01:08:51Не, не съм.
01:08:52Не съм.
01:08:53Личи си.
01:08:54За пръв път се държиш така.
01:08:56Просто откачих вече.
01:08:58Ти ме побърка.
01:08:59Хайде, тръгви си.
01:09:01Върви си.
01:09:02При Джемал.
01:09:03Обичала Джемал.
01:09:04Щяла да го обича.
01:09:05Джемал, Джемал, Джемал.
01:09:06Отивай да обичаш Джемал.
01:09:07Що ми искаш?
01:09:08Хайде, върви си.
01:09:14Каква наглост.
01:09:15Ще връщам госпожицата към живот.
01:09:17Ще я пазя да не я нараня, за да е щастлива.
01:09:20И какво стана с мен?
01:09:21На какво приличам?
01:09:23Вече не съм човек.
01:09:25Край.
01:09:26Достатъчно.
01:09:27Стига.
01:09:56Роните озвучиха артистите.
01:10:09Достатъчно.
Comments