- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00The end of the day
00:00:32The end of the day
00:01:00The end of the day
00:01:51The end of the day
00:02:04The end of the day
00:02:14The end of the day
00:02:37The end of the day
00:02:58The end of the day
00:03:00The end of the day
00:03:02The end of the day
00:03:35The end of the day
00:03:37The end of the day
00:03:37The end of the day
00:03:41The end of the day
00:03:52The end of the day
00:04:12The end of the day
00:04:14The end of the day
00:04:17The end of the day
00:04:18The end of the day
00:04:33The end of the day
00:05:01The end of the day
00:05:07The end of the day
00:05:11The end of the day
00:05:13The end of the day
00:05:15The end of the day
00:05:21The end of the day
00:05:34The end of the day
00:05:35The end of the day
00:05:37The end of the day
00:06:01The end of the day
00:06:26The end of the day
00:06:28The end of the day
00:06:39The end of the day
00:06:53The end of the day
00:06:55The end of the day
00:07:06The end of the day
00:07:23The end of the day
00:07:27The end of the day
00:07:28The end of the day
00:07:53Imaš право
00:07:54Важната си ти
00:07:56Почини си
00:07:57А ти какво искаш?
00:08:00В смисъл?
00:08:03Може би и ти имаш нужда от почивка
00:08:05У нас и жена
00:08:08Жена?
00:08:11Хелен
00:08:14Тази в която си влюбен
00:08:17Така ли я наричаме?
00:08:21In this case, I am Paris, and I am a Hector.
00:08:25Let's finish this topic. What do you say?
00:08:27No, I don't have to say anything.
00:08:28I don't have to say anything, but I don't see anything.
00:08:32I don't see anything. I don't see anything.
00:08:34I see, that you are struggling.
00:08:37Yes, okay.
00:08:39I was like a moment.
00:08:40Yes, I was like a moment.
00:08:42I was like a moment.
00:08:46But it was a bit of a weird thing.
00:08:50I didn't have a relationship.
00:08:51I didn't have a relationship.
00:08:52Okay, I already did it.
00:08:55I said it, but I didn't start.
00:08:57I was like a moment.
00:09:01I was like a moment.
00:09:01Let's go.
00:09:04Let's go.
00:09:06Let's go.
00:09:08Let's go.
00:09:09I'm like a moment.
00:09:11I'm going to do it.
00:09:12Let's go.
00:09:13Let's go.
00:09:13Okay, I don't want to ask you.
00:09:17How do you want.
00:09:20Yes.
00:09:21Mr. Sinan, do you have a fax from the company?
00:09:23Okay, I'm sorry.
00:09:26I'm sorry.
00:09:27Yes, I'm sorry.
00:09:28Yes, I'm sorry.
00:09:30Yes, I'm sorry.
00:09:31Okay.
00:09:35Okay.
00:09:42What is it?
00:09:43What is it?
00:10:08What is it?
00:10:10I'm sorry.
00:10:13I'm sorry.
00:10:13I'm sorry.
00:10:14What is it?
00:10:14I'm sorry.
00:10:16Why do you do nothing?
00:10:19I'm sorry.
00:10:20I'm sorry.
00:10:22Why?
00:10:28Why?
00:10:30Sinan.
00:10:32If I see you, you don't forget.
00:10:35You're all right.
00:10:36You're right.
00:10:37I'm sorry.
00:10:39I'm sorry.
00:10:40You're right.
00:10:43You're right.
00:10:45You're right.
00:10:45You're right.
00:10:46You're right.
00:10:47You're right.
00:10:48You're right.
00:10:49You're right.
00:10:49You're right.
00:10:50You're right.
00:10:52I'm sorry.
00:10:53What can you do?
00:10:54You're right.
00:10:55cursor from the microphone.
00:11:03Then you're right.
00:11:05I'm going to try it.
00:11:10This period of time, I didn't say anything.
00:11:15I'm a person who is taken here to have a photograph
00:11:18and has a discipline.
00:11:20How does it criticize me?
00:11:22I'm not a teacher.
00:11:24I'm not a teacher to be able to get a discipline.
00:11:26Thank you very much.
00:11:30Thank you very much, thank you very much.
00:11:32As you know, I'm only in your presentation.
00:11:37In no other way, in no other way.
00:11:40I'll tell you everything, absolutely everything.
00:11:43The most is exactly for the one, my mom.
00:11:45They are very sweet.
00:11:46They are very sweet.
00:11:46They are very sweet.
00:11:47How much is it?
00:11:51I'm very scared.
00:11:52I had a lot of ice cream.
00:11:54I had a lot of ice cream.
00:11:55I'm like...
00:11:59I was like a dream!
00:12:00Who is here?
00:12:00Who is here?
00:12:04Who is here?
00:12:05Who is here?
00:12:05I'm like a dream!
00:12:08Who is here?
00:12:12Who is here?
00:12:15What a dream!
00:12:16What a elegance!
00:12:18What a beautiful beauty!
00:12:20A simple, my little...
00:12:21They are here.
00:12:23What are you doing?
00:12:23What are you doing?
00:12:23Let's go!
00:12:26Thank you!
00:12:27You're welcome!
00:12:30You're welcome!
00:12:30Good to go to the presentation!
00:12:32How are you?
00:12:33Good to go, Kurish.
00:12:36You know...
00:12:37Do you know Lidea's name?
00:12:40What?
00:12:41Why do you ask the house?
00:12:44Why do you ask?
00:12:46I mean, what do you say?
00:12:47What?
00:12:48I'm a little bit, I'm a little bit, I'm a little bit.
00:12:52Spokojno, Kurish, spokojno.
00:12:54Srdце не ми дава да говоря.
00:12:56Ако кажа нещо, тя ще ме пребие.
00:12:59Kurish?
00:13:00Какво е станало?
00:13:02Да, какво е станало?
00:13:03Момичето пострадало ли е?
00:13:04Мъртво ли е?
00:13:05Боже, каква мъка въпроси!
00:13:07Отговори погребени!
00:13:08Голяма беда!
00:13:10Не мога!
00:13:11Не!
00:13:12Не, Kurish, не!
00:13:13Просто питам...
00:13:14Коя е тази дефне?
00:13:16Какво прави?
00:13:17Това искам да знам.
00:13:19Скъпа тя е малко глуповатичка.
00:13:22Ти си я снимал?
00:13:25Снимах я, да.
00:13:26Трябваше няма некенка, извиках я.
00:13:28Ставаш, казах и, тя повярва и дойде.
00:13:30Снимах я, кълна се.
00:13:32Много добро, момиче.
00:13:35Хем глупово, хем добро.
00:13:38Кой го каза, аз ли го казах?
00:13:40Не, вярно, скъпа.
00:13:41Добре, Kurish, добре.
00:13:44А...
00:13:44Един момент, обаждане от зрител.
00:13:48Нериман и Пликчи.
00:13:49Ало!
00:13:50Зубир!
00:13:51Свържи ме!
00:13:52Ало!
00:13:54Ало!
00:13:55Ало!
00:13:55Kurishcho?
00:13:56Душка, мила!
00:13:58Свърза се с студиото, как си?
00:14:00Знаеш ли кой е тук?
00:14:02Kurishcho, много съм зле.
00:14:04Какво студио?
00:14:06Кой е там?
00:14:07Я съм зле, миличка.
00:14:08Свърза се с кабинета ми.
00:14:10Извиках нашето IT.
00:14:11В момента излъчваме на живо.
00:14:13До мен е суде.
00:14:14Искаш ли да я поздравиш?
00:14:16Искаш ли?
00:14:17О, да, разбира се.
00:14:20Суде!
00:14:20Дъжте!
00:14:21Здравей!
00:14:22Здравей, мамо!
00:14:23Бай-бай!
00:14:24Аз тръгвам, бързам.
00:14:26Добре, върви, върви.
00:14:29Kurishcho, много съм гладна.
00:14:31Как ще отслабнем така?
00:14:33И аз умирам от глад.
00:14:35Не знам как ще издържа.
00:14:37Направо не ме свърта вкъщи.
00:14:39Не знам какво ми става.
00:14:40Преди малко помислих ми не за хладилник.
00:14:43Да, ясно и с мен става така.
00:14:45Чакай, чакай.
00:14:47Вдъхнових се.
00:14:47Ето, имам прилив на енергия.
00:14:50Хайде, остави всичко.
00:14:51Отиваме да спортоваме.
00:14:52Ще се поизпотим малко.
00:14:54Ще изгорим калории за една баклава.
00:14:56Ще си отворим място.
00:14:57Хайде, пиленце, хайде, хайде.
00:14:59Аз тръгвам, тичам.
00:15:01Добре, скъпът, ще се приготвя веднага.
00:15:03Хайде, затвари.
00:15:05Целувам те.
00:15:06Бай.
00:15:09А, чакай ти.
00:15:11Кой беше ти?
00:15:13Зюбеир.
00:15:14А, защо си тук?
00:15:16Пласиш ме, подла лисицо.
00:15:18Хайде.
00:15:20Досадник.
00:15:21Трябва да се приготвя.
00:15:34Улес.
00:15:35Юмер.
00:15:37Училището Лешосюр.
00:15:38А, да.
00:15:40Щяхме да търсим нови таланти, нали така?
00:15:43Точно така.
00:15:44И нашата дефне очитам.
00:15:45Да видим какво са направили младите и да грабнем идеите преди да се усети Трамба.
00:15:50Ето.
00:15:55Влез.
00:15:57Ела, дефне, ела, ела.
00:15:59Как си?
00:16:01Добре, господиня Синан, благодаря вие.
00:16:03И аз.
00:16:10Как е?
00:16:13Тази е много хубава.
00:16:18Тази ли е хубава?
00:16:20Тази ли?
00:16:21Тази е хубава?
00:16:22Не хубава, дефне.
00:16:24Много хубава.
00:16:26Не ревнувай, скъпа.
00:16:27Опитай се да направиш подобна.
00:16:31Синан, този дизайнер, трябва да работи за нас.
00:16:35Ще го вземем в Пасионис.
00:16:37Ще звънна.
00:16:39Дефне, кажи, знаеш ли чия е рисунката?
00:16:41Не, не.
00:16:42Откъде да знам?
00:16:43Не.
00:16:46Дефне, коя е твоята?
00:16:50Не съм я предала.
00:16:52После ще...
00:16:54Алло.
00:16:56Здравейте, Синан Пасионис.
00:16:57Тоест, Синан Каракая от Пасионис.
00:17:00Как сте?
00:17:02Благодаря, благодаря.
00:17:03Аз също.
00:17:04Искам да ви благодаря, че приехте Дефне във вашето училище.
00:17:07Много благодаря.
00:17:09Да, знам.
00:17:10Никакви привилегии на равна нога.
00:17:12Да, разбира се.
00:17:13Точно така.
00:17:14Да, получихме първите рисунки.
00:17:16Една от тях, номер 17, много ни хареса.
00:17:20Много ни хареса.
00:17:21Много.
00:17:21Много ни хареса.
00:17:22Възможно ли е да се свържем с този курсист?
00:17:27Моля?
00:17:30Разбирам.
00:17:35Добре, ще говоря с Юмер.
00:17:37Да.
00:17:38Благодаря.
00:17:40Благодаря.
00:17:42Дочуване.
00:17:44Аз всъщност не знаех, че...
00:17:46Вече е собственост на Трамба.
00:17:48Договорили се се, ще продава моделите си на Денис.
00:17:50Денис помолил авторът да остане анонимен.
00:17:53Как така анонимен?
00:17:54Не по правилата.
00:17:55Може да му направим по-добро предложение.
00:17:59Човекът каза, вие познавате автора.
00:18:02Очудвам се, че питате.
00:18:03Нищо не разбрах.
00:18:03Стига, защо се чуди? Откъде ще познавате човека?
00:18:06Така да е господинат е малко особен.
00:18:10Дехне ти...
00:18:12Можеш ли да проучиш тази работа?
00:18:15Аз?
00:18:17Вижте, аз...
00:18:19Те нали искат да остане в тайна и...
00:18:21Те постъпват наетично.
00:18:23Трамба е използвал връзките си и ги е убедил.
00:18:26Това е.
00:18:28Отбулката не е хубава. Излишен разход. Заражете това.
00:18:32Наистина ревнува. Виж я само.
00:18:35Синан, искам да се свържим с курсиста.
00:18:38Добре.
00:18:39Това е наше право.
00:18:40Ще предложим повече пари.
00:18:42Ще разберем кой е.
00:18:44Не, не.
00:18:48Дефне, какво ти е?
00:18:50Господин Омер, не ми харесва.
00:18:52В сравнение с вашите модели, това е нищо.
00:18:54Няма смисъл.
00:18:57Скъпа, ние не търсим конкурент на Йомер.
00:19:01Търсим човек, когато да обучим.
00:19:03В тази рисунка има светлина.
00:19:09Светлина?
00:19:10Така ли?
00:19:14Дефне стига.
00:19:15Трябва да го привлечем.
00:19:18Займи се.
00:19:19Намери го.
00:19:22Ще направя...
00:19:24Каквото мога.
00:19:26Добре.
00:19:28Виж детайлите.
00:19:37Стига, Дефне стига.
00:19:40Спокойно.
00:19:42Как спокойно, край и свършена съм.
00:19:50Какво ще правя?
00:19:55Ало, Нихан.
00:19:57Дръж се така, сякаш ме няма.
00:19:59Свършено е с мен край.
00:20:01Какъв смисъл?
00:20:02Рисунката, която продадох вчера.
00:20:05Йомер хареса точно нея и иска да я купи.
00:20:07Чудесно, радвай се.
00:20:09Глупа ли си?
00:20:10Продадох я на Трамба.
00:20:12Казах ти.
00:20:13Мислих, че няма да се сърди, но ако разбере, ще ми намразят.
00:20:16Повече няма да ме погледне.
00:20:18Сега какво ще правя?
00:20:19Явно, пак си загазила.
00:20:21Не знам.
00:20:22Ако му кажа, че съм е дала на онзи, ще ми разбере ли правилно.
00:20:27Надявам се.
00:20:28Не, не му казвай.
00:20:30По-добре си мълти.
00:20:32Не му казвай нищо.
00:20:34Дано, забравя и толкова.
00:20:35Добре, добре, ще се успокоя.
00:20:37Няма да създавам напрежение.
00:20:38Йомери без това има много работа.
00:20:40Дано да забравя.
00:20:41Ще си мълча.
00:20:42Да.
00:20:43Хайде, дочуване.
00:20:48Да, спокойно.
00:20:50Рисунката не е нищо особено.
00:20:51Ще я забравят.
00:20:52Не, не.
00:20:55Ох, не.
00:20:57Ще говоря с Трамба и ще си я поискам обратно.
00:21:00Да, да, така ще направя.
00:21:07Йомер.
00:21:08Трябва да уредим штанда.
00:21:10Онези искат да ни преместят.
00:21:11Туан никак не е добре.
00:21:12Не могат, синан.
00:21:14В Турция продаваме само на този штанд.
00:21:17Мястото е много важно.
00:21:18Да, така е, но...
00:21:20И защо?
00:21:21Какъв е проблемът?
00:21:22Денис Трамба.
00:21:23Иска нашето място.
00:21:26Този тип е лут.
00:21:29Има верига магазини.
00:21:31Какво иска от нас?
00:21:33Боля не.
00:21:33Боля не.
00:21:34Заяжда се.
00:21:35От всяка да ни напада.
00:21:36Октопот.
00:21:37Тази война няма да свърши лесно.
00:21:40Синан.
00:21:42Да му ударя ли рисунката в лицето?
00:21:44Ще ми олекне.
00:21:46Би било страхотно.
00:21:47Супер.
00:21:48Но не.
00:21:49Без саморазправа.
00:21:50Първо отиваме на срещата в магазина.
00:21:53Болен мозък.
00:21:55Алло, господин Денис.
00:21:56Здравейте, Дефне Топал.
00:21:58Дефне, как си?
00:22:00Благодаря, добре.
00:22:02Вижте, размислих модела, който купихте вчера.
00:22:05Реших да не го продавам.
00:22:08Чеката е непокътнат, т.е.
00:22:10Ще ви го изпратя да анолираме сделката.
00:22:12Може ли?
00:22:13Така е най-добре.
00:22:15Аз не поступих правилно.
00:22:16Не може, Дефне.
00:22:18Не може.
00:22:19Защо си промени решението?
00:22:21Бяхме се разбрали.
00:22:23Разбрахме се, да.
00:22:25Бях развълнувана, но...
00:22:28После размислих.
00:22:30Не поступих етично.
00:22:32Допуснах грешка.
00:22:33Аз все пак работя в пасионис.
00:22:36Това е без значение.
00:22:38Работиш там, но не си рубиня.
00:22:40Имаш право да печелиш с таланта си.
00:22:43Но не и по този начин.
00:22:45Не съм съгласна.
00:22:46Искам си рисунката.
00:22:49Дефне пуснах я в производство.
00:22:51Няма връщане назад.
00:22:52Как така?
00:22:54Да, миличка.
00:22:55Разбирам твоите тревоги, но...
00:22:57Това ще си остане между нас.
00:22:59Бъди спокойна.
00:23:00Няма да кажа на никого.
00:23:01Умея да пазя тайни.
00:23:14Моля.
00:23:17Да, идвам веднага, господин Юмер.
00:23:21Ето.
00:23:22Усети, усети.
00:23:23Прости ми, Боже.
00:23:29Ела, ела.
00:23:31Трябва да намерим време за срещата.
00:23:33Днес.
00:23:35Не, днес не може.
00:23:36Много сте заяти.
00:23:37Няма как.
00:23:37Как да не можеш?
00:23:38Ще отложим нещо.
00:23:39Дай да видя.
00:23:40Ела.
00:23:41Да, добре.
00:23:42Вие си знаете.
00:23:43Ела, тук.
00:23:43Отвори го.
00:23:44Какво има днес?
00:23:45Вижте.
00:23:47Ето.
00:23:48Веднъж вече го отложихме.
00:23:50Госпожа Асемин дебело подчерта, че трябва да присъствате и двамата.
00:23:54С цел да се запазят добрите отношения и така нататък.
00:23:59Леко, леко.
00:24:01Стана течени.
00:24:02Суде?
00:24:04Как си да сме?
00:24:06Добре, благодаря.
00:24:07Добре дошли.
00:24:08Добре заварима.
00:24:09Много сме заяти.
00:24:10Много.
00:24:11Виждам, виждам.
00:24:12Какво става?
00:24:13Какво правите?
00:24:14Търсим време.
00:24:15Не ни достига време.
00:24:16Синан, ще отложим този репортаж.
00:24:18Нямаме избор.
00:24:20Така изглежда.
00:24:21Добре, отлагаме репортажи и освобождаваме време за срещата.
00:24:24Искате ли?
00:24:25Ти ще го направиш.
00:24:27Защо?
00:24:27Защото си супер.
00:24:28Хайде, действай.
00:24:30Направи го, моля те.
00:24:31Дехне, идваш с нас на срещата.
00:24:34Добре.
00:24:36Хубаво, преди това отивам да свърша нещо.
00:24:39До скоро.
00:24:39Добре.
00:24:59Добре.
00:25:02Какво да направя, когато те видя тялото ми се разтапя?
00:25:06Виж ме, свалила съм поне 5 кг.
00:25:09Да пропуснем ли спорта?
00:25:10Неро и с мен става същото.
00:25:11Ще умрем, но няма да се откажем.
00:25:14Ще спортуваме, ще правим диети.
00:25:16Мъките си струват, нали?
00:25:19Прав си, миличък.
00:25:20Нека хората завиждат.
00:25:22Да виждат как спортуваме.
00:25:25Ох, стопихме се душка, стопихме се...
00:25:57Да, да, съкровище.
00:25:58Това е в града.
00:26:00Да.
00:26:00Ела, да седнем.
00:26:02Хайде, тук е свободно.
00:26:05Чуй ме, няма да се тъпчем.
00:26:09Да, момиче, обещах дадох ти дума.
00:26:13Порция и половина из кендер с много масло.
00:26:17Богато.
00:26:18Едно татарско кюфте за десерт кюнефе
00:26:20и една огромна салата.
00:26:23Салата, Цезър.
00:26:25Сизър салат.
00:26:26Искате ли меню?
00:26:27Не искаме.
00:26:29Донеси ядането.
00:26:30Да, по възможност, now.
00:26:33Хреб, хреб.
00:26:34Скъпа, тя не знае английски.
00:26:36Побързай, момиче, живо, хайде.
00:26:39Добре, господин.
00:26:40И чай.
00:26:42Корищо, ще бъде чудесно.
00:26:44За две седмици ще се стопим като свещ.
00:26:47Да, ще изчезнем, неро.
00:27:07Клющта с клющта.
00:27:11С кумрия.
00:27:13Навсякъде са.
00:27:15Дразнят ме.
00:27:16Дразнят ме.
00:27:17Много ме дразнят.
00:27:18Тихо.
00:27:18И аз не мога да ги понасям.
00:27:21Човек не може да е толкова слаб.
00:27:24Вредно е за здравето.
00:27:25Трябва да са като нас.
00:27:28Толкова прекрасни.
00:27:29Съгласен съм, да.
00:27:31Ненавиждам клющите, ненавиждам ги.
00:27:40Простете, госпожице, да ви е сладко.
00:27:44Изглежда чудесно.
00:27:45Исках да попитам, а какво ядете?
00:27:48Съмга наскара.
00:27:49Тя къде е?
00:27:50Вътре.
00:27:51Това е салата.
00:27:52А, много добре, скъпа.
00:27:55По това време не ям друго.
00:27:56Ще стана лоена топка.
00:27:58О, така ли мислите?
00:28:00Разбира се.
00:28:01Каквото и да хапнеш.
00:28:02В този час всичко ти се лепи.
00:28:04Само салата.
00:28:07Неро, чули какво каза?
00:28:09Ния слушай, превзема се.
00:28:10Тук я правят превъзходно.
00:28:12Ако не сте поръчали, опитайте я.
00:28:15Дължа физиката си на нея.
00:28:17Внимавам какво ям.
00:28:18Добре, бе. Добре. Оф.
00:28:20И вие трябва да внимават.
00:28:25Да, налага се.
00:28:27Моля.
00:28:32Не мога да повярвам.
00:28:37Скъпа, какво е станало?
00:28:40Дай да видя, може да помогна с нещо.
00:28:52Значите напусна, а?
00:28:54Иска да си дадем почивка.
00:28:56Остана си стара мама.
00:28:57Заедно сме от пет години.
00:28:59И се разделихте за пет минути.
00:29:00Много го обичам.
00:29:02Но той не те обича.
00:29:05Господин Корай, моля ви.
00:29:07Зарязал те.
00:29:08Ей, така е, Джей.
00:29:09Ако те обичаше, нямаше да си тръгне.
00:29:12Не говорете така.
00:29:14Намерил си е друга.
00:29:16Ще се разплача.
00:29:18Плачи, дете, плачи.
00:29:20Ще ти олекне.
00:29:21Остана стара мама, защото си и клёща.
00:29:23Едже, какво е станало?
00:29:24Нищо, скъпа, захарта е падна.
00:29:27Хъпни нещо, момиче, ще се съвземеш. Ще ти размине.
00:29:40Обичам доброто лошо в теб.
00:29:42Имаш златно сърце, приятелю.
00:29:58Ягодова торта.
00:30:01Крем-брюле.
00:30:03Млъкни ще припадна.
00:30:06Баклава.
00:30:07Сметана.
00:30:10Баница.
00:30:11Сега пак и баница.
00:30:13Порция и половина.
00:30:15Искендер с много масло.
00:30:16И сос великолепно.
00:30:18Две минута едновременно.
00:30:19Ще припадна.
00:30:25Сладурче.
00:30:26Ние сме във форма.
00:30:28Изглеждаме чудесно.
00:30:29Не сме дебели.
00:30:31Да ти кажа ли нещо, душка.
00:30:33В момента е зима.
00:30:35Обожавам жилетките.
00:30:37По-тесните ме правят да изглеждам слаб.
00:30:39Купих моята за специален случай, скъпа.
00:30:41Тежи два килограма.
00:30:43Като сложиш обувките, кубинки,
00:30:45и те тежат кило, станаха три.
00:30:47Затова изглеждам дебел.
00:30:49Не, не дебел. Изглеждам...
00:30:51Богат. Нали разбираш?
00:30:55Заможен, нали...
00:30:56Естествено, скъпи.
00:30:58Моите са 100% кашмир.
00:31:00Същото положение съм.
00:31:02С тези половери мога да си купя банка в Кипър.
00:31:07Естествено, мила, естествено.
00:31:08Да ти кажа ли нещо?
00:31:09Според мен, ако ме погледнеш отстрани,
00:31:12не се виждам.
00:31:13Толкува съм слаб.
00:31:14Така е, да.
00:31:16Аз нося 34 размер.
00:31:2034 размер.
00:31:22Виж, ето.
00:31:24Скъпа моя, подценяваш се.
00:31:26Ти си още по-слаба.
00:31:27Възможно е.
00:31:28Поддадохме се на масова психоза.
00:31:32Какво правим, ще развалим красивите си фигури.
00:31:37Сладкишче.
00:31:38Ние сме красиви.
00:31:40Остави ги другите.
00:31:42Ние сме много красиви.
00:31:44Скъпа да ти кажа ли нещо.
00:31:45Нека си останем такива.
00:31:47Добре, пиленце.
00:31:48Ами да.
00:31:49Да не спортуваш и да не пазиш диета.
00:31:52Било грозно.
00:31:53Ама много.
00:31:55Да.
00:31:55Така говорят от завист.
00:31:58Правят се на сезнайковци.
00:32:05Спряхте ли?
00:32:06Не, не, не. Продължаваме.
00:32:08Тренер, аз не стоя на едно място.
00:32:09Много съм подвижен.
00:32:10Тичам 7 км на ден в Белградската гора.
00:32:13И тук правя същото.
00:32:16Забравил съм да я пусна.
00:32:18Как съм могъл.
00:32:32Какво е това?
00:32:33Млад талант. Ще разберем кой е.
00:32:37Вече се е договорил с трамба, но ще видим.
00:32:40Е, сами сме.
00:32:44Защо си тук?
00:32:46Трябва ли да има причина?
00:32:47Не, естествено. И без това идваш често.
00:32:50Браво.
00:32:51Неприятно ли ти?
00:32:53Суде.
00:32:56Идвам заради Синан.
00:32:59Затова съм тук.
00:33:01Трябва да говориш с татко.
00:33:03Той не го харесва.
00:33:05Много се боя, че ще направи нещо, за да ни раздели.
00:33:08Суде.
00:33:09Не можеш да ме манипулираш.
00:33:11Не, не.
00:33:12Аз и не се опитвам.
00:33:14Искам да ми помогнеш.
00:33:18Добре.
00:33:19Какво е положението?
00:33:20Излизате ли?
00:33:21Гаджета ли сте?
00:33:22Ако очичо го няма, ще се ожените ли?
00:33:25За момента нямаме връзка, но ще имаме.
00:33:30Как ще стане?
00:33:32Ще го стиснеш с мен геме и ще му сложиш окови?
00:33:35Какво правиш?
00:33:36Какви са тези сметки?
00:33:37Същото въжи и за теб.
00:33:40Знаят ли за връзката ти с Дефне?
00:33:42Щом говорим за мен, да говорим и за теб.
00:33:49Дефне не иска да се разчува.
00:33:51Съобразявам се с нея.
00:33:54Виж ти!
00:33:57Интригантка!
00:33:58Мери си приказките.
00:34:10Здравей, работливо момиче.
00:34:12Здравейте, заповядайте.
00:34:22Дефне, много ми е скучно.
00:34:25В Истанбул съм съвсем сама.
00:34:28Не ми остана нито един приятел.
00:34:30Напълно нормално.
00:34:32Бяхме разделени задълго.
00:34:34Очуждихме се.
00:34:35Да, трудно е да си далеч от близките си.
00:34:38Така е.
00:34:40Човек минава през странни периоди, нали?
00:34:43Събира се с хора, разделя се.
00:34:46Но арматурата остава същата.
00:34:48Не се променя.
00:34:51Какво да правя, за да не полудея вкъщи с мама?
00:34:55Идвам в офиса частичко, но тук всички са заети.
00:34:59Много работите.
00:35:00Да, в този период сме доста натоварени.
00:35:04Не можем да мръднем.
00:35:05Аз имам приятели в квартала.
00:35:07Когато свърша работа, се срещам с тях.
00:35:10Сядаме на верандата и люпим семки.
00:35:12Но само през лятото.
00:35:14Нещо като терапия.
00:35:16Супер!
00:35:18Ще те питам нещо.
00:35:22Да го направим ли заедно?
00:35:25В смисъл?
00:35:27Знам ли и аз?
00:35:28Да се видим някой път.
00:35:30Да станем приятелки.
00:35:32Ти ще идваш у нас, а през лятото аз ще идвам на верандата.
00:35:36Ще дразни ми у Мери сина.
00:35:39Например, заповядай до вечера.
00:35:42В дома на госпожа Нериман?
00:35:44И ти си от групата, която не я харесва, нали?
00:35:48Нормално.
00:35:51Не се тревожи.
00:35:52Днес не си вкъщи.
00:35:54Има работа.
00:35:56Да, с удоволствие, но...
00:36:00Аз работя на бързи обороти, ходя на курс.
00:36:03Трудно намирам свободно време.
00:36:05Жалко.
00:36:08Аз...
00:36:09Очаквах да...
00:36:11Зарадвах се, знам ли.
00:36:13Чувствам се много самотна.
00:36:15Без приятели.
00:36:17Но щом казваш...
00:36:18Добре, надухти главата, извинявай.
00:36:21Не, не, не.
00:36:22Чакай.
00:36:23До вечера ще дойде.
00:36:25Ще дойде.
00:36:26Наистина?
00:36:27Супер си.
00:36:28Значи ще те чакам.
00:36:30Хайде, до до вечера.
00:36:31До до вечера.
00:36:35Боже...
00:36:35Малко ли са моите проблеми?
00:36:37Защо се размеквам така?
00:36:40Оф...
00:36:41Нищо.
00:36:42Добре, че Неримания няма.
00:36:48Влез.
00:36:50Здравей, синан.
00:36:51Влизай.
00:36:53Да хапнем ли заедно?
00:36:54Искам да поговорим.
00:36:56Имам работа, много съм заед.
00:36:58Да говорим тук?
00:36:59Не, не може. Много е важно.
00:37:03Добре е да пием по едно кафе.
00:37:06Чакам те долу.
00:37:08Идвам.
00:37:20Момиче, не издържам.
00:37:22Чуй ме, как говоря.
00:37:23Какво ми става?
00:37:25Изморявам се, скъпа.
00:37:26Изнемогвам.
00:37:28Разтреперих се целия.
00:37:30Миличък, напредваш.
00:37:31Направи много вдигания.
00:37:33Колко направи? Колко?
00:37:34Не съм ги броял поне 50.
00:37:37Така мисля.
00:37:38Ами всеки път потъваме вклюки.
00:37:40И забравяме да броим.
00:37:42Добре, добре. Хайде.
00:37:44Хайде.
00:37:44Едно.
00:37:46Две.
00:37:48Три.
00:37:50Четири.
00:37:51Много добре, кориш. Много добре.
00:37:53Тихо, тихо. Разсеяваш ме.
00:37:57Пет.
00:37:59Добре, стига толкова.
00:38:02Вие продължавайте.
00:38:06А висшонези там.
00:38:07Това са най-грозните жени на света.
00:38:11Да.
00:38:11Прав си.
00:38:12На нищо не приличат.
00:38:14Вишимбомбите ще пукна от смях.
00:38:18Тежът поне тон и половина.
00:38:21Закъснели сте, милички. Закъснели сте.
00:38:24Ох, не ме размивай.
00:38:26Момиче, на колко успряхме?
00:38:29На 25.
00:38:30Точно на 25.
00:38:3225.
00:38:33Пак ли ще започнем от начало?
00:38:36Не, миличък.
00:38:38Направи 25 в дигания.
00:38:40Стига толкова.
00:38:42Спираме.
00:38:43Добре, тогава.
00:38:43В такъв случай следва...
00:38:45Пилатес!
00:38:47Пилатес!
00:38:49Пилатес!
00:38:50Пилатес!
00:39:02Пилатес!
00:39:04Пилатес!
00:39:06Пилатес!
00:39:08Пилатес!
00:39:10Пилатес!
00:39:15Пилатес!
00:39:16Пилатес!
00:39:16Пилатес!
00:39:18Пилатес!
00:39:18Пилатес!
00:39:19Пилатес!
00:39:19Пилатес!
00:39:20Пилатес!
00:39:22Пилатес!
00:39:23Пилатес!
00:39:24Пилатес!
00:39:26Пилатес!
00:39:26Пилатес!
00:39:26Пилатес!
00:39:27Пилатес!
00:39:28Пилатес!
00:39:29Пилатес!
00:39:30Пилатес!
00:39:32Пилатес!
00:39:32Пилатес!
00:42:04We're right back.
Comments