Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:04Mr. Yasemin, how are you?
00:00:08Yes, I'm fine.
00:00:18Is it good?
00:00:21No, I'm fine. I'm trying to get to work, but I'm not going to do it.
00:00:26I'm not going to do it.
00:00:29Youmeri, and I'm not going to do it.
00:00:31I'm going to do it.
00:00:33You're going to do it.
00:00:35Is it possible to get to sleep?
00:00:37Yes, I'm going to do it.
00:00:38How do you live in a cold water?
00:00:40I'm not going to do it.
00:00:47You're not going to do it.
00:00:48You don't know.
00:00:51I don't know.
00:00:55Good that I have.
00:00:57It's a love for one day every day.
00:01:07Mr. Yasemin, I know that the moment is not suitable, but today we have to give you an answer to
00:01:11the catalogs.
00:01:16I don't want to warn you.
00:01:18It's a good day.
00:01:21Okay, see you.
00:01:31I'm sorry.
00:01:33I'm sorry.
00:01:36I'm sorry.
00:01:38I've got to get a new situation for them.
00:01:40Don't let me know.
00:01:42Just a big deal.
00:01:43That is, you're a huge opportunity for them.
00:01:50Thank you, Chicho.
00:01:51How is the situation?
00:01:54If I refuse to get a trust on the senior, he will continue to do it.
00:01:59I don't want to do it.
00:02:01And the other way, that is...
00:02:03Is, for the other way, DeFne is a bit.
00:02:05And in general, I don't want to ask.
00:02:06I don't want to ask.
00:02:09I know.
00:02:11DeFne is a little...
00:02:13...many, a little...
00:02:15...many, a little...
00:02:16...and with a very difficult character.
00:02:19How is it?
00:02:20Yes, exactly like you.
00:02:24It's hard for you, because...
00:02:26...two osteri камъка брашно не мелят.
00:02:30That is the reason?
00:02:31Yes.
00:02:32Yes, because of that.
00:02:34The love and the other, which you feel the other way, is so strong.
00:02:42Ah, DeFne, how can I be like this?
00:02:45Yes, so...
00:02:46...I am ready to go.
00:02:51Let's go to work.
00:02:52Okay.
00:02:58Hello.
00:02:59Hello, buddy.
00:02:59What are you doing?
00:02:59I don't know what to do with the famous business for Burek.
00:03:02No, no, no.
00:03:03They'll take him to make him a little bit.
00:03:05And the guy will get him a little bit.
00:03:12Ah, yeah.
00:03:21Hello, baby.
00:03:23My baby, how are you doing?
00:03:25You've never done Burek with a siren.
00:03:27Do you want to do it.
00:03:29I think I have a little bit.
00:03:30You're getting away.
00:03:31I think it's a little bit.
00:03:33I thought it'd be less than a bottle.
00:03:36You're getting away.
00:03:36I don't know anything about Burek with a siren.
00:03:39You have to call it,
00:03:40I think it's aції.
00:03:45I would like to hear what you're doing.
00:03:46it is a little bit that I have to tell.
00:03:48Do you want to make it more like a backpack with a siren.
00:03:55You're getting away.
00:03:57We are going to hold the table.
00:03:59We are going to hold the table.
00:04:01After a few hours I'll take the table to take the table.
00:04:05We are going to have a beer.
00:04:10Now I'm going to have a single mouth whiskey.
00:04:18I'm going to check out how to read the book of my mother.
00:04:21We are going to have a lot of work.
00:04:22We are going to have a lot of work.
00:04:32We are going to have a lot of work.
00:04:36It's because it's not so dry.
00:04:38You will keep it up and get it.
00:04:44It's become like a métier.
00:04:46You are going to have a lot of work.
00:04:50You are going to have a lot of work.
00:04:50The mouth of my mouth is very much better.
00:04:58That's a romantic romance is more than a кварtale.
00:05:02And for you?
00:05:03Yes.
00:05:05It's a little bit.
00:05:08Sardar,
00:05:09what do you want?
00:05:10What do you want?
00:05:12What do you want?
00:05:14I want to keep it in the end of the day.
00:05:16I don't want to live together.
00:05:19What do you want?
00:05:22I don't want to love you.
00:05:24I don't want to love you.
00:05:25I want to do it for you.
00:05:26And I want to love you.
00:05:29Yes.
00:05:30I can do it for you.
00:05:38MAMO
00:05:39Is the next dog that you put a dress with a shirt?
00:05:44Yes.
00:05:45Is it already out?
00:05:49Are you sure?
00:05:52Mamo, I just want to ask you to not get rid of it.
00:05:55Let's go and get rid of it.
00:05:57Okay, let's go.
00:05:58Okay, let's go.
00:06:02Let's go.
00:06:03How do you do it?
00:06:04Let's go.
00:06:06Let's go.
00:06:06Let's go.
00:06:07Let's go.
00:06:08Let's go.
00:06:09Let's go.
00:06:10Let's go.
00:06:11Let's go.
00:06:11Let's go.
00:06:13Let's go.
00:06:14Let's go.
00:06:19Let's go.
00:06:21Well, let's go.
00:06:24And now, I'm starting this theme.
00:06:25It's about the new model.
00:06:26It can be carried out for now.
00:06:29It's about the new model.
00:06:31the new model.
00:06:34The new model I want to take a while.
00:06:35The new model I have to show you about two new models.
00:06:37That is a very scary idea.
00:06:41Those are the new model.
00:06:44The new model you're choosing.
00:06:45You are right.
00:06:46But now we don't have other models with other models.
00:06:49We need to think about how to make trust in them.
00:06:52We need to use the masks on Mr. Yomer.
00:06:55We need to think about another way.
00:06:57Okay.
00:06:58Now we're going to do it.
00:06:59I'll think about it and then we'll ask you.
00:07:01I'll think about it.
00:07:04Okay.
00:07:09Okay.
00:07:12What are you doing?
00:07:13We're going to go.
00:07:13With the hands of you.
00:07:15How do you make trust in them?
00:07:16How do you make trust in them?
00:07:21How do you make trust in them?
00:07:24I'll do it.
00:07:24Or do you make a good presentation.
00:07:27Or do you know what we have potential.
00:07:31I'll do it.
00:07:31I'll do it.
00:07:33I'll do it.
00:10:24Bye.
00:11:13I'll help you so much.
00:11:15I'll get a pair and I'll get a pair of them,
00:11:18and you'll get a pair of them.
00:11:20My wife, I'll work and I'll get the best for the next one.
00:11:25We have a solution for everything.
00:11:28I don't know. I'm going to give them the delay.
00:11:31Good evening.
00:11:33Lely, Isso.
00:11:34Isso, we're going to do this with the new ones.
00:11:37And how?
00:11:39Where is our Lodetina?
00:11:41Yes, I'll get it.
00:11:42But I'll be able to do anything and not work.
00:11:45I'll tell you...
00:11:48And I'll get it out of here.
00:11:51Let's go and fill them.
00:11:53Good idea.
00:11:55Maybe I'll help you.
00:11:58I'll help you.
00:11:59I'll help you.
00:12:00I'll help you.
00:12:11the attention you are.
00:12:14Today I don't know the job.
00:12:16I'm going to work on you.
00:12:19Yes,
00:12:21I'm going to sit down after the break.
00:12:23You, I'm going to go on a show.
00:12:26What do you think?
00:12:27I'm going to ask you,
00:12:29I'm going to do it again.
00:12:31I'm going to go on a way.
00:12:32It's not so simple.
00:12:35It's not a side of the Sinan.
00:12:37Ah Sinan,
00:12:38you're welcome.
00:12:42Why would you watch the Sinan?
00:12:46Why do you say Signan?
00:12:48I'm thinking,
00:12:48it's clear that the Sinan is...
00:12:49At first, it's a great deal.
00:12:56Yes, I'm at it!
00:12:57How can you escape people from Cisco?
00:13:04I'm going to try it,
00:13:07It's not true, it's not true, but it's true.
00:13:12Akoi will think it's a Adonis.
00:13:14What's he doing?
00:13:16What's his face with the face that has not attracted to other people,
00:13:21but always attracted to you?
00:13:23What's his face?
00:13:24Honey, ok.
00:13:26And again, I'm not so happy, I'm really here,
00:13:28I'm going to break.
00:13:30Oh, my.
00:13:32It's a crisis!
00:13:34Sude...
00:13:35Sude...
00:13:36Tadko...
00:13:37Spry already.
00:13:38How do you think of this Sinan?
00:13:40If you don't think of yourself, you can't think of us.
00:13:43Tadko...
00:13:44I don't think of you, Sude.
00:13:45Finally, you'll see you.
00:13:47We've brought you to America,
00:13:48and now you're going to take care of him.
00:13:51Tadko, I'm going to take care of Sinan.
00:13:55I'm going to take care of him.
00:13:56I'm going to take care of him.
00:13:56He's going to take care of him.
00:13:57He's going to take care of him.
00:13:58I'm going to take care of him.
00:14:01It's sweet.
00:14:23Signor Biagino,
00:14:25Здравейте, how are you?
00:14:26Omar,
00:14:27you're so much more than you are.
00:14:29I'm going to take care of him.
00:14:32I'm going to take care of him.
00:14:33the hotel I'm waiting for him.
00:14:35My favorite thing is to be a real pleasure.
00:14:42I'm going to take care of him.
00:14:44I'll see you soon.
00:14:45I'll see you soon.
00:14:48How are you?
00:14:48I'll see you soon.
00:15:04Hi.
00:15:07How's your welcome?
00:15:10Thank you very much for your attention.
00:15:16What is it?
00:15:17What is it?
00:15:19What is it?
00:15:19Thank you very much.
00:15:23What is it?
00:15:28What is it?
00:15:29What is it?
00:15:46What is it?
00:15:49What is it?
00:15:49This was never a chance of sharing you the day.
00:15:50I can do thinking about it.
00:15:53Basically, that gets us.
00:15:57It wasn't, will we continue to look at that?
00:16:00A long time, sans a long time.ちは
00:16:04L Werkzeugpr蓮 old.
00:17:05Не разбра въпроса. Какво ще спечелим от това? Това не разбрахме.
00:17:10Защото трябва да помогнем на Юмер.
00:17:12Нали уж бяхте скарани?
00:17:14Нали му се беше развикала за нещо?
00:17:17Да, стана нещо такова, но мисля, че прииграх.
00:17:20Но и той не е много добре. Така че... Хайде!
00:17:24Той не е добре?
00:17:25Да.
00:17:27Мисля, че и двамата сте доста луди.
00:17:30До този извод ли стигна?
00:17:32Да.
00:17:33Леле.
00:17:35Първи въпрос. Защо си правиш труда за мъж, с когото си скарана?
00:17:40Това не го разбирам.
00:17:44Какво сте ме наобиколили, сякаш съм нараспит? Защо ме гледате така?
00:17:50Май, пак не разбра.
00:17:52Защо искаш да помогнеш на мъж, с когото...
00:17:54Боже! Влюбена съм до полуда, обичам го безкрайно, не разбирате ли?
00:17:59Дори да сме се скарали, искам нещата да се оправят.
00:18:02Ох!
00:18:03Олекна ли ви?
00:18:04Да, малко ми олекна.
00:18:06Вече мога да помогна. Вие?
00:18:08Да, вече всичко е повече от ясно.
00:18:10Аз винаги съм бил спокоен.
00:18:12Тъв лайф.
00:18:15Добре, тогава.
00:18:16Щом ще работим? Елате.
00:18:18Хайде, живичко!
00:18:21Хайде, тъв лайф.
00:18:24Какво ще правим?
00:18:25Сега, като за начало...
00:18:28Сега, като за начало...
00:19:09Не сте отишли на гребене?
00:19:12Ти смееш ли се?
00:19:14Кой? Дали се смея?
00:19:15Гледаш ми, се смееш.
00:19:18Сетих се за нещо, за това.
00:19:23Абонирайте се!
00:19:27Абонирайте се!
00:19:40Добро утро, как сте?
00:19:41Не се обаждам с добри новини, умер.
00:19:44Изглежда фирмата няма възможност да финансира твоя проект.
00:19:48Няма да можем да ти помогнем.
00:19:51Отказали сте се, значи?
00:19:54Не, не, няма проблем. Всичко е наред.
00:19:58Всичко хубаво.
00:20:12Това е най-правилното решение.
00:20:15Офертата ви беше прекалено добра, за да откажем.
00:20:17Нямахме избор.
00:20:18Няма по-добър избор от мен.
00:20:21Браво!
00:20:23Заедно ще постигнем много, бъдете сигурни.
00:20:26Вярвайте ми!
00:20:33Съняр Биаджино
00:20:49Съняр Биаджино
00:20:53Мисли, че сме сгодени и за това ще отидем на приема заедно.
00:20:56Няма да ходя.
00:20:59Миналата седмица решихме, че ще ходиш.
00:21:02Вече няма смисъл. Не разполагам с нищо.
00:21:06Напротив.
00:21:07Оредила съм всичко.
00:21:11Ще трябва да ме изтърпиш известно време.
00:21:16Влизайте!
00:21:19Насам моля.
00:21:24Заедно ще се справим.
00:21:26Ще се справим.
00:21:28Ние.
00:21:36Моля, окачете дрехите тук.
00:21:38След ма, ако господин е умер, ще си избере.
00:21:50А, ето го и него.
00:21:52Господин умер, тази година е актуална комбинацията елек и сако.
00:21:56Подбрали сме най-доброто специално за вас.
00:21:58Както виждате, дворедното закопчаване все още е на мода.
00:22:01Така ще изглеждате шик.
00:22:03Дефне, какво става?
00:22:05И слушайте го, заради вас е тук.
00:22:08Може ли да поговорим?
00:22:10По-добре да не говорим, защото тогава нещата се влушават.
00:22:13Нека се концентрираме над работата.
00:22:15Моля ви, продължете.
00:22:18Господин е умер в рътовръските, които имате...
00:22:20Извинете.
00:22:21Дефне, ела, молете.
00:22:24Вие ни изчакайте.
00:22:25Вратовръските ще разгледаме после.
00:22:27Сега идваме.
00:22:28Добре.
00:22:38Какво се опитваш да направиш?
00:22:40Ще отидем на приема. От сутринта се занимавам.
00:22:43Не говоря за това.
00:22:50Аз искам да се извиня.
00:22:52Ти си говорил за инвеститори, а аз си помислих.
00:22:56Какво си помисли?
00:22:57Не е важно, наистина.
00:22:59Понякога се държа неадекватно.
00:23:03Ти ме със сипа.
00:23:07Зъжалявам.
00:23:15Каква е тази организация, Долу?
00:23:19Знам, че с Синан се борите за вниманието на Биаджино.
00:23:22За да имаме преднина, реших да се подготвим.
00:23:26Ние.
00:23:26За да имаме преднина.
00:23:28Дефне ти работиш за пасионис.
00:23:32Не дей.
00:23:33Няма да те оставя сам в това.
00:23:35Разбери.
00:23:37Защо?
00:23:38Няма как.
00:23:40Не е възможно.
00:23:42Колкото и да си кривим душата,
00:23:44ние сме едно цяло.
00:23:45Знаем го и двамата.
00:23:48Ние...
00:23:51Не можем да съберем това цяло.
00:23:57Мисля, че грешиш.
00:24:02Уредила съм всичко.
00:24:05Може да ми се довериш.
00:24:09Ти просто трябва да присъстваш.
00:24:12Това е всичко.
00:24:16А ти...
00:24:19Ще присъстваш ли?
00:24:28Мисля, че този път ще успеем.
00:24:39Хайде.
00:24:40Okay.
00:25:33ИНВЕСТИТОРИТЕ СЕ ОТКАЗАХА
00:25:36Ще отида на приема на доста неподготвен. Не разполагам с добра оферта за тях.
00:25:43Не е проблем. Ако ги убедим да работят с нас, ще си спечелим време. Стига да искат да правят бизнес
00:25:49с нас.
00:25:49Права си. Така е в бизнеса. Трябва да имаш доверие на партньорите си.
00:25:56Преди да отидем там, имам един час да ти обясня всичко. Трябва да познаваш всички на приема.
00:26:03Не е възможно.
00:26:05Напротив, аз запомних всички. Не се глези. Ти си пий кафето и ме слушай.
00:26:12Така.
00:26:15Сеньор Дамаджио.
00:26:16Да, познавам го добре.
00:26:18Със сигурност. Но знаеш ли, че жена му е родила наскоро?
00:26:23Не разбира се.
00:26:24Вече знаеш. Трябва да се отпразнува. Не бива да бъдеш скучен бизнесмен.
00:26:34Какво?
00:26:38Не се смей така. Само...
00:26:42Само ме побъркваш. Юмер не е моментът.
00:26:46Добре, добре. Слушам те. Давай.
00:26:51Например, ето сеньор Висконти. Обожава от Турция. При всяко своя идване посещава двореца Топкъпа.
00:26:59Кой е наред?
00:27:01Да, например, посланикът. Той много обича от турски бюрек с сирене.
00:27:05Но мястото, откъдето го купува, било затворено. И това съм уредила.
00:27:09Баба приготви бюрек за него.
00:27:24Баба приготви бюрек с сирене.
00:28:06Баба приготви бюрек с сирене.
00:28:25Баба приготви бюрек с сирене.
00:28:41Баба приготви бюрек с сирене...
00:29:03Баба приготви бюрек с сирене.
00:29:09Of course.
00:29:11Of course, you will be in the middle.
00:29:13You will be in front of the camera.
00:29:15You would have made the pictures.
00:29:19I would have made the pictures.
00:29:21You are all the best.
00:29:22If you want to make the pictures,
00:29:24you would have made the pictures.
00:29:26But for any kind of friendship,
00:29:27no.
00:29:28I'm a idea.
00:29:30It's a film.
00:29:31This is the best.
00:29:35Thank you so much,
00:29:37Oh, Koriščo, after that we have made this question, let's go back to the main topic today.
00:29:43Ah, yes, Kunefe.
00:29:46No, no Sinan.
00:29:48No, no, no, no Sinan.
00:29:48And you do not want to take care of him?
00:29:50What do I do? I have a reason for him.
00:29:53For example, Sinan...
00:29:55No, no, Milichak.
00:29:57Su-de.
00:29:59He's back to this Sinan.
00:30:01He's back to this Sinan.
00:30:03Napravo, ще ми се пръсне главата от нерви, Koriščo.
00:30:07Milichak, аз много харесвам Sinan, да знаеш.
00:30:11Koriščo, ти що ми искаш, го харесвай.
00:30:14Ако искаш свободното си време, му се любувай.
00:30:17Но...
00:30:17Суде не бива да го харесва.
00:30:20Sinan е добър човек.
00:30:22Той също харесва суде.
00:30:23Не ме интересува.
00:30:25Виж, Milichak.
00:30:26Тази връзка започна накриво от самото начало.
00:30:30Няма да потръгне.
00:30:31В една връзка никога не бива да обичаш повече от другия.
00:30:37Не го забравяй, Koriščo.
00:30:39Това е златно правило.
00:30:41Трябва да бъдем с хора, които не обичат повече.
00:30:44Не обичай, а бъди обичен.
00:30:46В тази връзка, обичания трябва да е суде,
00:30:50а не е онзи симпатичен микроб.
00:30:55Sinan.
00:30:56С други думи, суде го обича повече, така ли?
00:31:00Да, правилно си разбрал.
00:31:02Душка не мисля, че Sinan е на същата вълна като суде.
00:31:07Бепчо, той не е много схватлив.
00:31:10Колко пъти го предупреждавах.
00:31:12Но тук, тук не се осъществява връзка.
00:31:16Трябва да измислим нещо друго.
00:31:18Например?
00:31:19Има и търпение. Имам нещо предвид.
00:31:23Отготвила си стратегия.
00:31:25Ще се скатаем в някой ъгъл и ще наблюдаваме безмълвно.
00:31:31Светна ли червено?
00:31:33Оп, минаваме от другата страна.
00:31:35Права си, скъпа!
00:31:37Права съм, разбира се.
00:31:39Да помислим...
00:31:40Добре е да се напрегнем малко.
00:31:42Ай, да нестина кюнефето.
00:31:45Студено не мога да го ям, душка.
00:31:48За теб би го стоплила 1785 пъти.
00:31:51Мине да не го изеде.
00:31:53Момент, нека помисля.
00:31:56Като се сетя как сиренцето изтича отвътрешността.
00:32:15Здравей!
00:32:16Здравей!
00:32:17Готов ли си?
00:32:21Може е да се каже.
00:32:22Как е вратовръзката?
00:32:24Добре, не се тревожи.
00:32:26Не искам после да ми се присмиват по вестниците.
00:32:30Ще кажеш, че това е решение на стилиста ти.
00:32:39И така...
00:32:40Да.
00:32:41Остава тази.
00:32:43Как съм?
00:32:45Има нужда от един последен детайл.
00:32:49Минута кърпичка.
00:32:56Италиянски стил.
00:33:00Така решава стилистът ти.
00:33:04Благодаря.
00:33:09Добре ли си?
00:33:12Готов ли си?
00:33:14Готов съм.
00:33:17Но не знам.
00:33:19Поддържи духа си.
00:33:21Не се дръж като губещ.
00:33:23Не се чувствам така.
00:33:27Просто нещо ми липсвам.
00:33:32Няма причина да се чувстваш така.
00:33:35Силата е в нас.
00:33:37В мен и теб.
00:33:39До вечера ще постигнеш целта си и сам ще се убедиш.
00:33:56Изглеждаш страхотно. Готов си.
00:33:58Така ли?
00:34:00Да, така.
00:34:03И аз трябва да се приготвя.
00:34:06Ще си взема дрехите от колата и ще се облека тук.
00:34:10Добре, приготви се.
00:34:12Долу има един списък.
00:34:14Може да видиш какви подаръци сме пращали на гостите.
00:34:17Разгледай го, да не се чудиш после.
00:34:19Защо ти благодарят.
00:34:21Добре, много мило.
00:34:23Не може ли да го разгледам тук?
00:34:30Добре, ясно.
00:34:32Ще чакам долу ти и се приготвяй на спокойствие.
00:34:36Добре.
00:34:37Хайде.
00:34:49Ето ме.
00:34:52Да вървим.
00:34:54Синън, кажи ми нещо.
00:34:57Не разбирам.
00:34:59Какво?
00:35:05Още ли си влюбен в онази жена?
00:35:09Имаш ли чувства към нея?
00:35:17Суде, ще закъснаем. Хайде.
00:35:19Защо ми позволяваш да бъда до теб?
00:35:23Дори не знам дали ти е добре с мен.
00:35:26Трябва да ми кажеш нещо.
00:35:30Трябва да ми кажеш нещо.
00:35:35Виж, и аз...
00:35:39И аз не знам.
00:35:40Това, че си до мен и ме подкрепяше е страхотно.
00:35:45Наистина.
00:35:47Но ти ме питаш дали още я обичам.
00:35:50А отговорът на този въпрос не е лесен.
00:35:59Поне вече не го отричаш.
00:36:04Какво да се прави?
00:36:07Поне знаеш, че не крие нищо от теб.
00:36:10Синън,
00:36:16имам надежда за нас.
00:36:19Вярвам, че някой ден ще сме много щастливи.
00:36:23Їм гир и е щастливи.
00:36:26Отидова.
00:36:32Да.
00:36:33Т begон че някой ден сто到.
00:37:15...öyle bir büyük ilim anlayamazsın.
00:37:23Göze alsan olmaz, aşka gönül doymaz.
00:37:29Seven kalp istesen de susturamazsın.
00:37:53Seven kalp istesen de susturamazsın.
00:38:09Seven kalp istesen de susturamazsın.
00:38:38Ah, göz alsan olmaz, aşka gönül doymaz.
00:38:47Seven kalp istesen de susturamazsın.
00:38:52Ah, aşk...
00:38:55...da ti размажa li червилото?
00:38:57Ne, Dey.
00:39:00...pak ще си сложиш.
00:39:01Vиж го ти.
00:39:07...настоявam.
00:39:09Neka го поразмажа.
00:39:13...dobre, давай.
00:39:21...dali...
00:39:22...da ne izчакаме, малко?
00:39:25...nupravo...
00:39:26...nupravo me pobërkvash.
00:39:27...numayr, i bez tova трудno се концентрирam.
00:39:30Neka mi ne priemat.
00:39:32...numayr...
00:39:34...obestavаш li?
00:39:35...da.
00:39:41...togavă da trăgvame.
00:39:43...dobre, hai de.
00:39:44...numayr...
00:39:45...numayr...
00:39:53...numayr...
00:39:57...i oște neщо.
00:39:59Jedna жена трябва да е смъж, който й размазва червилото,
00:40:02а не стъкъв, заради когато й се растиче спиралата.
00:40:06Ne te разбирам, пиленце.
00:40:08Говори се спирала за сълзи.
00:40:10...a, сега зацепих много мъдра жена си ти.
00:40:17Да се върнем на синан, миличък.
00:40:19Ще го поразпитам хубавичко.
00:40:22Трябва да го наблюдаваме.
00:40:25Защо няма да ходим на приема?
00:40:27Кажи.
00:40:28Не знам, душка.
00:40:30Италиянците не ме харесват много.
00:40:32Все пак съм франкофон по природа, виждаш.
00:40:35Ай, не сме поканени.
00:40:37Не сме поканени?
00:40:38Ами, да, така се получи.
00:40:42Е много се натъжих.
00:40:44Моментът е и аз съм тъжен.
00:40:45Дали да не хапнем кюнефе?
00:40:50Дефне, хайде.
00:40:54Чакай, стой.
00:40:56Изпи го.
00:40:58Какво е това?
00:40:59Зеленчуково смути.
00:41:00Нищо не си ел.
00:41:01Пълно е с витамини.
00:41:02Не, не, благодаря.
00:41:04Боже!
00:41:05Да припаднеш ли искаш?
00:41:07Добре съм, нищо ми няма.
00:41:09Изпи го, Емер.
00:41:10Ще сервира шампанско, ще те хване.
00:41:12Добре, дай.
00:41:24А, така.
00:41:27Слушай ме.
00:41:33Забравих нещо.
00:41:35Очакай.
00:41:37Чакам.
00:42:27Какво забравихме?
00:42:55Вечната ни любов.
00:42:57Първата звезда.
00:43:10Готова ли си?
00:43:12Зави ми се свят, но...
00:43:14Да, готова съм.
00:43:16Само моята глава ли да се върти?
00:43:19Реванш казваш?
00:43:20Не бързай.
00:43:23Какво означава това?
00:43:26Какво се разбрахме с те?
00:43:29Ще проявим търпение.
00:43:50Шукрио, ако обичеш?
00:43:52Разбира се.
00:43:53Дефне?
00:43:55Дефне?
00:43:56Мол.
00:43:57Мол.
00:43:58Мол.
00:44:00Мол.
00:44:08Мол.
00:44:09Мол.
00:44:19Мол.
00:44:48Мол.
00:44:49Мол.
00:44:52Мол.
00:44:53Мол.
00:44:54Мол.
00:44:57Мол.
00:44:59Мол.
00:45:00Мол.
00:45:03Да влизаме.
00:45:04Дефне?
00:45:07Mr. Sinan?
00:45:11Mr. Sinan?
00:45:15Sude?
00:45:35Sude?
00:46:05Sude?
00:46:37Omar!
00:46:38Sinan!
00:46:40Приятели мои!
00:46:42Omar!
00:46:43Как си?
00:46:46Благодаря, сеньор!
00:46:47Вие как сте?
00:46:48Грация, грация!
00:46:50Sinan?
00:46:51Вие никой!
00:46:52Вие никой!
00:46:56Как сте?
00:46:57Добре, ти как си?
00:46:59Сеньорина!
00:46:59Здравейте!
00:47:01Е, как сте, младежи?
00:47:02Наред ли е всичко?
00:47:04Сеньор, да поговорим ли?
00:47:07Разбира се, добре.
00:47:20Не знам какво да кажа, Юмер.
00:47:22Трогнат съм от този жест.
00:47:25Бюрекът беше чудесен, великолепен.
00:47:28Юмер, много си мил.
00:47:30Чершефите са прекрасни.
00:47:31Търсех такива много време.
00:47:32Грация, миле.
00:47:34Господин Юмер от Денизли не беше лесно, но ги намерихме.
00:47:39Юмер, това момиче е прекрасно.
00:47:43Поздравявам те.
00:47:44Много е нежна, много белисима.
00:47:47Късметлия си Юмер.
00:47:50Благодаря за хубавите думи от нейно име.
00:48:06Благодаря за хубавите думи от нейно име.
00:48:11Извинете ни.
00:48:14Е, разказвай.
00:48:17Това, което чух, не ми хареса Юмер.
00:48:20Ти отделно, синан, отделно.
00:48:22Налага ли се да избирам между вас?
00:48:26За жалост, синьор.
00:48:27До месец ще ви пратим пролетните колекции.
00:48:31Ще изберете една от тях.
00:48:33Ще продължите напред с когото решите.
00:48:36Но, но, но си факози.
00:48:40Поставяте ме в неловко положение.
00:48:42Това се отнася и за нас.
00:48:44Вие сте много важен за пасионист.
00:48:46Както и за новото ми начинание.
00:48:49Значи, трябва да избирам, така ли?
00:48:52Да.
00:48:53Да.
00:48:55Ах, момчета...
00:49:08Какво стана? Защо не си наприема?
00:49:10Не искам да стоя между чука и на ковалнията.
00:49:14От една страна Юмер, от друга синан...
00:49:19Все едно...
00:49:21Заведи ме някъде, може ли?
00:49:24Може.
00:49:25Къде ще отидем?
00:49:29Не знам да помислим.
00:49:32Казваше, че излизаш с приятели.
00:49:35Да отидем ли при тях?
00:49:36Искаш ли?
00:49:37Може, но...
00:49:40Не съм сигурен.
00:49:43Един момент, спри колата.
00:49:45Сега пък какво?
00:49:47Спри, казах.
00:49:50Защо се ядоса не разбрах?
00:49:52Непрекъснато ме обвиняваш, че е крия връзката ни.
00:49:57А ти, Исмайл,
00:50:00защо не ме водиш при приятелите си?
00:50:03Например, Дефне.
00:50:05Тя знае ли, че сме заедно?
00:50:08Криеш ли от нея?
00:50:10Ще ме държиш ли за ръка пред всички?
00:50:13Права си.
00:50:15Ще решя проблема.
00:50:17Закарай ме вкъщи. Ще говорим, когато го решиш.
00:50:33Ако продължа сумар, ще бъда по-спокоен за работата.
00:50:39Тази година спечелихме много благодарение на него.
00:50:42Но доколкото разбирам в момента нямаш по-точна линия.
00:50:45За жалост се още търси инвеститор.
00:50:49От друга страна, логичната мисъл на синан и умението му да решава проблеми са много важни.
00:50:55Много пъти ни е спасявал в трудни ситуации.
00:50:58Благодаря, правя каквото мога.
00:51:00Не, Рагаци, така не може.
00:51:03Не знам какво решение да взема.
00:51:05Това е много лошо.
00:51:10Да поговорим ли на саме?
00:51:12Да, разбира се.
00:51:14Извинете ни.
00:51:22Дами, след малко ще взема Мелек и се връщам.
00:51:26Добре.
00:51:29Нажите, къде отидоха?
00:51:31Не знам, не разбрах.
00:51:33Дефне?
00:51:35Ти отказали са от пасионис?
00:51:39Така стана.
00:51:40Да.
00:51:42Аз предадох братовчет си.
00:51:47Любов.
00:51:49Карата да вършиш неочаквани неща.
00:51:57Мога да го дръпна на моя страна.
00:52:01Виждам.
00:52:04Скоро ще намеря инвеститор.
00:52:06Ако това стане, ще продължи с мен.
00:52:10Да.
00:52:13Но зимната колекция е моя.
00:52:15Ще трябва да почакаш.
00:52:17И това може да продължи месеци наред.
00:52:20Знам, знам.
00:52:22Знам.
00:52:24Ако аз спечеля с теб,
00:52:26ще бъде свършен.
00:52:28А ако спечеля аз?
00:52:31С мен е свършен.
00:52:34Има само един начин.
00:52:37Знам.
00:52:39Никой няма да затъне и всички ще спечелят.
00:52:42Само един начин.
00:52:43Да.
00:52:45Да не се караме повече.
00:52:47Да не се намразваме.
00:52:50Да не воюваме.
00:52:52Има само един начин.
00:52:58Мир.
00:53:02Да се помирим.
00:53:07Тази битка не е за нас, братко.
00:53:11И аз така мисля.
00:53:28Ехе, Дефне, кога е сватбата?
00:53:30Не сме получили покана, за това питам. Разбериме правилно.
00:53:35Много сме заед и не сме мислили под този въпрос.
00:53:39Но важното е, че сме заедно.
00:53:42Това не стига.
00:53:45Ще припадна.
00:53:46Толкова сте романтични.
00:53:48Родени сте един за друг.
00:53:50Кълна се. Прекрасна двойка.
00:53:52Благодаря.
00:53:54Синьорина, каква чест?
00:53:57Добър вечер.
00:53:58Как сте?
00:54:00Благодаря. А вие как сте?
00:54:01И аз съм добре. Много се радвам да ви видя.
00:54:04Много благодаря.
00:54:05Поздравяйте съпругата си.
00:54:06И аз благодаря. До скоро и приятна вечер.
00:54:09Приятна вечер и не вас.
00:54:36Едва ли е случайно, че първо забелязах теб.
00:54:40Ослепителна си.
00:54:42И вие ли сте тук?
00:54:46Що за въпрос?
00:54:48През повечето време бях с гостите от Италия.
00:54:51Не очаквах да ви видя. Освен това, не знам дори как се казвате.
00:54:58Дължиш ми един танц.
00:55:00Защо?
00:55:01Задаваш много въпроси.
00:55:03После ще ти кажа защо.
00:55:06Ела!
00:55:21Стър寶ир.
00:55:31Абонирайте, ты!
00:55:47How do you do it?
00:55:52How do you do it?
00:55:53Do you know what it is?
00:55:57What?
00:55:58What?
00:56:02No, I don't know. I know...
00:56:12No, I don't know.
00:56:14Do you want to dance?
00:56:16Do you want to dance?
00:56:16Do you want to dance?
00:56:17Do you want to dance?
00:56:19Do you want to dance?
00:56:19No, he doesn't know who it is.
00:56:24Do you want to dance?
00:56:26Do you want to dance?
00:56:33Do you want to dance?
00:56:42Do you want to dance?
00:56:44Do you want to dance?
00:57:16I don't believe that you are true.
00:57:19Why?
00:57:21You are so afraid.
00:57:25You are so afraid.
00:57:26You are so afraid.
00:57:29You are so afraid.
00:57:32You are so afraid.
00:57:55You are so afraid.
00:57:57You are so afraid.
00:57:59You are so afraid.
00:58:02You are so afraid.
00:58:05Yes, yes.
00:58:06Bravo, Sinan.
00:58:07I am so afraid.
00:58:09I am so afraid.
00:58:12All right.
00:58:14Salute.
00:58:16Salute.
00:58:23Salute.
00:58:25How do we wait?
00:58:28I don't know what you have.
00:58:29Don't go crazy, what does it mean.
00:58:39DECKLEEZE
00:58:40Don't go.
00:58:41I'm staying with you.
00:58:54Don't go.
00:58:55Don't go.
00:58:57Don't go.
00:58:57Don't go.
00:58:58Don't go.
00:58:59Don't go.
00:59:00.
00:59:00.
00:59:00.
00:59:00.
00:59:00.
00:59:02.
00:59:11Красота, която спира да хъми.
00:59:15Силен характер, който покорява.
00:59:18.
00:59:32Искам до себе си жената, която знае да обича.
00:59:35.
00:59:37.
00:59:39.
00:59:41.
00:59:42.
00:59:43.
00:59:43.
00:59:43.
00:59:44.
00:59:44.
00:59:44.
00:59:44.
00:59:44.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:58.
00:59:58.
00:59:59.
01:00:00.
01:00:00.
01:00:00.
01:00:00.
01:00:01.
01:00:01.
01:00:13.
01:00:15.
01:00:15,
01:00:15.
01:00:16.
01:00:16.
01:00:17.
01:00:19.
01:00:20.
01:00:20.
01:00:21.
01:00:22Devne, I love you in my creation.
01:00:25Don't forget who you are.
01:00:28And who actually is He.
01:00:34Let's do this for a while.
01:00:36After that, you're going to try.
01:00:38Arrivederci, Devne.
01:00:40Ciao, Devne.
01:00:41Ciao.
01:00:50Daj mi malco vreme.
01:00:58Nямa.
01:01:00Odgoor.
01:01:02Напротив, ima.
01:01:03Естественно, че ima.
01:01:08No предложението malco me obrka.
01:01:10Träbba da se se vzema.
01:01:15Ne si...
01:01:16Ne si sigurna?
01:01:18Ne, ne.
01:01:20Sigurna съm i v te, i v sebe si.
01:01:31Viervaj mi, molete.
01:01:33Просто imam нужda od malco vreme.
01:01:47Dobra.
01:02:07Devne, v kësti li se pribiраш?
01:02:10Ne, ne.
01:02:11Idva pri mene.
01:02:12Ne, ne, ne.
01:02:13Po-dobre da se pribera.
01:02:14Caca ni mnogo rabeuta.
01:02:15Ne iscam da bada egoist.
01:02:17Ti ne si egoist.
01:02:18Щe doidaš s men.
01:02:19Zašto azi iscam.
01:02:25Dobra.
01:02:26Taká da bude.
01:02:28Shukriyo.
01:02:29Põrvo ще оставim Devne.
01:02:31Da, господin Yumer.
01:02:40Neka stoja od tep.
01:02:42Zašto?
01:02:44Taká.
01:02:50No za malco.
01:03:03Dabuka š.
01:03:05Taká da.
01:03:06A'y epis на Oster.
01:03:07Leko.
01:03:08Ticho.
01:03:09Da, niga intereste.
01:03:11Ti kigtäk pa?
01:03:12IygReport.
01:03:13Daj mi malco vreme.
01:03:15Na?
01:03:16Nega bli?
01:03:16Dig takast kaj caught?
01:03:18Niel?
01:03:19Why? What do you mean?
01:03:21I want to think. That's a important decision.
01:03:25So, I want to say, yes, of course, but...
01:03:30I can't remember the fact on the Riman.
01:03:40Okay, today has been a big day.
01:03:44We'll find the money.
01:03:46Yes, we'll find the money.
01:03:47But how?
01:03:49If we can, we'll find the money.
01:03:51We'll find the money, right?
01:03:53Okay, let's go.
01:03:55We'll find the money out of nowhere.
01:03:57We'll find the money out of Godeja.
01:03:58To ne struva 200 000.
01:04:01Malka pesachinka v moreto.
01:04:04Ne, priatele, така няма да стане.
01:04:07Thank you, but...
01:04:09Summata je bardzo duża.
01:04:11Chakaj, momiche, ne univaj vednaga.
01:04:144 masme, ще izmyslim nešto.
01:04:17A mi da?
01:04:27Chakaj, gore главata.
01:04:47Ne iskam, ne są w nastroenie za semejni izbierki.
01:04:50Da, i aza nie mogu da dojda.
01:04:53Da vi je slatko.
01:04:54Defne, jaela malko da pogovorim.
01:04:57Dobre.
01:05:01Defne.
01:05:05Daj, da se zapoznajem.
01:05:11Što mi iska, sestra mi?
01:05:16Toma?
01:05:17Dobre, stava.
01:05:24Tillaructional.
01:05:26Utovia.
01:05:27Tilla.
01:05:28Daj, da.
Comments

Recommended