Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Love of Bodnheim
00:00:56Love of Bodnheim
00:01:00Love of Bodnheim
00:01:02Love of Bodnheim
00:01:03Love of Bodnheim
00:01:33Ще видим
00:01:35Лила
00:01:37Когато се върна до вечера, ще бъда много зле
00:01:41Ти се погрежи за мен
00:01:42Ясно?
00:01:44Подготви се
00:01:50Хайде бък
00:02:07Хайде
00:02:08Девне?
00:02:09Добро утро
00:02:10Добро утро
00:02:11Може ли да поговорим? Трябва да ви кажа някои неща
00:02:15Вече знам
00:02:16Наясно съм
00:02:18Йомер и ти
00:02:19Йомер ви е казал?
00:02:23Йомер?
00:02:24Да, той ми каза
00:02:26Кой друг?
00:02:28Никой не знаеше, че сте заминали и сами
00:02:31Ядосна сте ми, че огурчих най-близкия ви приятел
00:02:37Че огурчи най-близкия ми приятел?
00:02:40Не е
00:02:43Отношенията са си ваши
00:02:46Разбрах
00:02:48Ядосна сте
00:02:52Девне е по-добре да ти я върна
00:02:55Господин Синан, моля ви
00:02:56Не, защото съм ядосан, но
00:02:57Ти ще имаш нужда
00:03:01Повярвай ми, ще имаш повече нужда от нея
00:03:15Казахте ли на Йомер, защо си тръгнах?
00:03:18Как бих могъл, дори аз не знам
00:03:19Как не знаете? Не е ли ясно?
00:03:22Ако бях продължила да правя това, което иска госпожа Нериман
00:03:25Йомер ще ще да се окаже за обиколен от една лъжа
00:03:29Трябваше да го направя, да си тръгна
00:03:31Но сега трябва да се върна
00:03:34Защото госпожа Нериман
00:03:35Да, ясно е
00:03:37Имам дългове
00:03:39Върни се, разбира се
00:03:40Ти си добър служител
00:03:43Въпреки всичко
00:03:46Ти си много умна и работлива
00:03:56Хайде да тръгваме
00:04:00Господин Синан
00:04:01Не съм ви казала истинския проблем
00:04:04Какъв е той?
00:04:08Може ли да съм асистентка на Йомер?
00:04:11Вие нямате нужда
00:04:13Но
00:04:16Разбира се, ако искате, ще ви помагам
00:04:18Отново с програмата
00:04:20Тоест
00:04:22Трябва да говоря
00:04:24С Йомер
00:04:26Това е начин да се доближа до него
00:04:32Добре, добре
00:04:33Джерен е напуснала отдел от човешки ресурси в петък
00:04:37Ти ще минаш на старата си позиция
00:04:39Ще говоря с Йомер
00:04:40Спокойно
00:04:44Благодаря ви
00:04:46Отново не ме оставихте сама
00:04:49Да тръгваме ли?
00:05:15Да, взема ли господин Неджми, след като ви закарам?
00:05:19Ще му се обадим, както каже
00:05:21Добре, господин
00:05:23Господин Йомер
00:05:25Джерен е напуснала работа
00:05:26Да, да, така е
00:05:28Не се разбрахме
00:05:30Ясно
00:05:31И Дефне вече не работи при нас
00:05:34Нали тя ви беше асистентка?
00:05:36Не, Шукрио
00:05:37Дефне напусна
00:05:38Махна се от живота ни
00:05:41Вече няма да я виждаме
00:05:44Разбрах
00:05:45Съжалявам
00:05:46Не дей
00:05:47Стига
00:06:16Добре, отра!
00:06:23Не приемам отказ за закуска
00:06:26Ако не искам?
00:06:28Ще се скараме
00:06:33Не съм чувала до сега такава заплаха
00:06:35Нека да съм по-различен от другите
00:06:38Добре, нахалник
00:06:40Заповядай
00:06:43Добре
00:06:44Щом си подготвил такава хубава трапеза
00:06:47Ще закуся
00:06:48Нали?
00:06:49Заради трапезата ли е?
00:06:51Аз нямам ли заслуга?
00:06:54Не знам
00:06:56Имаш ли?
00:06:57Имам, разбира се
00:06:59Да започваме
00:07:01Гладен съм
00:07:05Да заповядай
00:07:07Благодаря
00:07:25Добро утро
00:07:27Дори аз вчера не спах от щастия
00:07:29Как сте?
00:07:30Развълнувал ли сте?
00:07:31Да не вдигаме толкова шум рано сутринта
00:07:34Боли ме глава
00:07:35Добре, добре
00:07:36Ще бъда кратка
00:07:38Но как да не говоря
00:07:39Наградата е ваше
00:07:41И на господин Синян
00:07:43Да, да
00:07:44Страхотно
00:07:45Гордаете ли се?
00:07:47Берете плодовете на труда си?
00:07:49Не е ли страхотно?
00:07:51Ще бъда в кабинета си
00:07:57Ето
00:07:58Видя ли?
00:07:59Това е харизматична личност
00:08:01Взел е награда
00:08:02А е като камък
00:08:05Ако бях на мястото му
00:08:06Ще бях да сложа наградата тук
00:08:08И да танцувам
00:08:09Ведят, ясно е защо не получаваш награди
00:08:12Не ме нервирай, де
00:08:13Понавед днъж не ме нервирай
00:08:14А и какво?
00:08:16Ако потанцувам
00:08:17Ще загубя ли от харизмата си?
00:08:19Много е драматично
00:08:21Драматично?
00:08:22Възможно е
00:08:23Да, така е
00:08:26Драматично
00:08:29Добро утро
00:08:30Добро утро
00:08:32Дефнея ти
00:08:33Отиди в стаята си
00:08:35Има малко работа
00:08:36После ще говоря с Юмер
00:08:37Добре, благодаря
00:08:57Как така?
00:09:23Ще гуваш ли се с мен?
00:09:25Какво прави Дефне тук?
00:09:27Юмер, успокой се
00:09:28Няма
00:09:28И ти знаеш защо
00:09:30Знам
00:09:30Синан, какво прави Дефне тук?
00:09:34Дойде да говори с мен
00:09:36Каза, че иска да се върне
00:09:37Момент
00:09:38Като моя асистентка
00:09:40Да, и аз приех
00:09:41Но аз не приемам
00:09:43Не искам
00:09:45Юмер
00:09:46Приятелю, поеми си въздух
00:09:48Ще разбереш защо съм го направил
00:09:51Не искам да се успокоявам
00:09:53Не искам и отговор
00:09:54Искам Дефне
00:09:55Да не е тук
00:09:56И да продължим работата си
00:09:58Какво да направя?
00:09:59Да я изгоним ли?
00:09:59Какво?
00:10:00Прави каквото искаш
00:10:02Нищо свързано с нея не ме интересува
00:10:04Етично ли е?
00:10:07Да започнеш връзка с асистентката си
00:10:09После да я махнеш от работа
00:10:11Това приляга ли ти?
00:10:20След думите ти
00:10:22Наистина е малко
00:10:26Грозно
00:10:28Да кажем неприятно
00:10:32Юмер
00:10:34Ти не искаш да накажеш Дефне
00:10:36И аз най-добре го знам
00:10:39И го знам, защото те познавам
00:10:41От много време
00:11:05Господин е умере като бомба
00:11:06Дали се е скарал с господин Синан?
00:11:10Скоро може да избухне, така че
00:11:12Внимавайте
00:11:17И умер да поговорим
00:11:19Господин умер
00:11:22От сега нататък отношенията ни ще бъдат професионални
00:11:26Не искам нищо от теб
00:11:27Разбра ли?
00:11:29Добре, прав си
00:11:30И ад досан си
00:11:32Не ти
00:11:32А вие
00:11:51Вие
00:11:53Трябва да поговорим
00:11:54Моля те, чуй ме
00:12:01Не те ли интересува?
00:12:03Няма ли да попиташ?
00:12:04Тръгнах си просто така
00:12:06Защо не ме попиташ?
00:12:08Защо?
00:12:09Чуй ме
00:12:10Какво е станало?
00:12:17Няма ли
00:12:18Оне да попиташ
00:12:20Защо си тръгнах?
00:12:26Дефне не заслужих това
00:12:32Няма да питам
00:12:35Не искам да знам защо
00:12:38Защото дори това не заслужаваш
00:12:43Сега напусни кабинета ми
00:12:45Вече ще говорим само по работа
00:12:53Добре, господин умер
00:12:55Вие си знаете
00:12:58Ако имате нужда от нещо
00:12:59Ме извикайте
00:13:25Ако имате нужда от нещо, ме извикайте
00:13:27Добре, и на ти се
00:13:30Ще намеря начин да поговорим
00:13:39Ти приготви закуската
00:13:42А кафето е от мен
00:13:44Още не сте се преоблекли
00:13:46Коя време стана
00:13:47Няма ли да ходите на работа?
00:13:49Не
00:13:51Сериозно ли?
00:13:53Да
00:13:54Ще си измисля извинение
00:13:57И то за първи път
00:13:59За първи път
00:14:02Как трябва да го разбирам това?
00:14:05Ще прекараме деня заедно
00:14:08Достатъчно е да знаеш само това
00:14:10И така
00:14:12Изпратих съобщение на Дерия
00:14:15Готово
00:14:16Така
00:14:18Какво ще правим?
00:14:20Ами аз
00:14:21Имам предвид някои неща, но
00:14:26Макаре
00:14:27Какво лошо съм казал, че ме наричаш така?
00:14:30Да не стоим у дома
00:14:31Да излезем
00:14:33Добре, става
00:14:36Но
00:14:38Не знам какво обичаш да правиш
00:14:40Нещата, които обичат да правят всички други жени
00:14:43Като мен
00:14:46Не познавам друга жена като теб
00:14:48Трябва да ми окажеш съдействие
00:14:53Добре
00:14:54Пита и ще ти кажа
00:14:58Ами
00:14:59Какво е семейството ти?
00:15:01Къде си учила?
00:15:02От каква среда произлизаш?
00:15:04Имаш ли други специфични хоббите, освен да проскупваш косата на определени хора?
00:15:10Стига, не започвай с тази тема
00:15:13Както и да е
00:15:14Все едно не съм те чула
00:15:20Татко от години работи в една аптека като помощник
00:15:23Още работи
00:15:25Мама е домакиня
00:15:27Имам две сестри
00:15:29Те са умъжени
00:15:31Аз предпочетох да завърша образование и да градя кариера
00:15:35Какви са отношенията ви?
00:15:38Не може да се каже, че поддържаме връзк
00:15:40Не се виждаме често
00:15:41От празник на празник отдалечихме се
00:15:47Обърнаха ти гръб?
00:15:48Не, няма такова нещо
00:15:50Дори и да се виждаме какво да споделяме
00:15:53Нямаме пресечни точки
00:15:55Аз живея по различен начин
00:15:58Както и да е
00:15:59Как заговорихме за това, не ми стана ясно
00:16:02Не обичам да говоря за семейството си
00:16:05Добре, добре
00:16:06Веднага минаваме на друга тема
00:16:09Разкажи за любимите си занимания
00:16:12За хобитата си
00:16:14За това, което обичаш да правиш
00:16:16Хайде
00:16:17Отпусни се
00:16:18Първо ти
00:16:21Добре
00:16:24Обожавам да играя карти с момчетата
00:16:27Като болен съм
00:16:28Обичам рива и ракия
00:16:31Аз обичам скоростите и адреналина
00:16:35Когато мога, настъпвам гъста
00:16:38Така ли?
00:16:39Да
00:16:40Но ми взеха книжката
00:16:42Ложа да седиш на задната седалка
00:16:49Хайде, ставай
00:16:50Излизаме
00:16:51Накъде?
00:16:54Хайде, Ела
00:16:57Добре
00:17:01Приготвям се и идвам
00:17:03Чакай ме
00:17:04Ще бъда отпред
00:17:19Заповядай
00:17:20Благодаря
00:17:23Да ти е сладко
00:17:26Как беше Дъвне, като излезе?
00:17:28Не беше добре, но
00:17:30се преструваше
00:17:31И като малка беше такава
00:17:33Плачеше и се, но неинат се сдържаше
00:17:37До вечера
00:17:38Ще говоря с нея
00:17:40Няма да постигнеш нищо
00:17:42Аз знам какво да направя
00:17:45Но животът на всички ще се промени
00:17:50Готова съм?
00:17:51Изчакай малко
00:17:52Сега се връщам
00:17:54Батко, кафе ли пиеш?
00:17:56Да
00:17:57Има 15 минути до звънеца
00:17:59Пътят ни е 10 минути
00:18:00За 5 минути ще го изпия
00:18:02И ще стигнем
00:18:02Ще го изпиеш за 8 минути
00:18:05Стига, ма и много разбиращи
00:18:07Есра
00:18:08Оставиме да си изпия кафето на спокойстви
00:18:10Ако не ме приемат в университет
00:18:12Ще е заради теб и кафето
00:18:16Есра, моля те
00:18:19Училището е по-важно от твоето кафе, Батко
00:18:23Ето ме
00:18:25Какво е това?
00:18:26Вземи лукума и го занеси на ендам
00:18:28Кажи, че скоро ще отида за нещо хубаво при нея
00:18:33Ще искаме нихан, нали?
00:18:35Да
00:18:35Най-накрая сте се разбрали
00:18:38Да
00:18:38С моята дипломатичност успях
00:18:41Обедих я
00:18:43Виж я ти
00:18:44Да
00:18:44Не вярвам
00:18:46Стига де, ще се откажа
00:18:49Боже, дай да те целуна
00:18:52Страхотно, най-накрая ще я искаме
00:18:55Това е малката зълба
00:18:56Чуй ме, ако отразниш любимата ми, ще се скараме
00:19:00Ще видим, имам си стандарти
00:19:03Аз я отгледах аз
00:19:05А авторските права са мои
00:19:07Хайде, веднага да дадем лукума
00:19:09А за училището не скочи така
00:19:11Браво
00:19:12Сама аз държа на образованието си
00:19:14Много съм самотна, много
00:19:16Да, да
00:19:16Самотна и красива
00:19:19Хайде
00:19:23Пак полетя
00:19:30Благодаря, Юмио
00:19:31Благодаря
00:19:32Вашето поздравление е важно за нас
00:19:34Благодаря
00:19:38Юмио
00:19:38Да, ще предам, ще кажа на Юмерда
00:19:41Добре, благодаря, до скоро
00:19:45Приятел, от сутринта подпалиха телефона
00:19:48Поздравленията валят
00:19:49Да, да, радвам се
00:19:53Провери ли скиците за зимата?
00:19:55Не
00:19:57Защо, братле?
00:19:59Нали след обяд ще имаме съвъщание?
00:20:01Дизайнерите ти, аз
00:20:03Добре
00:20:04Ще ги прегледам, спокойно
00:20:08Синан, новият сезон започва
00:20:10Трябва да се вземем сериозно
00:20:13Добре, братле, разбрах
00:20:14Ясно
00:20:16Ще бъда в кабинета си
00:20:30Той се държи както си иска
00:20:33Аз нямам такова право
00:20:44Нямате работа в близки един час
00:20:46Да поговорим за някои неща
00:20:47Май не бях достатъчно ясен
00:20:51Май не разбрахте колко съм настоятелна
00:20:56Да поговорим
00:21:00Заяцам ще скицирам
00:21:02Правите го от дома, наясно съм
00:21:04Днес ще скицирам тук
00:21:15На праздно е
00:21:17Цял ден съм тук
00:21:18Няма да избягаш
00:21:20Ти бягаш
00:21:23Йомер
00:21:45Ако не възразяваш, ще си сипе кафе
00:21:56Аз ще ви сипя, винаги аз го правя
00:21:59Искам да се раздвижа
00:22:00Добре, ще остана тук
00:22:02И аз така
00:22:05Ще се раздвижа
00:22:08Трябва да поговорим
00:22:09Нямам време
00:22:10Ще отменя някоя твое среща
00:22:12Добра асистентка съм
00:22:13Трябват ми само 20 минути
00:22:15Къде да поговорим?
00:22:16Да излезем навън?
00:22:18Искаш ли?
00:22:19Достатъчно
00:22:20Стига
00:22:21Аз и тръгвам
00:22:23Добре, и аз идвам
00:22:25Дехне!
00:22:31Ще бъда в кабинета си
00:22:33Никой да не ме притеснява
00:22:34Никой!
00:22:42Работа!
00:23:33Редактор субтитров А.Семкин
00:23:44Изненада
00:23:46Дъжте, суде!
00:23:48Мамче!
00:23:49Мила моя!
00:23:51Мамо!
00:23:53Едничка моя!
00:23:55Много ми липсваше
00:23:55И ти на мен, миличка
00:23:57Много, много ми липсваше
00:24:00Сладка, чуй ме
00:24:01Не те пускам никъде повече
00:24:03Като заминеш, не се връщаш
00:24:04Оставеш мамчето си самичка
00:24:08Не говори така
00:24:12Мамо
00:24:13Ще се разплачеш ли?
00:24:15Да, мила
00:24:16Появи се така
00:24:17Изведнъж
00:24:20Милата ми тя
00:24:22Нали каза да се върна?
00:24:24Ето ме
00:24:25А и този път ще остана дълго
00:24:26Нека хората ни видят заедно
00:24:29Милата ми
00:24:30Как хубаво ми говориш
00:24:32Ела, ела
00:24:36Мамо
00:24:37Много ми липсваше къщата
00:24:42Къде е моят кът?
00:24:44Отново ли си сменила мебелите?
00:24:46Стига де
00:24:47Какво са вещите?
00:24:49Днес ги има, утре не
00:24:50Точно като хората
00:24:53Госпожите суде
00:24:54Добре дошли
00:24:56Добре заварила Мине
00:24:59Мислех, че майка ще смени и теб, но...
00:25:04Мине, къде се губиш?
00:25:06Внеси куфара
00:25:09Майко, дори Мине ми липсваше
00:25:12А аз?
00:25:14Най-много ти ми липсваше
00:25:17Мамче
00:25:18Миличка
00:25:19Я ми каже, идваш отпът, гладна ли си?
00:25:22Знаеш, че Мине се мутае
00:25:23Хайде
00:25:24Аз ще ти приготвя нещо
00:25:25Ела
00:25:26Хайде
00:25:30Мила, мила, мила
00:25:34Искам отшет по седмици
00:25:36Къде ходи?
00:25:37С кого се вижда?
00:25:38Какво прави?
00:25:41Остави сега мен
00:25:42Какво стана, статко?
00:25:43Разказвай
00:25:46Мине, ти подслушваш ели ни?
00:25:48Не, аз такова...
00:25:50Не ми отговаряй
00:25:50Чуй ме
00:25:51Върви и управи стаята на суде
00:25:53Управих я
00:25:54Не ме интересува
00:25:54Отиди отново я управи
00:25:56Хайде, хайде
00:26:00Мине е дешо
00:26:01Том си била шута и на Мине
00:26:02Значи е сериозно
00:26:05Свали пръстена
00:26:06И го сложи тук
00:26:08Тоест
00:26:10Изостави ме
00:26:15Добре, мамче
00:26:16Да излезем в градината и да поговорим
00:26:19Разкажи ми всичко
00:26:21Добре
00:26:45Айде да ви видя
00:26:46Тук не куня мадавийска книжка
00:26:55Готов ли си?
00:26:57Готов
00:26:58Ще летим
00:27:00Готов ли си?
00:27:32I'm a little bit more.
00:27:49Good.
00:27:51Good.
00:27:53Good.
00:27:55Good.
00:27:55We're going.
00:28:05Oh, no, no, no, no, no, no.
00:28:32Oh, no, no, no, no, no, no.
00:29:00Oh, no, no, no, no, no, no, no.
00:29:26Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:29:53Oh, no, no, no, no, no.
00:30:11Good, DeFne, good.
00:30:14Excuse me.
00:30:17DeFne is in my room.
00:30:19Good, Mr. Mer.
00:30:24How is it?
00:30:28I'll be able to relax.
00:30:29How are you?
00:30:39Hey, DeFne, говорi.
00:30:42Ako знаeš, какъв шок изпитах, почувствах се толкова сама.
00:30:48В един момент разбрах, че си нямам друг, освен теб.
00:30:53Обадих ти се и ти веднага дойде.
00:30:59Ти си моя майка, разбира се.
00:31:01Не се страхувай, тук съм.
00:31:04Но ми кажи, какво стана, статко?
00:31:07Всъщност, нищо не е станало.
00:31:09Познаваш ме.
00:31:11Не обичам хората около мен да страдат.
00:31:14Затова, когато му дойде времето, просто се намесвам.
00:31:19А баща ти настоят да не се бъркам повече.
00:31:22И в какво отново се намеси, мамо?
00:31:26В нещо свързано с наши близки, но баща ти не спря да настоява да не се бъркам.
00:31:35Добре, добре. Не се измъчвай.
00:31:37Опитай се да се съвземеш.
00:31:39Аз съм тук. Ще говоря с татко.
00:31:43Ще видиш, че ще го уредим.
00:31:46Миличка, дъжте моя.
00:31:49Знаех си, че ще застанеш до майка си, мила моя, единствена моя.
00:32:08Добре дошли.
00:32:10Добре дошли. Заповядайте.
00:32:17Ето тук.
00:32:19Благодаря.
00:32:22Господин Денис, ще поръчате традиционното, нали?
00:32:25Да, да.
00:32:35Синан, здравей. Аз съм Денис Трамба.
00:32:41Денис, как си?
00:32:43Щях да ти съобадя, нямах възможност.
00:32:45Изпратихме нашите съболезнования.
00:32:49Аз съжалявам.
00:32:50Благодаря.
00:32:51Получили сте наградата.
00:32:54Така е.
00:32:55Наградата, която татко получи миналата година.
00:32:58Да, да почива в мир.
00:33:00Синан, обадих се да ви чести тя.
00:33:03Заслужихте я.
00:33:05Честито.
00:33:06Благодаря. Много благодаря. Много мило.
00:33:09Ще се видим до вечера.
00:33:11Да, разбира се.
00:33:17Благодаря.
00:33:37Я са Мин.
00:33:39Денис?
00:33:41Как си?
00:33:43Се взели се?
00:33:45Yes, and you? How are you?
00:33:48Good. Good.
00:33:51You?
00:33:52Why?
00:33:54Yes, I mean, I have some plans.
00:33:57I have new goals for the company.
00:34:01For example, we have passionists from our lives.
00:34:08Dennis, what are you talking about?
00:34:10Tadco, you are a little bit of a company.
00:34:15But still here.
00:34:20But now, I'm not talking about the company.
00:34:22But now, I'm not talking about the business.
00:34:24Instead of passionists, fine.
00:34:28But when you do it, while you do it, you can't do it.
00:34:33You can't do it.
00:34:35Otherwise, you cannot do it.
00:34:37You're not doing anything.
00:34:38You are doing something.
00:34:40I hope you will see a side of your side, because for your life you will stay in Zima.
00:34:50For your life you will stay in Zima.
00:34:53For your life you will stay in Zima.
00:34:54What was it that you see? I saw a weird thing.
00:34:57Who was it?
00:34:59One thing.
00:35:00What?
00:35:02Nothing.
00:35:04I don't think I am thinking about that.
00:35:07I am going to have something.
00:35:10Thank you very much.
00:35:43Thank you very much.
00:36:10Thank you very much.
00:36:11Thank you very much.
00:38:28Why?
00:38:30I don't know.
00:38:31I love you, isn't it?
00:38:36I love you, isn't it?
00:38:38Of course.
00:38:39Okay.
00:38:41But every single one is in the gate, isn't it?
00:38:47Yes.
00:38:48Then it's just so simple.
00:38:50If you don't open it...
00:38:52I'll open it again, if you don't open it.
00:38:54No one is holding it, when someone is holding it.
00:38:57No one is holding it, when someone is holding it.
00:38:59Yes, yes, yes.
00:39:01Yes, yes, yes.
00:39:03I'll open it.
00:39:04I'll open it.
00:39:06Exactly.
00:39:07We know what to do.
00:39:09We know what to do.
00:39:10Yes, yes.
00:39:13I'll open it.
00:39:14I'll open it.
00:39:15I'll say everything.
00:39:17I'll open it up.
00:39:20I love you.
00:39:21I feel everything.
00:39:22I'll open it up.
00:39:23I'll open it up.
00:39:25I'm in the garden.
00:39:26I'll open it.
00:39:27I'll open it up.
00:39:28I'll open it up.
00:39:30I'll open it up.
00:39:32To be continued...
00:40:03Skapa, pozdravime, ще получi nagrada.
00:40:06Molia, господине.
00:40:08Mumiche,
00:40:09добре.
00:40:11Sutrini ta si si izmila lize to.
00:40:13Neka vidia.
00:40:14Neщо много si безличna.
00:40:16Ne можах да te obidia, Mai.
00:40:20Skapa,
00:40:21без да искам съm te unijil.
00:40:23Mila,
00:40:24аз съm такъв човек.
00:40:25Интересna личност.
00:40:27Знаеш, че ми дават нагrada,
00:40:29заради това, че съм много издръжлив.
00:40:31Нали?
00:40:32Да, със сигурност.
00:40:35Махай се, комплексарк.
00:40:37Не ми се ядоса.
00:40:38Къде ли е огромната Ясемин?
00:40:42О, корай Дъргън.
00:40:44Добре дошли.
00:40:45Не съм Дъргън, а Съргън.
00:40:47Знам, но сте изморен от живота.
00:40:50Добре да е, корай Съргън.
00:40:52Много си дразнаща.
00:40:53Откъде се появи?
00:40:55Да не би да си разбрала, че ще получи награда?
00:40:58Не, но май търсите госпожа Ясемин.
00:41:00Много сте обнадъжден, но нея няма.
00:41:04Няма да се скарате.
00:41:05Какво те интересува?
00:41:06Не ме интересува.
00:41:07Момиче, къде е Ясемин?
00:41:10Ако има работа, значи работи.
00:41:12С тига работила ще остане стара мама да си намери мъж.
00:41:15А ти се разкарай на халница.
00:41:18Тези пък къде отиват?
00:41:20Имаме съвещание.
00:41:21И аз отивам.
00:41:24Бай!
00:41:24Изчезвай.
00:41:26Ууу, досадница.
00:41:28Що за фирма? Всички са толкова надути.
00:41:33Какво да правя?
00:41:35Аз съм Корай Съргън.
00:41:36Ще отида до Нишанташа.
00:41:38Ще се разходя сякаш.
00:41:39Всички искат среща с мен.
00:41:41Нали така?
00:41:45Аз съм творец, номер едно.
00:41:47Творец.
00:41:51Откъде се появи?
00:41:52За малко да те смачкам.
00:41:53Но не е метафорично.
00:41:55Добре дошли.
00:41:57Момент.
00:41:58Кой си ти?
00:42:00Не си някой важен?
00:42:02Какво не разбрах?
00:42:03Казвам ти, направи си брада като Дел Пьеро.
00:42:07Освежи си имиджа, защото си много грозен.
00:42:09Ще получи награда.
00:42:11Трябва да се подготвя.
00:42:12Хайде!
00:42:13Грозник досаден.
00:42:16Брада стил Дел Пьеро.
00:42:18Добра е.
00:42:20Защо не?
00:42:21Ще ми отива.
00:42:22Ведат Пьеро.
00:42:24Дел Пьеро.
00:42:25На къде съм тръгнал?
00:42:28Къде отивах?
00:42:31И така, слушам ви до къде стигнахте.
00:42:36Извинете ме.
00:42:39Стигнали сме до тук.
00:42:43Боже, изгадещи си.
00:42:45Сякаш.
00:42:46Лъмтия.
00:42:48Не сте оцелили цвета.
00:42:50Не търсят точно това.
00:42:52Защо харесват ми?
00:42:54Ела тук, да те погушкам.
00:42:56Искахме да акцентираме на обичайното.
00:42:59На ежедневието, на рутината.
00:43:01Въпреки всичко, обувките трябва да блестят, да се усеща присъствието им.
00:43:06Но аз не виждам такова нещо.
00:43:08Прав си на тази тема.
00:43:09Но тонът е доста интересен.
00:43:11Прилича на червеното от миналата година.
00:43:13Сякаш, прилича на...
00:43:15На какво?
00:43:16На теб.
00:43:17На лицето, което никога не показваш.
00:43:20Студеният и дистанциран юмер.
00:43:22А тук е като юмер, когато познавам.
00:43:28Дали да не направим следното?
00:43:30Да наблегнем на цвета?
00:43:32Да сложим още един тон червен?
00:43:35Да заприлича на теб.
00:43:37Тази къща...
00:43:39Къщата ми в града.
00:43:41Аз всичко искам да прилича на теб.
00:43:46Да поработим още малко, но без да губим блясъка.
00:43:50Какво стана с другия проект?
00:43:52Мисля, че скоро ще е готов.
00:43:55Искаш да ти кажа нещо, което не съм казвал на никого.
00:43:59Не е много интересно, но никой не го знае.
00:44:02Съмнявам се и в самия себе си.
00:44:04Това е. До скоро.
00:44:05Дефне, подай червения молив на юмер да направи последните штрихи.
00:44:14Добро утро.
00:44:15Добро утро, скъпи.
00:44:17Аз ли те събудих?
00:44:18Искам да запечатам лицето ти.
00:44:21Всеки сантиметр.
00:44:23Всичко.
00:44:24Ако един ден се разделим,
00:44:28когато затворя очи, ще мога да си спомня лицето ти.
00:44:32Това е успех.
00:44:34Това е харизма.
00:44:35Това са шефовете ни.
00:44:37Решихме да отпразнуваме наградата.
00:44:39Удобно ли е?
00:44:40Много мило, елате.
00:44:41Елате.
00:44:42Момичета нямаше нужда.
00:44:45Поздравявам ви.
00:44:47Благодаря, Дефне.
00:44:51Благодаря.
00:45:01Задръжте, асансьора.
00:45:09Влез аз. Ще изляза.
00:45:11Не, не, не. Остани.
00:45:13Тоест, останете, господине.
00:45:24Трябва да поговорим.
00:45:27Наистина трябва да знаеш някои неща.
00:45:30Не казвам, че като ме изслушаш, ще ме разбереш, но всичко ще стане по-ясно.
00:45:39Добре, ти си знаеш.
00:45:41Аз ще говоря.
00:45:43Юмер.
00:45:45Алло, Чичо.
00:45:47Аз тръгвам. Ти идваш ли?
00:45:49Добре, ще се видим.
00:45:51Господин, не джми при теб ли живе?
00:45:53Да, при мен.
00:45:56Бягай да видим до кога.
00:46:06Защо дойдохме тук?
00:46:07След малко ще разбереш.
00:46:19Лека работа.
00:46:21Благодарин, добре дошли.
00:46:22Ясемин, на правилното място ли дойдохме?
00:46:25Тук ли е?
00:46:26Момента сме на най-правилното място.
00:46:29Така ли?
00:46:30Боже.
00:46:31Дръпни се.
00:46:33Боже, шеф, внимавай.
00:46:37Ако наръчете шеф друг, тук ще си платите скъпо.
00:46:42Юмит?
00:46:44Ясо.
00:46:47Скъпи, много ми липсваха твоите специалитети и ти.
00:46:51На първо място ли са специалитетите?
00:46:53Не съм изненадан.
00:46:55Испал звачка такава.
00:46:56Поръчвам твоето ястие.
00:46:58Страхотен си.
00:46:58Но признай, че ме обичаш така.
00:47:01Признавам.
00:47:02Кой е този приятел, който не разбира от готвене?
00:47:05Да ви запозная, Исмаил.
00:47:07Здравей, шеф.
00:47:09Вече разбра кой е шефът.
00:47:11Да, да, разбира се.
00:47:13Запомних ви добре.
00:47:14Лицето ви всичко, шеф.
00:47:24Какво ще ядем?
00:47:26Какво ще приготвиш, шефът?
00:47:28Ще видиш.
00:47:40Това.
00:47:43Добър апетит.
00:47:44Ако искаш още, кажи ми.
00:47:46Трябва да се взема с поръчките.
00:47:48Разбира се.
00:47:54Какво е това?
00:47:55С 3D.
00:47:57Ама те са сурови.
00:47:59Да.
00:48:06Сега е твой ред.
00:48:08Ами, не, не, аз...
00:48:10Аз сядох сега е твой ред.
00:48:12Хайде.
00:48:19Ужасно е, като супол.
00:48:22Ясемин, защо не хапнем някаква риба?
00:48:24Тихо.
00:48:25Йоми да не чуя, че ще те убие.
00:48:29Аминь.
00:53:13I'm going to say that I don't have anything to do with me.
00:53:19What's wrong with me?
00:53:20I'm going to say that I'm going to die.
00:53:23I'm going to die.
00:53:24Now I'm going to die.
00:53:26Tell me.
00:53:27I'm going to say that.
00:53:30I'm going to say,
00:53:31Mr. Koray,
00:53:32you are so much,
00:53:34so much,
00:53:36so you are so much,
00:53:36so you are living in your life.
00:53:39I'm a man of art.
00:53:41I'm going to say something.
00:53:42All feelings of my feelings.
00:53:44I'm going to say that.
00:53:46I'm going to tell you that.
00:53:51It's kind of a直言.
00:53:52How about you?
00:53:53I'm going to say this.
00:53:56I don't care for anyone.
00:53:58I'm going to help with many love.
00:54:01I'm going to say that.
00:54:02I'm going to say that I'm not a guy.
00:54:04But, Nero,
00:54:06what I've liked these people from me?
00:54:09Also, the job is to stress, but because of the stress, I have to deal with this stress.
00:54:16Of course, you are like this.
00:54:20My therapist told me that I have to share something.
00:54:22I have to share my feelings.
00:54:25I have to share my feelings and cry.
00:54:28How will you do it?
00:54:30How will you talk about your feelings?
00:54:32I have to say something.
00:54:34I have to say something.
00:54:38I have to say something.
00:54:39I have to say something.
00:54:42But it is not to say anything.
00:54:48I have to say something, because I am not at all that.
00:54:50I have to shoot it.
00:54:52I'll stick it up and write it on theBCD.
00:54:56I have to take it.
00:54:58I'll raise the etiquette.
00:54:59And then, we can get it.
00:55:02Why are you doing it?
00:55:05Oto, it's pretty fast.
00:55:16It's little bit of a cold night.
00:55:19I've gone.
00:55:22Oh, that is too!
00:55:25Oh, oh!
00:55:26It's a big thing.
00:55:26Oh, okay, so…
00:55:27Oh.
00:55:27Oh, okay.
00:55:28Oh, okay.
00:55:30Oh, okay.
00:55:30Oh, okay.
00:55:31I didn't start a selfie.
00:55:32Oh, okay.
00:55:33Oh, okay.
00:55:34But how did you take here?
00:55:36Bоже!
00:55:37How is it, my boy?
00:55:38I hear you, my boy!
00:55:44Bоже!
00:55:45Bоже, my boy!
00:55:47Bоже, what is it?
00:55:50What's it?
00:55:50What is it?
00:55:52It's, I'm sorry.
00:55:53Bоже, I know this.
00:55:54What is this video here in my heart?
00:55:58I'm sorry, my boy.
00:55:59What's it?
00:56:00Everyone is so close.
00:56:01Niakoi se разделiati, drugi se sabirati.
00:56:04Da no, Bog ni dava drugi izpitaniiia.
00:56:07I ne spira'm da plaça, ma, plaça za wsicco.
00:56:11Chaka'i, chaka'i moment.
00:56:13Azi sam potrpavšeta, a ti stradaš.
00:56:17Rishik da projavia empatia, no mai prekalih.
00:56:20Mnogo empatia, mnogo nešto.
00:56:22Ne stradaj, skapi, ne stradaj.
00:56:24Щe mi ne, kakvo da se pravi?
00:56:25Samo ne stradaj, ne dej, ne dej, skapi, chako, ne dej.
00:56:29Bоже!
00:56:34Bоже, stiga s tezi izpitaniiia, Bоже!
00:56:37Neka da ne ni boli, stiga tolkova.
00:56:39Kako sem napravil, če i toa mi se stovari na glavata sega, na našata glava.
00:56:44Tolkova sem ogorčen, ne mi se živea, Nero!
00:56:47Ne stradaj, ne stradaj, oh, Bоже!
00:56:50Bоже, mój, kolko sem zle!
00:56:52Ne mogu da ti opiša, душka.
00:56:54Daj mi, uspokojitelno, mnogo sem zle.
00:56:57Dali da ne otidem v bolnica, da mi vključat edna система?
00:57:01Kde da otida? Kde da se diana?
00:57:04Amo, miliček, ne dej, takaj, deje.
00:57:06Oh, ще izjam tola.
00:57:08Mose da mi se otrzi dobre.
00:57:10Nero, mnogo sem zle.
00:57:12Vzemi!
00:57:15Šte mi davas da izlizam večer, nali?
00:57:18Vez, veče sem golema.
00:57:20Kde li ne sam bila?
00:57:21Živiahk sama.
00:57:23Vizh, ja ti, i sakaš me slushaše predi tola.
00:57:27Nii zabranjavahme da izliza, a tia, след kato zaspim, se izпарявaše.
00:57:32Nali?
00:57:32Da, no se vrъštax predi da stanat.
00:57:36Da, pone tola.
00:57:37Pak je nešto.
00:57:39Mnogo sem hitra za tola.
00:57:42Sutrini snariman se zabуждame, gledame, стаяta je zatvorena i mislim, če sudespi.
00:57:46A gozpozicata večer ta izliza, vrnala se, posle pak je izlazla, bez da razberem.
00:57:54Navъn, životът tecze, a ti iskaš da si stoja od doma?
00:57:57Mladost.
00:57:58Razbira se, normalno je, nali?
00:58:00Da, da.
00:58:02Yumer, da opravim masata, da je razčistim.
00:58:04Dobre, dobre, aze ще je opravia.
00:58:06Hajde, pomogni na Yumer.
00:58:08Dobre.
00:58:10Daj.
00:58:27Da ti pomogna li?
00:58:29Щe se spravia.
00:58:32Istanbul много mi lipsvaše.
00:58:34Щe se razhodia навсякъде.
00:58:35Iskam всичki da me vidiat.
00:58:37Dobre, dobre.
00:58:41Izglеждаš, добре.
00:58:43Subzel si se.
00:58:45Vsakaš i učite ti blestiat.
00:58:47Da ne si vluben?
00:58:50Izglеждal съm zle.
00:58:52Ne, gluposti, но...
00:58:54Sega...
00:58:56Neщо novo ti se je случilo.
00:58:58Taká da bude.
00:59:05Как je Sinan?
00:59:07Sude.
00:59:08Yumer, pitam od lubopitstvo.
00:59:10Ne pitaj.
00:59:15Jako da napravia?
00:59:17Da dojde li vъв firmata?
00:59:19Sega ne je momentat.
00:59:21Natovareno je.
00:59:22Utre ще imam večeria.
00:59:24Щe trъgnem po-рано.
00:59:25Щe dojdeš drug pët.
00:59:28Sude.
00:59:30Dobre?
00:59:31Dobre.
00:59:33Yumer.
00:59:34Chujme, ne iscam nikoi da strada odnovu.
00:59:38Mojet vnimatel je, bratovče.
00:59:40Sude.
00:59:42Dobre, Yumer.
00:59:44Nama da prave ništo.
00:59:45Spokojno.
00:59:49Šte uti da pričiču.
01:00:19Bože.
01:00:21Defo.
01:00:22Jak si?
01:00:24Yso, bravo.
01:00:26Mai, letiš.
01:00:28Otkъde idvaj?
01:00:29Ot sedmoto nebe.
01:00:32Da, vъzmожно je ošte da letia.
01:00:36Taká je.
01:00:37Dobre, tugava ще døde posle.
01:00:39Dobre, vijedam, če si dosta vesel.
01:00:42Ne iscam da ti razvaliam настроението s mojite problemi.
01:00:46Mojec, za men njama nikakav problem, ne znaješ li?
01:00:49Dobre, siedaj.
01:00:52Siedaj.
01:01:01How did you say?
01:01:04How did you say?
01:01:05How did you say?
01:01:06What did you say?
01:01:09I said everything on Youmer.
01:01:16After your reaction, let's see what will happen later.
01:01:22How did you change?
01:01:23I mean, Defoe,
01:01:24there are questions,
01:01:26as you say everything on Youmer.
01:01:30How exactly will you change?
01:01:32How will you change?
01:01:34I mean, I don't know.
01:01:36I mean, I know,
01:01:38but I actually don't know.
01:01:41Okay.
01:01:43Tell you what you know.
01:01:46I'm listening to one thing.
01:01:48I want you to achieve this game.
01:01:52I want you to produce this game.
01:01:54I want you to achieve this game.
01:01:55Okay.
01:01:57You're in a way.
01:02:00So, you're in a way.
01:02:03I want you to change this game.
01:02:15I don't like him.
01:02:18Okay.
01:02:20How do you say everything?
01:02:21What do you understand?
01:02:23Iso, I am my friend.
01:02:25What do you do?
01:02:26What do you do?
01:02:27What do you do?
01:02:28What do you do?
01:02:31This is an analytics.
01:02:37I am.
01:02:38Okay, okay.
01:02:39I will do it for you.
01:02:42Now I will do a repetition.
01:02:45I am Yomer.
01:02:47What do you say?
01:02:49What do you say?
01:02:58Yomer.
01:03:01I know,
01:03:03you are a lot of yados.
01:03:05I am.
01:03:06I am.
01:03:07I am.
01:03:07I am.
01:03:09I am.
01:03:10I am.
01:03:11I am.
01:03:13You are.
01:03:16You are.
01:03:18I am.
01:03:21I am.
01:03:24I am.
01:03:26I am.
01:03:26I am.
01:03:28I am.
01:03:30I am.
01:03:31I don't want you to be in love with me.
01:03:34I want you to be in love with me.
01:03:36I want you to be in love with me.
01:03:39After that...
01:03:40...
01:03:43...
01:03:45...
01:03:47...
01:03:48...
01:03:48...
01:03:48...
01:03:48...
01:03:50...
01:03:51...
01:03:51...
01:03:51...
01:03:51...
01:03:52...
01:03:53...
01:03:53...
01:03:53...
01:04:04...
01:04:07...
01:04:08After that...
01:04:08After that...
01:04:10I got to...
01:04:13And here...
01:04:15Mr. Nehriman, from one side...
01:04:19You from the other side...
01:04:21From the other side...
01:04:25Oh...
01:04:26Oh...
01:04:27It's hard...
01:04:30I know, it's a repetition,
01:04:31but it's a bit hard.
01:04:32Okay, let's go.
01:04:33It's hard...
01:04:36But after you tell me,
01:04:38then...
01:04:39Well...
01:04:41What do you say?
01:04:44It's a big deal.
01:04:47Yeah...
01:04:51But I'll say...
01:04:54I'll admit it.
01:04:57I'll admit it.
01:05:00I'll admit it.
01:05:01How do you do it?
01:05:07I'll admit it.
01:05:09What are you doing?
01:05:10I'll admit it.
01:05:13I'll admit it.
01:05:17You leave it.
01:05:21Have you played?
01:05:25Not yet.
01:05:26I'm waiting for you to take a look.
01:05:46How are you?
01:05:48I'm going to make it.
01:05:49I know that this is not the question.
01:05:53Sinan, I'm not talking about the feelings.
01:05:55Okay.
01:06:00I'm not talking about the feelings.
01:06:02Nobody understands how you are.
01:06:05How are you?
01:06:07Everything is in my eyes.
01:06:09I've seen anything.
01:06:11Even then I'm not talking about the feelings of my feelings.
01:06:16Let's go.
01:06:17I'm not talking about the feelings of my feelings.
01:06:23I am not saying anything.
01:06:35Oh, no.
01:06:41I'm not talking to you.
01:06:51I am an assistant to the Umer.
01:06:54I have to talk with Umer.
01:07:08It's hard to be with many people.
01:07:10You?
01:07:16Why are you?
01:07:17It's hard to get a little.
01:07:20It's hard to get a little.
01:07:22It is hard to get a little.
01:07:24It's hard to get a little.
01:07:26What do you think?
01:07:27How did you get a little?
01:07:33Is it good?
01:07:34Yes, I'm good.
01:07:36We are going to do it.
01:07:38We are going to do it.
01:07:42I don't know whether you do it.
01:07:44I am so confident.
01:07:46That means, that match have been done.
01:07:50Good, brother.
01:07:52Let's play again now.
01:07:53Let's go back a little bit.
01:07:55Let's go.
01:07:57Let's go.
01:07:59Good.
01:07:59Good.
Comments

Recommended