- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Любов под найм
00:00:08Какво става?
00:00:09Нищо.
00:00:10Ти защо си запахтиана?
00:00:11Не знам.
00:00:13Сердер ми определи среща на Крайбрежието.
00:00:15Каза ми, не закъснявай.
00:00:16Ох, стига. Мъжете са потайни.
00:00:19Хайде ела в кухната.
00:00:24Научих нова рецепта.
00:00:25Искаш ли?
00:00:26Студено кафе.
00:00:27Добре, може.
00:00:28Ще направя.
00:00:32Какво ли ще ми каже?
00:00:35Посред нощ на Крайбрежието.
00:00:45Де ли ще ме заведе някъде?
00:00:47Изненада ли ми готви?
00:00:49Да, но не е нещо лошо.
00:00:57Готово.
00:00:58Мина ли пръскъщи?
00:01:00Трябва да е свършил работа.
00:01:11Заповядай.
00:01:17Каза ми точен час.
00:01:18Чудя се, какво става?
00:01:21Все едно не говориш за брат ми, а за Джеймс Бонд.
00:01:24Стига вече.
00:01:26Да отида, нали?
00:01:27Да.
00:01:28Добре, тръгвам.
00:01:29Ще закъснея.
00:01:30Върви.
00:01:31Чакай да пина.
00:01:34Леко, леко.
00:01:40Хайде, бай-бай.
00:01:41Поздрави.
00:01:42Ще предам.
00:02:00Каза, че е важно.
00:02:02Какво е станало?
00:02:02Нещо лошо ли?
00:02:04Ела, скъпа.
00:02:06Седни тук.
00:02:08Кажи сега.
00:02:14Такова.
00:02:15Как си?
00:02:16Напрегната.
00:02:17В момента дори треперя.
00:02:20Какво е станало, казвай.
00:02:22Уволниха ли те?
00:02:33Колко красиво.
00:02:35Обожавам фойерверки.
00:02:37Някои сигурно се женят.
00:02:39Да.
00:02:40Ние.
00:02:46Как така?
00:02:49Как така?
00:02:52За мен ли се?
00:03:07Нихам.
00:03:11Цвет е мое.
00:03:12Искаш ли
00:03:14да станеш моя жена?
00:03:20Ще се умъжиш ли и за мен?
00:03:26Стана по-хубаво, отколкото очаквах.
00:03:31Сердар, ти...
00:03:32Всичко това наистина ли е за мен?
00:03:35Не.
00:03:36За нашата Шермин.
00:03:38Тя пожела фойерверки и прочие.
00:03:40Естествено, че са за теб.
00:03:42За мен.
00:03:43За мен.
00:03:44Да.
00:03:45За мен.
00:03:45Да.
00:03:46Боже.
00:03:48Целият град гледа моите фойерверки.
00:03:54Аз съм най-щастливото момиче в Истанбул.
00:03:58Какъв ти Истанбул в целия свят.
00:04:05Нихам, любов моя, чакам твоя отговор.
00:04:12Хайде.
00:04:13Май, забравих.
00:04:19Да.
00:04:20Да.
00:04:21Разбира се, глупчо.
00:04:22Да.
00:04:23Да.
00:04:24Сердар.
00:04:26Много те обичам.
00:04:28Много те обичам.
00:04:30Много.
00:04:30Ох, бе.
00:04:32И аз с теб.
00:04:33И аз умирам.
00:04:35Умирам.
00:04:36Любов моя.
00:04:43Женим се.
00:04:44Ей, всички, да чуят ние се, женим.
00:04:48Женим се.
00:04:49Ей, всички, да че.
00:04:57Ей, всички, да че.
00:05:24Ще полудеем, момиче, ще полудеем.
00:05:26Супер.
00:05:26Ще видиш.
00:05:27През деня басейн, нощем огън и китара.
00:05:31Очарованието на лятото.
00:05:32И още нещо.
00:05:33Ще яздим коне.
00:05:35Да, винаги съм искала.
00:05:38Можеш ли да яздиш, деря?
00:05:41Разчитай на мен.
00:05:42Но първо трябва да се научи.
00:05:44Много съм атлетичен.
00:05:45Бързо ще стане.
00:05:47Ще бъде страхотно.
00:05:49Дори комарите няма да ни изнервят.
00:05:51Да.
00:05:51Ужасно са досадни.
00:05:53Не стига, че хапят.
00:05:54Нощем жужат около ушите на хората.
00:05:58Ведат, в момента говориш пълни глупости.
00:06:02Да млъкна ли?
00:06:03Не, не, не.
00:06:04Ако искаш смени темата, може да преминеш на проблема с влагата.
00:06:08Ами да, права си.
00:06:10Влагата в града ни задушава.
00:06:11Ето, ако живеем в Адана.
00:06:13Ох, ведат, върви си.
00:06:17А, така.
00:06:18Какво и стана?
00:06:20За влагата говорехме.
00:06:23Ще обясня на господин Неджми.
00:06:25Сядай, слънце, сядай.
00:06:30Момиче, умирам от глад.
00:06:32Да изям ли мине?
00:06:33Моля.
00:06:34Какво ми става?
00:06:35Кажи на мине да ми приготви нещо, душк.
00:06:38Ще й кажа, скъпи, ще й кажа.
00:06:41И моят стомах стърже.
00:06:43Момиче, къде е господин Неджмош?
00:06:46Ще ли да ходят на тимбилдинг, да го беше видял?
00:06:50Така се вълнува, така се вълнува,
00:06:52като пет годишно дете.
00:06:54Знам, скъпа.
00:06:55Аз няма да отида, вече съм решил.
00:06:58Обиден съм.
00:06:59Този юмюш.
00:07:00Със сипа ме, унищожи ме.
00:07:02Амен?
00:07:03Амен?
00:07:05Златната ми руса коса ще почернее и ще окапе накрая.
00:07:08И е семи се върнала.
00:07:10Тихо, тихо.
00:07:11Върна се вещицата му с вещица.
00:07:13Тръгнах на терапия веднага.
00:07:15Тък му си казах.
00:07:17Ох, работите влязоха в релси.
00:07:20Пуф-паф, напредваме.
00:07:22Пушекът се разнася.
00:07:24Светът ни очаква.
00:07:25И хоп, под водата.
00:07:27Не искам да мисля за това, но осъзнавам, че е невъзможно.
00:07:35Прав си.
00:07:36Карай да върви, скъпи.
00:07:37Карай да върви.
00:07:39Стой си тук.
00:07:40Що за нелепи мотивации?
00:07:42Не разбирам.
00:07:44Точно така.
00:07:44Няма да ходим.
00:07:45Няма да ходим?
00:07:47Кубаво.
00:07:48Но дали пък не грешим?
00:07:50Не, не грешим.
00:07:51Но няма да остане никой, когато да одумваме тук.
00:07:55Да, прав си, кориш.
00:07:57Оставаме извън играта, миличък.
00:08:00Така се получава, ако не съм в центъра на събитията.
00:08:03Как се напрягам само...
00:08:05И аз, скъпи, и аз.
00:08:07Ако не се говори най-много за мен,
00:08:09сърцето ми направо се свива.
00:08:12Така обичам.
00:08:13Да не съм на втори план.
00:08:15Да, сладурче, права си.
00:08:17По-добре да не ходим, душка.
00:08:19Няма да ходим.
00:08:21Какво ще правим?
00:08:24Мине!
00:08:26Ела тук!
00:08:28Добре, ще подлуди ми, не!
00:08:30Хе-хе-хе-хе-хе-хе!
00:08:43Момичета, сядайте отзад, хайде!
00:08:45Добре, господин Неджми!
00:08:47Ти си в среда!
00:08:48Отегля мен!
00:08:53На детски пикник ли отиваме, на тимбилдинг ли не е ясно.
00:08:57Виж ги само.
00:09:04И ти ли идваш?
00:09:06Да, поставиха ми задача.
00:09:08Понареждане на господин Неджми.
00:09:10Добре, да тръгваме.
00:09:33Къде си, чакам те долу?
00:09:35Идвам, идвам!
00:09:36Ето ме!
00:09:41Хайде, влизай!
00:09:54Моята асистентка...
00:09:57А, ето я!
00:09:59Хайде, да вървим!
00:10:04Идвам, господин Синан, идвам!
00:10:47Идеята на господин Неджми е чудесна, нали?
00:10:49Имахме нужда да разпуснем малко.
00:10:52Да, да.
00:10:53От месеци не сме организирали екскурзии.
00:10:57За последно ходих в гимназията.
00:11:00Клюките не представаха.
00:11:02Кой с кого излиза, кой къде ги е видял.
00:11:05Изключително забавно.
00:11:06Много ми хареса, че.
00:11:09Какви ги приказвам?
00:11:11Божичко, какво ми става?
00:11:13Срамота.
00:11:14Не, всъщност си права.
00:11:15Такива уикенди предоставят големи възможности.
00:11:18Тоест, ако...
00:11:21Можеш да се възползваш от тях.
00:11:39Момичета, забавляваме ли се?
00:11:41Да.
00:11:44Момичета.
00:11:44Господин Неджми, да се преместя ли отзад?
00:11:46Там е по-весело.
00:11:48Глупости, очелатко, глупости.
00:11:50Виж, селенина, чист въздух.
00:11:53Действат положително на момичетата.
00:11:55Природата ги прави по-влюбчиви.
00:11:59Не ли така?
00:12:00Тайте, бе.
00:12:02Напълно сте прави.
00:12:03Аз усещам.
00:12:04Ставам по-чувствителен.
00:12:05Усещам, господин Неджми.
00:12:07Усещам.
00:12:10Син Коти, какво си ялна закуска?
00:12:17Темпо, темпо, темпо.
00:12:20Това е.
00:12:29Говори ли с Дъвне?
00:12:32Не, нямаше кога.
00:12:35Аз и се извиних.
00:12:38Извинила си се?
00:12:40Да.
00:12:41Осъзнах, че съм прекалила.
00:12:43Както виждаш, не съм толкова брутална.
00:12:48Ето, съзаряла съм да разбирах.
00:12:50И защо ми казваш това?
00:12:56Как защо?
00:12:57Така.
00:12:58Поддържам разговора.
00:13:01Много хубав разговор.
00:13:03Много приятен.
00:13:40Колеги, ако някой е забравил нещо, да си го вземе.
00:13:43Микробусът тръгва.
00:13:46Добре, тъй като и умери синанса шефове, ще спят в единични стаи.
00:13:50Останалите ще се настаните в двойни.
00:13:52Чухте ли?
00:13:53Да.
00:13:55Добре.
00:13:56Направил съм списък.
00:13:57Няма да се сърдите, да се карате, да харесвате един и същ мъж и да си скубете косите.
00:14:03Нали така?
00:14:04Вземи очелатко, раздай картите.
00:14:08Айде, настанявайте се, поставите, починете си.
00:14:12Ще се видим пак на вечеря.
00:14:14Врвете.
00:14:14Айде.
00:14:16Запоядайте.
00:14:18Ето.
00:14:21Ние сме заедно, Дефне.
00:14:27Добре.
00:14:33Хайде да се качваме.
00:14:36На къде е?
00:14:38На там, мисля.
00:14:46Добре е, както и да е.
00:14:48Госпожа Ясемин се върна.
00:14:50Явно не си толкова влиятелна.
00:14:52Не си опасна.
00:14:54Да.
00:15:01Ох, бе.
00:15:03Най-накрая.
00:15:06Ведат не спря да ме ли по пътя.
00:15:08Не само главата, заболяме и гърбът.
00:15:12Трябваше да го направя.
00:15:14Кое?
00:15:16Пак ли мисля на глас?
00:15:18Така ми се струва.
00:15:20Интересно ми е за какво.
00:15:22Ох, Дария.
00:15:23Винаги искаш да знаеш всичко.
00:15:27Излизам, няма да се бавя.
00:15:29Къде е?
00:15:31Престани да разпитваш.
00:15:33Спри се.
00:15:44Ужас.
00:15:46Купуват си най-шикозните обувки, а ги носят с прокъсани дънки.
00:15:51Целият изтръпвам душка.
00:15:53Дразня се.
00:15:54Прав ли съм, Неро?
00:15:56Прав си, скъпи.
00:15:57На човек му се иска да им каже няколко думи.
00:16:00Но, мен не ме е срам.
00:16:02Правя ги на нищо.
00:16:05Кичат се и с разни бижута.
00:16:07Вънзи ден видях гривната на синан.
00:16:09Боже, казах си.
00:16:11Как може?
00:16:12Що за показност е това?
00:16:14Парадира.
00:16:15С присъствието си.
00:16:17Знаеш за какво?
00:16:18Говори, нали?
00:16:20Да, да, знам.
00:16:22Мила усмивка и прочие.
00:16:24Ефтин романс, ефтин.
00:16:26Точно така.
00:16:28За мечта на усмивка, после само усмивка.
00:16:30Планът му не е сработил май.
00:16:36Момент, момент.
00:16:38Искаш да кажеш, че харесва Дефне.
00:16:41Така ли?
00:16:43Мъчи се да се вклини.
00:16:45Тъп.
00:16:45Не разбрах.
00:16:47Да се вклини?
00:16:49Казваш?
00:16:50На фона на всичко, само това липсваше.
00:16:54Молят.
00:16:55Казваш, че синан планира всичко.
00:16:59Така ли?
00:17:01Тоест...
00:17:03Кориш, тези флиртуват.
00:17:08Дефне подарила гривна на синан.
00:17:12Той самият ми се похвали.
00:17:15Молеше ме да престана да й влияя.
00:17:19Как съм могла, как съм могла да не забележа до сега.
00:17:25Скъпа е, изпаднах в шок.
00:17:27Отвори ми се апетит.
00:17:29Огладнях.
00:17:30Край с мен.
00:17:31Край с мен.
00:17:32Кориш.
00:17:33Край.
00:17:34Кориш.
00:17:35Не яш.
00:17:36Момиче, не на мен.
00:17:37Сърди се на синан.
00:17:38Ако обичиш.
00:17:40Не, не, спри.
00:17:41Ставай.
00:17:42Тръгваме.
00:17:43Трябва да направим нещо.
00:17:44Хайде, върви.
00:17:45Чакай, къде е?
00:17:46На тимбилдинга.
00:17:47Да демотивираме.
00:17:49Дефне и синан.
00:17:50Хайде, ставай.
00:17:51Да си вземем нещо за изпът.
00:17:52Ставай, ставай, ставай, ставай.
00:17:54Ставай, хайде, де.
00:17:56Хайде, хайде.
00:17:57Добре, добре, ще взема и това.
00:17:58Хайде, ставай.
00:17:59Ставай.
00:18:00И това, моляте.
00:18:00Хайде, тръгвай.
00:18:01Тръгвай.
00:18:02Мили Боже.
00:18:03Ела, ела.
00:18:04Добре, де, идвам.
00:18:05Хайде, хайде, хайде.
00:18:06Хайде.
00:18:07Изгорях.
00:18:08Ето, яш, яш.
00:18:10Яш.
00:18:10И чакай, не тичи, де.
00:18:11Бързо, бързо.
00:18:16Йомер, настани ли се?
00:18:18Да, да, Чичо.
00:18:19Добра е, хубаво.
00:18:20Дойдох да те взема.
00:18:22Хайде, отиваме на вечере.
00:18:23Ти върви, аз идвам.
00:18:24Ще се обадя по телефона.
00:18:25Йомер, това е първата ми професионална проява.
00:18:28Не ме, Дани.
00:18:29Ако се опиташ да се измъкнеш, много ще се обидя и много ще се ядосам.
00:18:34Бъди спокоен.
00:18:35Добра.
00:18:36Ще оставя отворено, чули?
00:18:37Да, да, добре.
00:18:57Дев не е.
00:19:03Исках да ви обяснях.
00:19:05Качих се в колата на господин Синан, понеже нямаше как.
00:19:09Да, да, няма проблем.
00:19:10Разбирам.
00:19:12Не можахме да останем...
00:19:16Насаме.
00:19:18Пътят беше дълъг.
00:19:23Но сега...
00:19:25сме сами.
00:19:28Да.
00:19:41Йомер.
00:19:47Йомер!
00:19:48Това ли е неговата стая?
00:19:50Трябва да вървя.
00:19:51Тук сме още цели два дни.
00:19:54Ще останем насъм, е нали?
00:19:59Какъв е този поглед?
00:20:01Как да си тръгна?
00:20:02Боя се да не плъзнат някакви клюки.
00:20:06Да говорят каквото искат.
00:20:08Не ме интересува.
00:20:10Да, но за мен би било...
00:20:15Вие сте господин Йомер.
00:20:17Тоест, вие сте шефът.
00:20:20Не вие, ти.
00:20:22Да спрем с това вие.
00:20:23Да бъдем и умери, дефне.
00:20:29Йомер?
00:20:30Не, не, не.
00:20:31Трябва да вървя.
00:20:33Ще направим така.
00:20:35Ще се видим на вечерята.
00:20:37Изчезвам.
00:20:41Но на мен това не ми стига.
00:21:10Какво направих?
00:21:14Дефне.
00:21:14Господин Синан.
00:21:17Нашата стая нямаше...
00:21:19Нямаше втора хавлия.
00:21:20Излязох да потърся и...
00:21:22Так му се връщах.
00:21:24Добре, но повече не мърдай от стаята без мое позволение.
00:21:28Нали?
00:21:30Стига, пошегувах се.
00:21:31Защо се обясняваш?
00:21:32Тук сме на почивка, нали?
00:21:34Да, правилно.
00:21:38Имаш ли планове за довечера?
00:21:41Не, нямам.
00:21:43Добре, да си поговорим ли?
00:21:45За какво ще говорим?
00:21:47Нетърпелива си.
00:21:48Не, прозвуча доста тайнствено.
00:21:51Притесних се.
00:21:52Нещо лошо ли има?
00:21:54Не, не, не.
00:21:56Всичко е наред.
00:21:57Ще си поговорим, нали?
00:22:00Да, може. Става.
00:22:02Аз отивам в стаята.
00:22:04Добре.
00:22:13Хубаво.
00:22:15Много хубаво.
00:22:19Може ли, казах във водата да има резени лимони и прясна мента.
00:22:23Защо не сте сложили?
00:22:25Много извинявайте сега, веднага.
00:22:27Ако обичате, така не може.
00:22:29Не, не.
00:22:31Не се тревожете, господин Неджми.
00:22:33Обстранява всичко, което може да ви демотивира.
00:22:37Поздравление, очилатко, поздравление.
00:22:39Пасионист се гордее с теб.
00:22:41Ти си неговият тайн герой.
00:22:46Добре, че дойдохме тук, господин Неджми.
00:22:48Чувствам се укрилен.
00:22:50Как ви хрумна тази гениална идея?
00:22:52Исках да повдигна духа на мързеливците, очилатко.
00:22:58Не ви разбрах.
00:22:59Това е много дълга история, но...
00:23:01Ще ти я разкажем.
00:23:04Дръж здраво очилата.
00:23:05И така.
00:23:07Чувство на сплотеност и единомислие.
00:23:10Хора с една обща цел.
00:23:12Седят на една маса.
00:23:14Трябва да опознаеш модерния индивид, който се чувства самотен в света на бизнеса.
00:23:22Като мен, например.
00:23:24Да.
00:23:24Ти и още много като теб.
00:23:25Успех.
00:23:28Блясък.
00:23:29Обеда.
00:23:58Мост.
00:24:00Селфи-тата.
00:24:01Всичко, което пишете в социалната медия е еднакво.
00:24:04Какво всъщност е социалната мрежа?
00:24:06Много къщи, които гледат към един басейн.
00:24:10Свършени сме.
00:24:10Да ни вкарат в реанимация.
00:24:12Не, не, не, не, не.
00:24:13Не, не джми и пликчи, вече е сред вас.
00:24:15Той пръв предусети, че имате нужда от капка.
00:24:18Свежият кръв.
00:24:20Ето защо взе нещата в свои ръца и предприем мерки.
00:24:24Да.
00:24:25Така се роди идеята за тази екскурзия.
00:24:28Гениална идея.
00:24:30Вие сте лидерът на модерният свят.
00:24:32Сега ще наблюдаваме наживо как се развиват нещата.
00:24:37Приятели, как сте?
00:24:39Бомба.
00:24:40Бомба.
00:24:43How do you say, Bomba?
00:24:45Do you want to go, Bomba?
00:24:46Yes, Bomba!
00:24:48It's a result!
00:24:50You've found the horizon, Mr. Nedgmi!
00:24:53Wait, Oshilatko!
00:24:55I don't get to the screen.
00:24:57Look!
00:24:59Let's go!
00:25:00Let's go!
00:25:01As you can see, small ones,
00:25:02from the screen,
00:25:03let's go to my desk.
00:25:07Yes, we have to collect the phone.
00:25:09No, no, no, no, no!
00:25:11How do you do that?
00:25:14Because you are all about the BIOS!
00:25:15You are always doing it!
00:25:17You are always doing it!
00:25:18You are doing it!
00:25:20No, colleagues!
00:25:21No, we are completely different!
00:25:25We are going to get to the modern world
00:25:27for two days!
00:25:30We will talk about each other. If we need, we will tell you about it, as we all, we will
00:25:38sing songs, as well as we all, we will sing songs, and we will sing songs.
00:25:43I'm glad that I'm going to take pictures of the excursions. I'm going to take pictures of the excursions.
00:25:49No, no, I'm going to...
00:25:51The idea is not too bad. Two days of civilization sounds romantic.
00:25:57Romantic.
00:25:58Romantic.
00:25:58Romantic.
00:25:59Romantic.
00:26:00Точно, това имаме нужда.
00:26:02Нали така, Деря?
00:26:04Merci.
00:26:06И още нещо.
00:26:07Новите телефони ви очакват в офиса.
00:26:11Изненада.
00:26:12Дай, скъпа.
00:26:13Добър вечер.
00:26:14Добър вечер.
00:26:15Добър вечер.
00:26:18Какво се случва?
00:26:19Ако знаех, щех да ти кажа.
00:26:22Да, седнем там.
00:26:24Добре.
00:26:24Ела.
00:26:29Прибираме телефоните.
00:26:31Ще живеем далеч от модерния свят.
00:26:33Изолираме се.
00:26:34Ще разговаряме, ще пем песни.
00:26:37Нали, юмер?
00:26:39Аааа, ще рецитираме ли стихове?
00:26:42Стихове, точно така.
00:26:43Ще рецитираме.
00:26:44Чудесна идея.
00:26:45Дайте телефоните, давайте ги.
00:26:47Това беше шага, нали?
00:26:48Не знам, Дано.
00:26:49Дай си телефона преди Чичо да изтрещи съвсем.
00:26:52Да го дам ли?
00:26:53Да, да, да.
00:26:54Не ми я завирай в устата.
00:26:55Ето.
00:26:56Не ги дават.
00:26:57Ето.
00:26:58Готово.
00:26:59Чудесно.
00:27:01Чудесно готови сме.
00:27:13Какво, изплаше ли се?
00:27:15Не знам аз.
00:27:16Мисля, че да.
00:27:17Не се бой.
00:27:18На вечерята ли отиваш?
00:27:20Ами да.
00:27:21И също предполагам.
00:27:23Така е, но...
00:27:25Но?
00:27:26Ами...
00:27:27Аз...
00:27:29Аз...
00:27:31Какво?
00:27:32Ти какво?
00:27:33Довършвай си изреченията, не те разбирам.
00:27:37Аз съм на по-висока позиция, знаеш?
00:27:41Знам.
00:27:42Телата, фирма е там.
00:27:44Пред очите на всички, ти и аз...
00:27:46Добре, добре, схванах.
00:27:47Това ли било?
00:27:49Съедно не се познаваме.
00:27:51Боже мой, ще кажеш, че сме гаджета.
00:27:54Не исках да те засегна.
00:27:56Чакай.
00:27:58Това е положението, не зависи от мен какво да направя.
00:28:02Аз съм началник.
00:28:04Началник.
00:28:10Искаш ли салата?
00:28:12Не, не, благодаря.
00:28:14Да, добра.
00:28:16Даря.
00:28:17Радиацията е отнемала от светлината ти.
00:28:21Добър вечер на всички.
00:28:23Добър вечер.
00:28:24Здравей, Ясамин.
00:28:35Здравей.
00:28:36Здравей.
00:28:37Здравей.
00:28:37Как си?
00:28:38Супер.
00:28:39Вие?
00:28:40И ние.
00:28:41Дефне.
00:28:43Изглеждаш много добре.
00:28:44Така ли?
00:28:45Да.
00:28:47Разхубавила си се.
00:28:48Нали си нан?
00:28:50Винаги е хубава.
00:29:02Добър апетит.
00:29:03Благодарим.
00:29:04Благодарим.
00:29:05Заповядай.
00:29:06Промяната внесе спокойствие.
00:29:08Атмосферата е бомба.
00:29:10Да.
00:29:20Ей, какво ви става?
00:29:22Защо се усмихвате така?
00:29:25Преди малко, Дефне, тя каза нещо много смешно и аз се сетих.
00:29:32Да, да, да.
00:29:34Голяма веселба.
00:29:35Много се смяхме.
00:29:36Много.
00:29:37Беше страхотно.
00:29:38Явно съм забавна.
00:29:42Виж ти колко е интересно.
00:29:44Кажи тази смешка да се посмеем всички.
00:29:47Да, и аз съм любопитна.
00:29:51Не искам да се бъркам, но смешките не се повтарят.
00:29:54Както в една река не се къпем два пъти, така и шигите, нали?
00:29:59Ах, това беше цитат.
00:30:02Даря, чули?
00:30:02Това беше цитат.
00:30:04Прозвуча страхотно.
00:30:05Да, да, да.
00:30:06В ДАТ има право.
00:30:08Няма смисъл да я повтарям, но ако се налага, съгласна съм.
00:30:13Няма да се упава много.
00:30:15Разбира се.
00:30:16Прави я често, много често.
00:30:18Ето това е всичко, за което мечтаях.
00:30:22Разбирателство, хармония, духовно единство.
00:30:25Прекрасно, чудесни сте.
00:30:28Ти даде ли го, Юмер?
00:30:30Какво да дам?
00:30:31Телефона си.
00:30:33Това пък защо?
00:30:35Далеч от технологиите.
00:30:37Тук ще водим изолиран живот.
00:30:39Ще подържаме бодър дух.
00:30:41Ведат, вземи му телефона бързо.
00:30:42Взимам го веднага.
00:30:44Ех, както виждате, няма привилегии за шефовете.
00:30:48Защо ще стоим без телефони?
00:30:50Не, дай да възразяваш.
00:30:52Ние го направихме и ни олекна.
00:30:54И ти направи същото.
00:30:56Ако обичате?
00:30:57Носиш кошница, вземи.
00:31:01Ето.
00:31:02Дори шефовете повариха телефоните си на мен.
00:31:05Аз съм най-довереното лице в офиса.
00:31:07Видя ли дъря?
00:31:09Талатата е без солна.
00:31:13Ох, неро!
00:31:15Ако имахме хеликоптер,
00:31:17щяхме да им кацнем на главите.
00:31:18Виж го ти!
00:31:21Синан, голям дявол се извъди.
00:31:24За две минути завъртя главата на момичето.
00:31:29Алатурка живот, алатурка човек.
00:31:32О, далият синан!
00:31:34Ако имахме хеликоптер, щяхме да го изненадаме в гръб.
00:31:40Ако не бях сглобила пъзела, изобщо дори нямаше да се усетя.
00:31:45Више ти глупачката!
00:31:47Какви ги е забъркала?
00:31:49Джудже!
00:31:50Клющата такава!
00:31:52Тихите води са най-дълбоки!
00:31:54Трябва да отидем там и да сложим всички на място!
00:31:58Лушутията ми се сипа живота, скъпа!
00:32:00Направих компромис с достоинството си и сега си сърбам по парата!
00:32:05Замълчи!
00:32:06Пак усещам напрежението тук!
00:32:09Негодници такива!
00:32:11Предатели, предатели!
00:32:13Мръсници!
00:32:16Чакай, чакай да се успокоим!
00:32:18Дишай!
00:32:19Дишай!
00:32:27Неро, ние сме аристократи!
00:32:31Да, скъпи, ние сме много специални!
00:32:40Още ли не сте тръгнали?
00:32:42Айде сега пак тази!
00:32:43Не можахме!
00:32:44Ничми е взел колата!
00:32:46Другата е в сервиза!
00:32:47Няма с какво!
00:32:48Тази информация с какво ще ти бъде полезна!
00:32:52Тъпи безмислени въпроси!
00:32:55Добре тогава!
00:32:56Хубава вечер!
00:32:59Хрумна ми нещо, душка!
00:33:00Какво ти хрумна?
00:33:01Ей ти, стой!
00:33:03Сега ще видиш много съм момент!
00:33:04Страшен съм!
00:33:08Момиче, забравихте името!
00:33:09А, ми не!
00:33:11Перфектната слугиня!
00:33:12Дясната ръка на Неро!
00:33:14Малко си пълничка, но пак те харесвам!
00:33:17Ще те питам нещо!
00:33:20Имаш ли кола?
00:33:22Гълупости!
00:33:23Нямам, господин Корай!
00:33:25Бидон такъв, махай се!
00:33:27Върви по дяволите, не ми губи времето повече!
00:33:32Един момент!
00:33:34Синът на въйчо ми има!
00:33:37Мине!
00:33:39Пиленце!
00:33:41Обади му се веднага!
00:33:43Кажи му да я докара!
00:33:45Мине!
00:33:46Ти си прекрасна златна!
00:33:47Добре, ще му кажа!
00:33:49Да докара колата утре сутрин!
00:33:53Браво, Мине!
00:33:55Докара и колата, Мине!
00:33:56Браво, Мине!
00:33:58Браво!
00:33:59Браво, браво!
00:34:00Мине, докара и колата!
00:34:01Браво, браво!
00:34:02Малка, сладка туалбичка!
00:34:09Чакай!
00:34:10Видях куфарите и се сетих!
00:34:11Преди да ги стегнем, трябваше да обмислим визията ти!
00:34:14Взела си един-два туалета, но...
00:34:18Там сме два дни ще стигнат ли?
00:34:20Откъде да знам!
00:34:21Взех най-необходимото!
00:34:23Добре, тогава малко е, но...
00:34:25Все едно!
00:34:26Виждаш ли?
00:34:27Пак сме офсайд!
00:34:29Останахме за сутринта!
00:34:30Нищо, скъпа, по-добре късно, отколкото никога ще се появим ненадейно!
00:34:35Цъф!
00:34:35Да, прав си съкровище!
00:34:38Кориш, ако не беше ти, какво ще ях да правя?
00:34:42Много благодаря, миличка!
00:34:43Скъпи, утре ще сложим на място локавия Синан и Ясимин!
00:34:49Да, да, но дай Боже! Развълнувах се и пак ми се отвори апетит!
00:34:52Да хапнем нещо, нуждаем се от енергия, душка!
00:34:56Добре, добре! Утре ще им избудем очите!
00:35:00Да се отдадем на храната, хайде! Ела!
00:35:02Има ли баничка?
00:35:04Естествено!
00:35:04Сигурно има и сърмички!
00:35:06Има всичко!
00:35:07Да стояте тук, ще ги внесем после!
00:35:09Да, скъпи!
00:35:10Спънах се!
00:35:17Господин Ничми!
00:35:18Оля!
00:35:18На борда има беглец и смео не е дал телефона си!
00:35:21Какво?
00:35:22Как сме го пропуснали?
00:35:24Ведат, вземи го веднага, ти чай!
00:35:26Тъй, вярно!
00:35:28Може ли?
00:35:30Ако не ти го дам, ще се нацупиш ли?
00:35:34Намръщеният ведат е непоносим!
00:35:36Исмаил, всички си дедохме телефоните!
00:35:39Не се ципи от колектива?
00:35:41Да, да, намирисвам и на бунт, усещам!
00:35:46Бунт?
00:35:47Защо пък не?
00:35:49И то още първия ден!
00:35:54Да, чувствам се раздвоен!
00:35:58Господин Ничми!
00:36:00Колегата създава проблеми!
00:36:02Не си дава телефона!
00:36:04Стига още малко и ще ме зачеркнеш от списъка!
00:36:09Кое е толкова смешното, не разбирам!
00:36:12Ако има нещо, кажете, за да се посмеем заедно!
00:36:15Ясамин, младите се забавляват!
00:36:18Исмаил, не се натиси, синко!
00:36:20Дай телефона!
00:36:28Исмаил разваля дисциплината!
00:36:31Някои хора веднага стават душата на компанията!
00:36:34Исо е такъв!
00:36:35Винаги е бил такъв!
00:36:37Да!
00:36:46Дефне!
00:36:47Да, господин Синан!
00:36:51Желаете ли нещо?
00:36:52Много благодаря, не!
00:36:54Не!
00:36:54Да ви е сладко!
00:36:55Благодаря!
00:36:58Ей, щяхме да говорим!
00:37:01Да, да!
00:37:02Ако си готова, ако си се нахранила, да се поразходим ли?
00:37:07И така, приятели!
00:37:08Ако сте приключили с вечерята, отиваме да пием вино на брега на езерото!
00:37:12Ставайте!
00:37:13И ние ли?
00:37:14И вие всички заедно!
00:37:16Може ли да пропуснем, господин Нежми?
00:37:18Не, не може! Ставайте всички!
00:37:20Приятели, господин Синан не иска да дойде!
00:37:22Да го убедим!
00:37:23А, не, без такива!
00:37:25Добре, добре, добре!
00:37:27Идвам, добре!
00:37:28Браво, момичета!
00:37:30Хайде ставайте всички след мен!
00:37:32Такъв случай ще говорим после!
00:37:35Разбира се!
00:37:35Нямаме избор!
00:37:36Да!
00:37:37Хайде!
00:37:45Колеги, приятно прекарване!
00:37:47Качвам се горе!
00:37:48Ще се видим на закуска!
00:37:49Юмер, така не може!
00:37:51Може, Чичо, може!
00:37:52До утре!
00:37:57Пак не спазваш правилата!
00:37:59Вървете, вървете!
00:38:04Дехне, хайде!
00:38:05Дехне?
00:38:05Хайде!
00:38:06Драга!
00:38:08Драга!
00:38:14Драга!
00:38:16Драга!
00:38:17Пр pine!
00:38:17Драга!
00:38:31Драга!
00:38:36Дitelк!
00:38:45I'm waiting for you.
00:38:46I'm waiting for you.
00:39:07another.
00:39:12Ella.
00:39:15Cade?
00:39:16Ella, Ella!
00:39:40Good morning, Dessa.
00:39:42Good morning, Dessa.
00:39:44Good morning, Dessa.
00:39:44I'm doing this exercise.
00:39:47I'm in shape, energy,
00:39:49I'm in life.
00:39:50Super!
00:39:51Good morning, Dessa.
00:39:52Good morning.
00:39:53How are you doing?
00:39:55How are you doing?
00:39:56How are you doing?
00:39:58I'm doing so much fun.
00:40:00Yes, yes, I'm doing so much.
00:40:03No, no, no, I don't have a heart.
00:40:05Is it something you're doing?
00:40:06Another question.
00:40:07I don't know the difference.
00:40:12It's a real reason.
00:40:14My heart is feeling.
00:40:16What is it?
00:40:17I don't know what it is.
00:40:17I'm coming to get you to get you on.
00:40:18Yes, you do what it is.
00:40:21It's a really good reason.
00:40:22I'm coming and gave you my heart.
00:40:24I'm coming to get you.
00:40:25You're doing so.
00:40:26So, you're doing?
00:40:26Are you going to get your heart out?
00:40:27Yes, I'm going to get you.
00:40:28It's like a, I just want to get you done.
00:40:30That's it.
00:40:31That's it.
00:40:31One, two, one, two.
00:40:33One, two, one, two.
00:40:34Are you going to do it?
00:40:36I'm going to call it.
00:40:39I'm going to call it.
00:40:39Then I'm going to ask you.
00:40:40Okay.
00:40:40Ah, stay.
00:40:42I'm going to ask you.
00:40:44Nero, time is great.
00:40:46Let's do it.
00:40:47I'm going to do it.
00:40:47That's it.
00:40:52That's it.
00:40:53That's it.
00:40:54That's it.
00:40:54No, absolutely.
00:40:55In this room, in thefach?...
00:40:57Take a minute.
00:40:57You hold it.
00:40:59So we have...
00:41:01You can do it.
00:41:01No, let's go.
00:41:03I gotta get out of luck.
00:41:04We need to fight.
00:41:05We've gotena to prepare...
00:41:06We need to prepare for samen.
00:41:08A bit of a.
00:41:08Win is街.
00:41:09Yeah, we have in the mix.
00:41:10Car Jazza and��.
00:41:14Of course you aren't in the system.
00:41:16We have about asking.
00:41:16They go.
00:41:20I don't know much.
00:41:22I agree.
00:41:23and you're going to be all the way.
00:41:25Where is the car?
00:41:26How do you say that?
00:41:31The car is here, Mr. Nehriman.
00:41:33Here it is.
00:41:34What is this?
00:41:39Wait, but this is the car?
00:41:41Have you thought that is the car?
00:41:46Yes, this is the car.
00:41:49If you want to try an auto stop.
00:41:51It is not automatic.
00:41:53The car are ruch.
00:41:55That is the car.
00:41:58How is this car?
00:42:01How will it be?
00:42:02How will it be?
00:42:03How will it be?
00:42:04I'm sorry for the car.
00:42:07Yes, I'm sorry.
00:42:08But, you know, I'm sorry.
00:42:10I'm sorry for the car.
00:42:11I'm sorry for the car.
00:42:12How do you do it?
00:42:12I'm sorry for the car.
00:42:16I'll do it.
00:42:18I'll do it.
00:42:20Yes, I'm sorry for the car.
00:42:23Yes, I will.
00:42:23A car.
00:42:25Why do you do?
00:42:27It has to be a problem with the communication.
00:42:29No, it's the car.
00:42:30Help me.
00:42:31Minimolette.
00:43:11Minimolette.
00:43:12Ah, готово.
00:43:14Nero, ела да си направим селфи.
00:43:16Какъде?
00:43:17Ела.
00:43:19Чуй, колата е сладка.
00:43:21Снимай нея. Хващаш ли я?
00:43:24Ето така.
00:43:25Момент.
00:43:27Готово.
00:43:30Haide, skupi.
00:43:31Napred, Fataka.
00:43:33Yesemini si nan da treperiat od nas.
00:43:39Napred.
00:43:40Haide.
00:44:00Dobra утро.
00:44:02Dobra утро.
00:44:04Рано си станал.
00:44:06Странно.
00:44:07Чуй се само.
00:44:08Защо да е странно?
00:44:10Ами, с нощ ти се забавляваше с момичетата.
00:44:13Аз и тръгнах.
00:44:15Кой знае до кога сте останали.
00:44:18Легнахме си доста късно, да.
00:44:20Беше много приятно.
00:44:24Радвам се за вас.
00:44:25Много мило.
00:44:27Благодаря.
00:44:31Да беше поспал още малко.
00:44:34Много си измурен.
00:44:36Да, бе.
00:44:37Не обичам да се излежавам.
00:44:39А, здравей, Смейл.
00:44:41Добро утро.
00:44:42Добро утро.
00:44:43Здравейте.
00:44:45Госпожо, и вие ли сте тук?
00:44:47Да ви е сладко?
00:44:48Благодаря.
00:44:49Може ли да седнем?
00:44:54Да, да.
00:44:56Аз приключих с закуската.
00:45:03Е, как сте?
00:45:06Екстра.
00:45:07С нощи беше супер.
00:45:08Трябва да повторим най-скоро време.
00:45:11Да, даже още тази вечер.
00:45:13Ще измислим нещо.
00:45:23Назначихате преди два дни, кога се запознахте, кога се сприятелихте.
00:45:27Каква е тази общителност?
00:45:30Напълно излишна.
00:45:40Добро утро.
00:45:41Добро утро.
00:45:46Синан?
00:45:47Какво ти?
00:45:49Защо?
00:45:51Зле ли изглеждам?
00:45:53Не е това.
00:45:55Държиш се особено.
00:45:57Станало е нещо, нали?
00:45:59В смисъл?
00:46:00Изпълнен си с енергия.
00:46:02Идваш в офиса рано, усмихваш се на всички, забавляваш се.
00:46:06Ето, казвам си, това е нашия цинан.
00:46:08После...
00:46:10После?
00:46:11Изведнъж путаваш в работата.
00:46:14Работиш като лут.
00:46:15Сякаш фирмата фалира и искаш да я спасиш.
00:46:21След това...
00:46:23Какво?
00:46:24Си депресиран.
00:46:25Обикаляш офиса и не правиш нищо.
00:46:28Гледаш тъжно през прозореца.
00:46:31Честата смяна на настроенията не вещае нищо добро.
00:46:37В медицината това си има име, но ти не го знаеш.
00:46:43Далеч си от тези неща.
00:46:45Нима?
00:46:49Да, така е.
00:46:54Води ме разумът.
00:46:56Никога не се поддавам на чувствата.
00:47:11Да, така е.
00:47:47I love you in such a time.
00:47:54In this time, I forgot to return to the house with my soul.
00:48:00In this time, I'm going to write stiches me.
00:48:06I'm going to make my time.
00:48:10So I'm going to tell you.
00:48:11No, I'm going to tell you.
00:48:13How do you tell me?
00:48:15I'm going to tell you something,
00:48:19something that I'm going to tell you.
00:48:23I'm thinking a lot.
00:48:24on the messaging.
00:48:25Nothing wrong with me.
00:48:27Nothing wrong because I'm still i think you're wrong but I don't want to tell you.
00:48:31Okay, I'm really glad to have.
00:48:35Hopefully I'm always sad.
00:48:39Good luck though.
00:48:39I'm not caring for anybody that is clear of you.
00:48:43I'm ugly.
00:48:43Good, thanks.
00:48:49That time, I left my job in a cafe.
00:48:52I left my home again.
00:48:55I loved myself in that time.
00:48:57In that time, I forgot to go home with bread and salt.
00:49:01And all in that time, I wrote a song that wrote me.
00:49:05Good morning.
00:49:07Good morning.
00:49:07Good morning.
00:49:07Good morning.
00:49:08Good morning.
00:49:09Good morning.
00:49:10Good morning.
00:49:20couldn't end up speaking understand?
00:49:23No.
00:49:24Are we were going to talk at no time past the night, son?
00:49:28Yes.
00:49:29A lot of people, it's difficult to me.
00:49:31And we neveramps to stay home with it.
00:49:33We were?
00:49:36At the least...
00:49:37we were going to talk about some time.
00:49:39We said something and shared about some things.
00:49:47I would like to speak only two of us, to talk about peace, and that you would like me to
00:49:56get back.
00:49:57For example, is it possible?
00:50:02I don't expect everything from me.
00:50:06So?
00:50:06Kali, in the moment you play with me.
00:50:11Eh, I'll tell you how to do it.
00:50:25Dear friends of Passionis, my second family, I'll meet you with new project.
00:50:31First, a trip with a ride.
00:50:34After that, on a safari.
00:50:36How do you say it?
00:50:38It's hard!
00:50:39Bravo!
00:50:40Bravo!
00:50:41Let's eat.
00:50:43Yes.
00:50:44I don't want to stay on my family.
00:50:46No, in fact.
00:50:48Youmer,
00:50:50what do you say?
00:50:51You'll get to meet with, or do you know?
00:50:54Lodges, safaris and so on.
00:50:56And you get a kit, momma.
00:50:58And I don't love it, but it will be fun.
00:51:01I don't love it you will.
00:51:03I love that, I don't love it.
00:51:05There is too hot, but it's cold.
00:51:07Well, hold on, I'll say another example.
00:51:12Let's go.
00:51:12Eat with us, without tequila.
00:51:14Oh my God.
00:51:15Eat with us, let's go.
00:51:17Let's go, let's go.
00:51:20Let's go, let's go.
00:51:50Let's go, let's go.
00:52:11Let's go.
00:52:26Let's go.
00:52:28Let's go.
00:52:29Let's go.
00:52:30Let's go.
00:52:31Let's go.
00:52:32Let's go.
00:52:35I'm not sure.
00:52:36I have a choice.
00:52:37Let's go.
00:52:43Let's see.
00:52:47Let's go.
00:52:55Let's go.
00:52:57See?
00:53:02And so…
00:53:07Serdar Efendi.
00:53:08Oh my God.
00:53:10It's funny.
00:53:11So that's so important.
00:53:11So we're going to have a nice family.
00:53:15This is Nihana.
00:53:16This is Nihana.
00:53:16This is Nihana.
00:53:17This is Nihana.
00:53:18This is Nihana.
00:53:19This is Nihana.
00:53:20This is Nihana.
00:53:21Why?
00:53:22Bърза и още не се знае.
00:53:24Как така не се знае?
00:53:25Ще се обадя на майка и ще отидем на хамам.
00:53:28Защо? Водата ли е спряла?
00:53:30Не, бадко. Пак не схващаш.
00:53:32Ще ти разясня.
00:53:34Става дума за следното.
00:53:35Тихо.
00:53:37Навсяка манджа ме родя.
00:53:40Ще заведа Nihana хамам.
00:53:42По традиция.
00:53:43Да види има ли някакъв косур.
00:53:45Пълни ли очите?
00:53:46Ще се промени ли след като роди?
00:53:49Ще напълнели?
00:53:50Ще огледам всичко.
00:53:52Стига, бабо, моля те.
00:53:54В онзи дени предложих брак.
00:53:56Какъв хамам сега?
00:53:57Какъв хамам?
00:53:58Ти да мълчиш.
00:53:59Щом съм казала ще я заведа.
00:54:01Или забрави за нея.
00:54:03Чакай, ти сега.
00:54:05Как точно ще я видиш как?
00:54:08Гола.
00:54:10Едно време са го правили, значи има защо.
00:54:13Знаеш ли колко момчета са били спасени заради този обичай?
00:54:17Една роднина на Мюню отишла да огледа момата в хамама и какво да види?
00:54:23Знаеш ли какво?
00:54:24Оказала се мъж.
00:54:26Есрах, спри да се месиш във всичко.
00:54:30Ще те напередаша да знаеш.
00:54:31И какво друго може да е?
00:54:34Слушай, ще кажа.
00:54:37На корема на момичето имало огромен белек от шевове.
00:54:42Маха ли му сланината, сланината ли по нещо си?
00:54:45Липосокция.
00:54:46Това пък всичко знае.
00:54:48Е, и какво от това?
00:54:50На тази възраст прави ли се такова нещо?
00:54:53После ще стане като крава.
00:54:54Свекървата развалила работата.
00:54:56Бабо!
00:54:57Не се меси!
00:54:58Не се меси!
00:55:00Ще се меси!
00:55:01Ще се меси!
00:55:01Ще отидем на хамам!
00:55:03Ще пратя Есра да им каже.
00:55:05Ти не разбираш, но след време ще ми благодариш.
00:55:10Ще разбереш каква умна баба си имал.
00:55:17Не знам.
00:55:19Не знам какво да кажа на нихам.
00:55:29В какъв филм се вкарахме, кориш!
00:55:32Вишни само.
00:55:33Все едно.
00:55:35Няма да се нервирам.
00:55:36Спокойна съм.
00:55:37Пазя цялата си енергия за там.
00:55:40Пази, ескапа пази.
00:55:41Дано стигнем живи и здрави.
00:55:43Синан се оказа голям женкар.
00:55:46Да.
00:55:48Толкова години се разправям с мръсницата Есемин.
00:55:51Не съм разбрала каква земия е той.
00:55:56Мили Боже.
00:55:58Тя се оказа направо нищо пред него.
00:56:01Абсолютно нищо.
00:56:03Предлагам да се настроим за война само с мръсния подлец.
00:56:09Само с него.
00:56:11Добре, мила моя.
00:56:12Не се притеснявай в крайна сметка.
00:56:13Синан.
00:56:14Все пак е мъж.
00:56:15Ще говорим.
00:56:16Ще се разберем някак.
00:56:18Но тази Есемин, тази Есемин е костелив орех.
00:56:21Ако помниш.
00:56:23Отвръщавам се от нея.
00:56:25Отвръщавам се.
00:56:26Ето, чак.
00:56:28Се насълзих.
00:56:33Какво става?
00:56:34Май, излитаме.
00:56:36Така изглежда.
00:56:37Горимото ли свърши?
00:56:38Какво става?
00:56:39Не знам, не знам, не знам.
00:56:41Ама...
00:56:45Какво става?
00:56:47Нещо се случи.
00:56:49Май, спряхме.
00:56:50Спря.
00:56:51Колата ще гръмне.
00:56:52Боже!
00:56:53Ще припадна, Боже.
00:56:55Умирам.
00:56:56Утивам си.
00:56:57Утивам си.
00:56:58Да бяхме взели мине.
00:57:00Щяхме да я наругаем и да ни олекне.
00:57:02Ама сега...
00:57:03Скъпа.
00:57:04Чувствам се ужасно.
00:57:05Напрежението ме удари по главата.
00:57:07Като теб.
00:57:09И то заради усойницата Есемин.
00:57:11Кориш.
00:57:12Кориш.
00:57:13Стой.
00:57:14Стой.
00:57:14Махни колана.
00:57:15Успокой се.
00:57:16Диши дълбоко.
00:57:17Много е тясно.
00:57:18Как да дишим тук?
00:57:19Стой.
00:57:20Стой.
00:57:20Какво става с този колан?
00:57:22Старай, на сто години я не се откопчава.
00:57:25И сега не мога да сляза.
00:57:26Боже!
00:57:28Чакай, чакай, чакай.
00:57:30Съссипа ми живота.
00:57:31Живота ми съссипа.
00:57:33Да, да, да, да.
00:57:35Ето така.
00:57:35Ето така.
00:57:36Добре ли си, скъпи?
00:57:40Успокои ли се?
00:57:41Малко ме отпусна.
00:57:43Спокойничко.
00:57:45Здравейте.
00:57:46За мен ли спряхте?
00:57:48Отвори, отвори.
00:57:52Защо да спираме за теб?
00:57:54Паметник ли си?
00:57:55Чест ли да ти отдадем?
00:57:56Пътувам на автостоп.
00:57:58Умислих, че ще ме качите.
00:58:01Господината стопаджия.
00:58:04Добре тогава.
00:58:06Прозорецът е отворен.
00:58:07Става течение.
00:58:08Прическата ми ще се развали.
00:58:10Влизай, влизай.
00:58:10Ще ни правиш компания.
00:58:13Хайде.
00:58:13Добре.
00:58:16Пардон.
00:58:18Трябва да сляза.
00:58:20Момент.
00:58:24Неровземи.
00:58:27Здравейте.
00:58:33Ето, скъпи.
00:58:35Чуй, няма да се отклоняваме от пътя.
00:58:39Много бързаме.
00:58:40Добре, добре.
00:58:40Няма проблем.
00:58:41Ще ви кажа къде да ме оставите.
00:58:42Хайде не рупа ли да се махаме от тук.
00:58:46Готов ли си, миличък?
00:58:47Готов съм, скъпа.
00:58:50Осойницата я се мин.
00:58:58Прощавайте, колата танцува.
00:59:01Пак турбуленция.
00:59:04Заповядайте, заповядайте, елате.
00:59:05Добре дошли, скъпи гости.
00:59:08Говори вашият капитан.
00:59:10Ще ви запозная с някои технически особености на тези лодки.
00:59:14Първо, греблата се намират от двете страни на лодката.
00:59:18Спасителните жилетки са вътре.
00:59:20Точно под седалките на една ръка разстояние от вас.
00:59:24Сега, разделяме се на групи по двама и трима.
00:59:29Качваме се в лодките и подтегляме.
00:59:32Бъдете внимателни.
00:59:33Желая ви приятно прекарване.
00:59:34Благодаря, че избрахте нас.
00:59:37Заповядайте.
00:59:38Ела, ще се качим на тази.
00:59:40Добре.
00:59:41Не, чакайте, нека сме по двама.
00:59:43Боже, не мога да мръдна.
00:59:45Не можеш, защото те държа тапако.
00:59:47А, защо господин Нижми?
00:59:49Синко, не бързай да се издаваш пред момичето.
00:59:52Бъди кул, овладей се.
00:59:55Уж не си падаш по такива забавления.
00:59:56Прави се на чувствен и замислен романтик.
00:59:59Да, правилно.
01:00:01Ако афишираш намеренията си веднага,
01:00:03не дай Боже да се сприятелиш с някоя.
01:00:05После няма връщане.
01:00:06Да, да пази Бог.
01:00:08Господин Ничми, искате ли да дойдете с нас?
01:00:10Как да не искам?
01:00:11Искам, разбира се.
01:00:13Ти стой тук, кучелатко.
01:00:14Идвам, момичета.
01:00:15Идвам, летя.
01:00:17Качвайте се, приятели.
01:00:19Опала.
01:00:22Защо се бави?
01:00:23Къде?
01:00:24Да потегляме.
01:00:26Дефне, ела да се повозим.
01:00:29Не съм те виждал отдавна.
01:00:31Да, и не само ти.
01:00:33Какво?
01:00:34Много съм заята.
01:00:35Прав си.
01:00:38Исмаил, ела с нас.
01:00:40Хайде, Исмаил.
01:00:41Хайде, Исмаил.
01:00:42Върви.
01:00:43Добре.
01:00:56Ето кое ще впечатли родната преса.
01:00:59Разходка с лодка.
01:01:01И то веднага.
01:01:02Хайде.
01:01:03Не, не, не.
01:01:04В момента не ми е до разходки.
01:01:06Ела, ще поговорим в лодката.
01:01:07Хайде, ела.
01:01:08Хайде.
01:01:10Ела.
01:01:11Заповядайте госпожо Ясимин.
01:01:14Ведат, помогни на нас.
01:01:16Разбира се, заповядайте.
01:01:17Скачай.
01:01:20Хайде, Дефне.
01:01:28Исо, идвам.
01:01:32Бутей.
01:01:33Добре.
01:01:36Готово.
01:01:41Айде, раз, два.
01:01:45А, господин Юмър, здравейте.
01:01:47Останахме само двамата.
01:01:48А?
01:01:49Защо не отиде с тях?
01:01:51Посъветваха ме да остана на брега.
01:01:53Нищо.
01:01:54Ще се повозим двамата.
01:01:56Нали?
01:01:56Тък му ще поема малко от вашата добра енергия.
01:02:00Хехехе.
01:02:01Хехехе.
01:02:01Како говориш, Ведат?
01:02:03За мен говоря.
01:02:04За мен.
01:02:05За мен да ме видят в Инстаграм.
01:02:07Ако се снимаме заедно, ще пожена огромен успех.
01:02:11Феноменален успех.
01:02:14Ведат, да ти дам ли един съвет?
01:02:16Oh, I'm listening, Mr. Yumer.
01:02:19All right, let's go.
01:02:21We'll be together.
01:02:22Okay, let's go.
01:02:23Let's go.
01:02:33Excuse me!
01:02:35Why not get the phone?
01:02:37Do you want to get the Yomish?
01:02:38No, I'm going to ask why we are coming.
01:02:41Yomish is a plenary of you.
01:02:43Yes, for everything, what is happening,
01:02:46the one is his.
01:02:47If he was listening,
01:02:49if he was leaving the things in my hand,
01:02:51you know how many people would find him?
01:02:55Yes, so he is.
01:02:56He's got a mess.
01:02:56No, I'm going to get you, my friend.
01:02:59You're so tired.
01:03:00You're not looking at the places where you are.
01:03:03It's not a lie, but it's a special character.
01:03:06He's a lot of a crif.
01:03:07How do you do it?
01:03:09I'm going to say it.
01:03:10I'm going to say it.
01:03:11No, we don't have a clue. We don't have a clue. We don't have a clue. We don't have time
01:03:17for a clue, gentlemen. We're going to talk about Yasemin, isn't it, Korish?
01:03:23Yes, yes, the devil. Satan, the human being. It's all. It's all.
01:03:29I'll explain to you.
01:03:49We don't have a clue. We don't have a clue. We'll have a clue.
01:03:53We'll have a clue.
01:03:54Good, Ms. Yasemin.
01:04:08Good.
01:04:10Good.
01:04:11Good.
01:04:13Good.
01:04:14Good.
01:04:17Good.
01:04:17Good.
01:04:19Good.
01:04:26And where are you from?
01:04:27Have you seen the muskulls of me?
01:04:31My, Mila, how are you doing?
01:04:33Have you seen it?
01:04:36Oh, no!
01:04:38Give me a break, I'm going to Istanbul,
01:04:41without saying that I'm going to go.
01:04:42Okay, I'm going to go with geography.
01:04:44This is Ezra, how will it be?
Comments