- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Let's go!
00:00:30Is it possible for you?
00:00:32I don't think so.
00:00:35It's more than a habit to try to live with a heart.
00:00:40That's it.
00:00:42And I think so.
00:00:45I don't think so.
00:00:47I don't think so.
00:00:48I don't think so.
00:00:50I don't think so.
00:00:51I don't think so.
00:00:53I don't think so.
00:00:54I don't think so.
00:00:55I got to meet you.
00:00:58I'm using you.
00:01:00I'm using you.
00:01:02So, I don't think so.
00:01:06You're not going to miss every day.
00:01:09I know you.
00:01:13I'm asking you,
00:01:15you should be feeling that.
00:01:17You're telling me something?
00:01:19They say, you're doing anything.
00:01:21You're doing a thing?
00:01:22EYALANN
00:01:23No, I'm a liar, I'm a liar.
00:01:25If you're a liar, you'll do nothing.
00:01:27Even love is sweet.
00:01:30You're a liar.
00:01:31Everything is on your way.
00:01:33I'm going to experience one of them.
00:01:34So what?
00:01:35If we get an technology and can't go and say that...
00:01:41What do you say?
00:01:43You want to go?
00:01:45We'll have to go.
00:01:47No.
00:01:49I don't want to go.
00:01:50No, nothing.
00:01:53Let's go.
00:01:54But let's go and disappear.
00:01:59The eyes of my eyes,
00:02:01the face of my eyes,
00:02:03the eyes of my eyes,
00:02:04the eyes of my eyes,
00:02:07the sweet smile.
00:02:08I don't know whether you are true.
00:02:12The magic of your mind is always the time.
00:02:15It's always the time.
00:02:17It's very good.
00:02:21Are we two?
00:02:25It looks like...
00:02:27...
00:02:27...
00:02:28...
00:02:28...
00:02:29...
00:02:32...
00:02:35...
00:02:36...
00:02:36...
00:02:36...
00:02:36...
00:02:37...
00:02:38...
00:02:38...
00:02:39...
00:02:39...
00:02:40...
00:02:40...
00:02:42...
00:02:51...
00:02:52...
00:02:53...
00:02:53...
00:02:59...
00:03:07...
00:03:08...
00:03:10...
00:03:10...
00:03:11...
00:03:11I'm going to go to the fire.
00:03:13I'm going to go.
00:03:29You're going to go.
00:03:30Yes, I'm going to go.
00:03:33I think so.
00:03:35You've got to use the intellect,
00:03:37to get you.
00:03:38I'm going to go.
00:03:40I'm going to go.
00:03:41That's the question of the investment.
00:03:44I'm going to go.
00:03:45I'm going to go.
00:03:47Yes, I'm going to go.
00:03:50I'm going to go.
00:03:52I'm going to work for you, Denise.
00:03:53If you're going to learn something.
00:03:56I'm going to go.
00:03:58I thought it would be a serious answer.
00:04:00I'm going to go.
00:04:01Everyone give.
00:04:03I'm going to go.
00:04:04I wish you'd like, how do you do it?
00:04:08But you don't want to?
00:04:10I don't want to.
00:04:12I think I should be spending my own business.
00:04:15And you are categorized?
00:04:17I don't want to do that now.
00:04:19And Capital?
00:04:22I don't want to be the problem.
00:04:25I'm going to be a person to find it.
00:04:29I'll show you the plan and the number of personnel to see whether it is true.
00:04:35If you have an investment, I'll join you.
00:04:38Sure.
00:04:40I'm just like an actioner.
00:04:42That's the situation.
00:04:44I don't want anyone who has more power than me.
00:04:48So, you are a chef?
00:04:50Exactly.
00:04:52That's a part of the agreement.
00:04:54I don't want anyone who invest in me.
00:05:00So, you don't have any success.
00:05:02I'll give you my money.
00:05:03I'll give you my money.
00:05:04If you don't invest in me, I'll give you my money.
00:05:09Good, Yasemin.
00:05:12Let's see.
00:05:14If you invest in me, I'll invest.
00:05:17I'll give you my money.
00:05:20I'll give you my money.
00:05:23I'll give you my money.
00:05:29I'll give you my money.
00:05:3110 years.
00:05:33Producers.
00:05:4010 years.
00:05:43What are you doing?
00:05:4310 years.
00:05:4310 years.
00:05:4410 years.
00:05:4610 years.
00:05:4910 years.
00:05:53Don't worry, Mr. Yomer, you are in a very good position, if they are in a very good position, if
00:05:57they are in a very good position, they are in a very good position.
00:05:59You are in a very good position.
00:06:01Be very careful, Mr. Yomer.
00:06:03Be quiet, Mr. Yomer.
00:06:05Everything is ready, Mr. Yomer.
00:06:07I'm sure you are free.
00:06:17Yomer.
00:06:18If we do not do it, if we do not do it, we will get you to do it, Mr.
00:06:23Yomer.
00:06:23If we do not do it, Mr. Yomer, you will get you to do it, Mr. Yomer.
00:06:27Yes, Mr. Yomer.
00:06:29I'm not sure if we do it.
00:06:30I'm sure I'm sure you know it.
00:06:32I'm sure I know it.
00:06:32I'm sure I'm sure that we do it.
00:06:33It's the right-of-the-use-unquote moment, brother.
00:06:35The right-of-the-use-unquote moment.
00:06:37Okay, what do you say?
00:06:40Let's go, brother.
00:06:42Let's go.
00:06:45We'll see what happens.
00:06:54I'm sorry.
00:06:57I'm sorry.
00:06:58I'm sorry.
00:06:58I'm sorry.
00:06:59I'm sorry.
00:06:59We're going to see you.
00:07:00And the company's brand.
00:07:02Give us everything from you.
00:07:04I'm sorry.
00:07:07I'm sorry.
00:07:08I'm sorry.
00:07:16Tuk ще бъде общата зона.
00:07:18Ще използваме дишаща материя.
00:07:20Тази фирма е женска.
00:07:22Трябва да излъчва жизненност и финес.
00:07:24Да предрасполага хората.
00:07:26Да ги вълнува.
00:07:27Да кара сърцата им да бият. Разбирате ли ме?
00:07:30Напълно, госпожо. Концепцията е ясна.
00:07:32Какво става с укабеляването?
00:07:34В заседателната зала искам да има всичко необходимо.
00:07:36Това трябва да е технологична фирма.
00:07:40Колегите работят по въпроса.
00:07:42Основният цвят ще бъде винено червен.
00:07:46Женствен и силен.
00:07:49Искам да видя предложенията ви преди обяд.
00:07:52Разбира се.
00:07:53Чудесно.
00:07:54Добре, вършете си работата.
00:07:55Няма да ви задържам повече.
00:08:05Ще стане.
00:08:07Значи си намерила инвеститор.
00:08:10Как ще се казва фирмата?
00:08:11Почакай, ще видиш.
00:08:41Господин Юмер, господин Синан, добре дошли.
00:08:43Той да ме вкара в къщи на ръце.
00:08:45Грабна ме.
00:08:46И отвълнение.
00:08:47Аз на една страна, той на друга.
00:08:49Мама зад нас.
00:08:51Дуй доха, изнесете мезетата.
00:08:52Да, добре.
00:08:54Тичай.
00:09:19Ще видим.
00:09:21Ще опитаме.
00:09:22Работим заедно от години.
00:09:23Не се съмнявам, че ще се разбираме.
00:09:26Аз също.
00:09:53Не, не, не.
00:09:55Всичко е точно.
00:10:06Извинете ме, веднага се връщам.
00:10:08Веднага.
00:10:15Не е истина.
00:10:16Не е истина.
00:10:17Как може?
00:10:17Какво ще правя?
00:10:20Девне, какво става?
00:10:21Хората чакат.
00:10:50Хората чакат.
00:10:51Хайде.
00:11:20Някъде?
00:11:21Не сте се обичали.
00:11:24Господин Синан, проблем ли има?
00:11:25Няма проблем.
00:11:26Не, всичко е наред.
00:11:28Девне, искам да поговорим.
00:11:31И още нещо.
00:11:33Поздрави ризотото.
00:11:34Чух, че се е оженил.
00:11:48Пардон.
00:11:53Да.
00:11:54Докъде бяхме стигнали?
00:11:55Както знаете, пасиони се утвърде на фирма.
00:11:59Продаваме както в страната, така и в чужбина.
00:12:02Продажбите на местно ниво не са най-силните.
00:12:05Трябва да се съобразяваме с новите условия.
00:12:08Мислим, че е време да се разрастнем.
00:12:13Това е концепцията ни.
00:12:16Синан, ако обичаш.
00:12:17Разбира се.
00:12:21Както казах, първата ни цел е да отворим магазин.
00:12:24Да бъдем по-близо до потребителя, да усъвършенстваме марката.
00:12:28Винаги сме били прецизни, хората ни вярват и ще продължим така.
00:12:33Искаме да се разрастнем.
00:12:47И така, информация, репутация, както и финанси.
00:12:52Именно за това сме тук.
00:12:56Може ли вода, моля?
00:13:03Ето, ще ви покажа.
00:13:05Това е едногодишен план.
00:13:07Ето.
00:13:20Занеси я ти.
00:13:36Какво става?
00:13:37И умери тук.
00:13:38Какво?
00:13:39Как?
00:13:41Ами така, имат работна среща.
00:13:44О, Боже.
00:13:46Що за съдба е това?
00:13:49Дефне?
00:13:51Да не е някаква космическа игра?
00:13:56Милият той.
00:13:57Изглежда добре, нали?
00:14:00Не, бе.
00:14:02Със сипане.
00:14:05Така ли мислиш?
00:14:07Очите му са помръкнали, виж.
00:14:09Не лъжи.
00:14:10Гледаш го отдалеч.
00:14:11Как видя, че са помръкнали?
00:14:13Той изгръб.
00:14:16Изгръбил се, виж.
00:14:18Ох, Нихан.
00:14:19Нарочно говориш така, нали?
00:14:22Да, щадя те.
00:14:25Човекът изглежда екстра.
00:14:27Продължава да държи първенството.
00:14:29Дефне, преди астията са готови.
00:14:32Не.
00:14:33Какво ще правя?
00:14:34Как какво?
00:14:35Ще занесеш чиниите, знаеш как става.
00:14:38Хайде.
00:14:39Да.
00:14:43Кожениякета, чанти и колани.
00:14:44Вече говорихме с фабриката.
00:14:47Разбрахме се и с превозвача.
00:14:49Искам да кажа, че...
00:14:51Извинайте, трябва да вдигна.
00:14:54Ето това са производствените планове.
00:14:58А за обувките, за чантите и аксесуарите ето тук.
00:15:07Добър апетит.
00:15:08Желаете ли нещо друго?
00:15:09Не, благодари.
00:15:11Добре.
00:15:15Ниха, много ми е зле цялата треперия.
00:15:18Защо така?
00:15:19Да.
00:15:21Заради умер.
00:15:23Наплискай си лицето, ще се свестиш.
00:15:24Да, отивам.
00:15:25Хайде.
00:15:26С две думи, за да достигнем целта си, трябва да се разраснем с около 20%.
00:15:31Именно за това се обърнахме към вас вече и говорихме с търговските фирми.
00:15:34Цялата информация е на страница 6.
00:15:36Можете да погледнете.
00:15:38Ето, вижте.
00:15:40Чакаме предложение по отношение размера на инвестицията.
00:15:45Извинете, връщам се след секунда.
00:16:22Йомер?
00:16:26Как си?
00:16:29Как си?
00:16:30Ти...
00:16:33Тук ли работиш?
00:16:37Така се получи.
00:16:39Върнах се там, откъдето започнах.
00:16:43Хубаво е да започнеш отново от началото, от нулата.
00:16:52Опитвам се.
00:16:55Налага се.
00:16:57Дадохме ти добра препоръка, аз я написах.
00:17:01Завършила си курса с отличие.
00:17:07Наистина ли?
00:17:09Ще обсъждаме кариерата ми.
00:17:11Добре.
00:17:13Както искаш.
00:17:18Как си?
00:17:19Добре ли си?
00:17:20Кажи ми.
00:17:22А ти?
00:17:31Ботушите ми.
00:17:33Останаха при теб.
00:17:34Дай ги на Шукрио.
00:17:35Ще мина да ги взема.
00:17:38Защо от Шукрио?
00:17:39Не разбирам.
00:17:40Вземи ги от мен.
00:17:43Казваш да ги взема от теб?
00:17:46Толкова ли е трудно?
00:17:48А не е ли?
00:17:50Защо да е трудно, Дефне?
00:17:56По-добре ги дай на Шукрио.
00:17:58Ще ги взема от него.
00:18:02Ако не си ги изхвърлил, може да си ги изгорил на двора.
00:18:10Глупости.
00:18:13Добре.
00:18:15Така ще направим.
00:18:17Дай ги на Шукрио. Ще ги взема от него.
00:18:22До вечера мен няма.
00:18:24Утре.
00:18:27Встава.
00:18:30Добре.
00:19:00Добре.
00:19:01Ти видя ли е?
00:19:02Кого?
00:19:04Да, видях е.
00:19:06Видях я преди малко, не знаех, че...
00:19:09Какъв погасителен план предлагате?
00:19:13Всъщност имаме нужда от малко време.
00:19:15Ако ни отпуснете по-дълъг срок, за нас ще е по-добре.
00:19:19Кажете?
00:19:20Аз чакам господин Йомер да се изкаже, за да взема поръчката.
00:19:24Не, ще поръчаме веднага.
00:19:26Да, добре.
00:19:40Дамата Майви познава.
00:19:43Явно идвате тук, често?
00:19:45Да.
00:19:46Йомер пие вода преди ядене.
00:19:50Какво ще желаете?
00:19:51За мен чаша бяло вино, моля.
00:19:54Добре, бяло вино.
00:19:56Вие?
00:19:57За мен нищо.
00:19:58Добре.
00:20:00Аз искам червено.
00:20:01Червено.
00:20:03Каберне сувенион, но то не се пие нагладно.
00:20:06Трябва да хапнеш нещо.
00:20:11Какви ги говоря?
00:20:13Много извинявайте, извинявайте.
00:20:15Господин Сина, за вас какво да бъде?
00:20:17Газирана вода, срезан лимон.
00:20:19Срезан лимон, да.
00:20:21Добре.
00:20:21И за мен една дефне.
00:20:24Да, разбира се.
00:20:29Да, за какво говореше Йомер?
00:20:34За...
00:20:36Ами...
00:20:37А, за погасителния план.
00:20:40За вноските.
00:20:41Предпочитаме да не са месечни.
00:20:43Нека да са годишни.
00:20:45Може на две години.
00:20:46Или на четири.
00:20:47Или...
00:20:48Не знам, в края на сезона.
00:20:50И така до без край.
00:20:52Не уместна шега.
00:20:53Нали, Йомер?
00:20:54Така ли е?
00:20:55Да, да, да.
00:20:56Точно така.
00:21:06Заповядай, скъпа.
00:21:07Бепче мое.
00:21:13Стреньор е много по-добре.
00:21:16Разбира се, така се отслабва.
00:21:17Това е новият тренд.
00:21:20До къде бяхме стигнали?
00:21:22А, например, Йомюш.
00:21:24Какви мускули само мисля, че се е в маниячил?
00:21:29Знаеш ли, Сладурче, той от малък само за това мисли.
00:21:32Здравословно хранене, спорт, мускули, такива неща.
00:21:36Неро, ще ти кажа нещо.
00:21:39Веднъж му занесох баница, щеше да умре от смях.
00:21:42Никой не ме е унижавал така, да знаеш.
00:21:45Ако аз му занесеш, ще я изяде.
00:21:49Естествено, ти си му леля.
00:21:51Да, нали?
00:21:54Момчето ми, милотото.
00:21:56Едничкият на леля, много го обичам.
00:21:59Наистина, много, много.
00:22:01Момиче, не защото ти е племенник, но и аз го обичам.
00:22:04Бог ми е свидетел, много го обичам.
00:22:06А как вървят работите с онази...
00:22:08клющалата?
00:22:10Да ти кажа ли нещо?
00:22:11Нито от прасето и умер,
00:22:13нито от флегмата да вне ще излезе нещо.
00:22:16Чуваш ли?
00:22:17Съсипаха ми фейса, сбръчках се заради тях.
00:22:20Погледни.
00:22:21Много скоро ще притисна това, момиче.
00:22:23И ще си взема парите.
00:22:25Във фирмата има напрежение.
00:22:27Ничми непрекъснато ми виси на главата.
00:22:30Падам духом.
00:22:32Ладостта ми си отива.
00:22:34Какво ще правя?
00:22:36Направо не знам.
00:22:36Ами да, все заради прищевките на Юмюш.
00:22:39Всеки Божий ден измисля нещо ново.
00:22:44Сърцето му се в камени.
00:22:46Сърцето му се в камени.
00:22:47Така е.
00:22:48Неро, чуй какво мисля.
00:22:49Онова момиче не беше за него.
00:22:52Той заслужава по-хубава от нея.
00:22:55Едра, оформена.
00:22:57Знам ли им, като стъпва земята да трепери чак.
00:23:00Да, прав си.
00:23:03Милият Юмюш.
00:23:05Единственият ми племеник.
00:23:07Хубавото ми момче е хубавичкото то на Леля.
00:23:11Прекрасният той.
00:23:13Много го обичам, признавам си.
00:23:14Ама много го обичам.
00:23:17Скъпият ми той.
00:23:18Милият ми.
00:23:20Невероятният ми.
00:23:22Направих 15-то биколкия вие.
00:23:24Стоите.
00:23:25А ти, що за треньор си?
00:23:27Слушай, ние не ти ли плащаме?
00:23:30Върви да тичаш.
00:23:31Хайде, тренирай.
00:23:33Ще се включим, когато пожелаем.
00:23:35Точка.
00:23:35Не.
00:23:36Не може.
00:23:37Ставайте.
00:23:38Ей, ще те оскубя.
00:23:39Ще видиш едни бицепси ти.
00:23:40Ще ти разбия устата.
00:23:42Спортист.
00:23:43Пуяк неден.
00:23:44Ей ти, коя е тази жена?
00:23:45Знаеш ли, а?
00:23:46Не знаеш.
00:23:46Тя може да те купи барабар с мускулите ти.
00:23:49А?
00:23:50Ааа, тръгна си.
00:23:52А, и не се връща.
00:23:53Гориш?
00:23:54Той ни напусна.
00:23:56Целият хайлай входи при него.
00:23:58А ние с теб едва се вмъкнахме в списъка.
00:24:00Тичай, тичай да го хванем.
00:24:02Ехо!
00:24:02Хайде, скъпа!
00:24:03Идвай!
00:24:03Ехо!
00:24:04Тичай, тичай!
00:24:05Сприде!
00:24:08Тичай, миличък!
00:24:12Тичай!
00:24:14Казах с лимона, ама кой да чуе?
00:24:17Бихме искали да включим и разходите за износа.
00:24:23Планираме да плащаме найемите за помещенията, транспорта и прочее.
00:24:29Господин Синан, инвестицията е доста рискована, осъзнавате, нали?
00:24:34Така е.
00:24:39Искаме да се разразнем, мислим, че моментът е настъпил.
00:24:44Господин Синан.
00:24:45Благодаря.
00:24:47Благодаря.
00:24:48Добър апетит.
00:24:49Благодаря.
00:25:35Благодаря.
00:25:36Извинете.
00:25:39Много извинявайте.
00:25:50Благодаря.
00:25:56Благодаря.
00:26:25Ало.
00:26:26Синан.
00:26:29Продължете без мен, няма да се върна.
00:26:39Ало, синан.
00:26:48Продължете без мен, няма да се върна.
00:26:49Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:27:19Разбира се, първо яденето, а после спорта.
00:27:24Взех страшни неща.
00:27:29Заповядайте, заповядайте, моля.
00:27:31Гладна мечка хоро не играе.
00:27:33Май обидих тренера.
00:27:35Неро, прозвуча ужасно. Не бягай пак. Чули?
00:27:40Скъпи, дай му туршия.
00:27:42А, да, ето. Ето. Хъпни си, де.
00:27:46Добре, за какво говорех? А, за Ясемин.
00:27:49Не съм виждал толкова слаба, толкова грозна, толкова завистлива жена.
00:27:53Тя е пълен кошмар. Ние с Нероя ненавиждаме.
00:27:56Направо не я понасиме.
00:27:58Не изпоменава името, скъпи.
00:28:01Шест буквено е, носи ложка смет.
00:28:03Да, да. А сега и онази шебнем.
00:28:07Скумрия, змия. Годеницата на Алп.
00:28:10Как го вкара в капана, а?
00:28:12Ами да. Той е богат, нормално.
00:28:15А, ще ви кажа нещо, тренер.
00:28:18Жените са ловци на съкровища.
00:28:20Вие нямате такова.
00:28:22Едва ли разбирате тези неща?
00:28:24Скъпи, дай му картофч.
00:28:25Ще му дам ето яж.
00:28:28Яж, да е?
00:28:29Оф.
00:28:30И това не ядеш.
00:28:31Дай го, дай го, проклетник такъв.
00:28:33Аз ще го изям.
00:28:34За какво говорех?
00:28:35А, тренер.
00:28:36Много им е трудно.
00:28:37Искат да са слаби.
00:28:38Жалко.
00:28:39Мъчат се, борят се.
00:28:41А виж ни нас.
00:28:42Хем слаби, хем богати.
00:28:45Чудни сме си.
00:28:46Ей, така.
00:28:47Хапваме си и слабеем.
00:28:48Да, точно така.
00:28:50Имаме бърз метаболизъм,
00:28:51за това сме като струни.
00:28:55Хайде, скъпичък, дай му криоте.
00:28:57Добре.
00:28:58Ще полудея.
00:29:02Ама той откачи.
00:29:03Хукна през глава.
00:29:06От мен да знаеш.
00:29:07Пълно е с луди.
00:29:10Момиче, ако ни беше заклал...
00:29:13Страх ме.
00:29:14И мен ме е страх, душка.
00:29:16Да си вървим, Хайде.
00:29:17Да си вървим.
00:29:17В момента се храним.
00:29:18Моля те, хапваме и тръгваме.
00:29:20Прав си, едем често и по-малко.
00:29:22А, точно така.
00:29:39Не може да си влезем в къщи.
00:29:53Ела, ще те стопля.
00:29:55Ела.
00:29:56Сърдар.
00:30:05През този сезон тук е много студено.
00:30:08Нали?
00:30:09Много е студено.
00:30:10И къщите не се затоплят.
00:30:11Да, да.
00:30:12Ще се схванеш от студ.
00:30:15Лелю Году, не си свикнала?
00:30:17Нищо ми няма.
00:30:18Здрава съм като бик.
00:30:20Ето, Нихан.
00:30:21Майка ти не издържа и се прибра на село.
00:30:24Сигурно ти е мъчно за родния край.
00:30:27Сега там е толкова хубаво.
00:30:29Всичко е зелено, чист въздух.
00:30:32Нали?
00:30:33Не.
00:30:35Само дърветата стоят на едно място.
00:30:37Аз обичам да пътувам.
00:30:39Ето, например.
00:30:41Миналата зима бях ферзерум при Нихал.
00:30:45Казаха, че няма да издържа на студа.
00:30:47Аз останах до юни.
00:30:50Студът не те притеснява, да.
00:30:53Свършени сме.
00:30:55Значи все сте на път.
00:30:57А, виж, виж.
00:30:59Зетят се изплаши.
00:31:01Не иска да си тръгвам.
00:31:02Не се бой. Оставам.
00:31:04Пак и през зимата не се пътува.
00:31:06На пролет ще видим.
00:31:15Добър вечер. Как си, Лелю Гудо?
00:31:17Да ще добре дошла.
00:31:19Носе ви малко мусъка.
00:31:21Младоженци сте?
00:31:22Нямате време да готвите.
00:31:24Вие луди ли сте?
00:31:26Защо стоите отвън в този студ?
00:31:31Колко мил жест, нали, Сердар?
00:31:34Да, да.
00:31:35Когато човек има мозък,
00:31:37мисли за всичко, нали?
00:31:41Виж, Нихан.
00:31:42За малката масичка.
00:31:44Ще изплета една и за голямата.
00:31:47После за нощните шкафчета.
00:31:49Чуваш ли я? Чуваш ли я?
00:31:52Спокойно, спокойно.
00:31:53Няма надежда. Ще си срежа вените.
00:31:56Да вървим да хапнем.
00:31:58Не, не, аз няма да ям.
00:31:59Отивам при умер.
00:32:00Ботошите ми останаха там.
00:32:01Ще ги взема.
00:32:02Е, при теб какво ново?
00:32:04На този фронт нищо.
00:32:07Не ми се говори за това. Тръгвам.
00:32:10Приятна вечер, Лелю Гудо.
00:32:12Приятна вечер.
00:32:14Благодаря.
00:32:15Айде, всичко хубаво.
00:32:17Добре, да влезем вътре.
00:32:19Измръзнахме.
00:32:21Убаво, влизаме.
00:32:22Хайде.
00:32:23Вземете тавата, мириш е чудесно.
00:32:25Добре.
00:32:26Ще я взема после.
00:32:27Хайде.
00:32:32Какво става?
00:32:34Сега сме сами.
00:32:35Да те целуна ли?
00:32:36Ти ма я превъртя.
00:32:38Хала-ха.
00:32:44Сердар, Леля пита за златото.
00:32:47Знам.
00:32:48Днес дойде в кафенето, разпитваши и мен.
00:32:51Много сме умни, скъпи.
00:32:53Остави това.
00:32:53Дай още една целувка.
00:32:55Хайде пак.
00:32:57Сердар.
00:32:57Дай, дай.
00:33:00Ела.
00:33:03Какво остана с вратата?
00:33:06Йомер, аз съм готов.
00:33:08Леля ти няма да дойде, не е било до сватби.
00:33:11Няма да я снимат за пресата, за това.
00:33:13Ще бъдем само двамата.
00:33:16Дочух нещо във фирмата за някакъв магазин.
00:33:19Да, да.
00:33:20Синя, но стана на срещата.
00:33:22Аз излязох по-рано.
00:33:23Чух и други неща.
00:33:24Да не прозвучи като клюка, но...
00:33:29Казвай, Чичо, казвай, слушам те.
00:33:32Дефне.
00:33:33Завършила курса с отличие.
00:33:35Знам.
00:33:36И върнала парите.
00:33:38Какви пари?
00:33:40Даря ми каза.
00:33:41Върнала е на пасионис парите за обучението си.
00:33:48Така ли?
00:33:51Гледах на курса като вложение.
00:33:54Нямало е нужда.
00:33:56Тя си знае.
00:34:00Чичо, аз няма да дойда.
00:34:03Не съм в настроение.
00:34:05Ти иди.
00:34:07Извини ме пред всички.
00:34:09Как няма да дойдеш?
00:34:10Хайде, Алла, ще се повеселим, ще се отпуснем.
00:34:12Не обичам шумни събирания, много хора, музика.
00:34:18Не искам да си го причинявам, моля те.
00:34:20Сигурен ли си, синко? Сигурен ли си?
00:34:22Да, да, Чичо, сигурен съм.
00:34:24Съжалявам.
00:34:25Е, добре, ти си знаеш.
00:34:27Ти си знаеш.
00:34:29Хайде, не закъснявай.
00:34:31Йомер, хрумна ми нещо.
00:34:32Да не ходим на сватбата, да отидем да се забавляваме някъде другаде.
00:34:36Друг път.
00:34:37Не съм в настроение.
00:34:39Имам и много работа.
00:34:43Дочуване.
00:34:44Добре, дочуване.
00:35:00Ало, здравей, как си?
00:35:02Добре, добре. Ти как си? Какво правиш?
00:35:05Нищо интересно.
00:35:07Господин Йомер в къщи ли си е?
00:35:09Да, но ще излиза с господин Неджми.
00:35:11Шефът ме освободи щял да ходи с неговата кола.
00:35:15А, значи и теб те няма.
00:35:17Какво става, Девне? Да не планираш обир?
00:35:20Не, не.
00:35:22Исках да свърша нещо за това питание.
00:35:24Ясно. Обаждай се. Липсваш ми.
00:35:28Липсвам ти, нали?
00:35:29И ти на мен.
00:35:31Пак ще се чуем.
00:35:33Приятна вечер.
00:35:34Добре.
00:35:36Бай-бай.
00:35:40Да, сега е моментът.
00:35:42Отивам да ги взема.
00:35:44Никой няма да разбере.
00:35:57Всичко ще бъде прекрасно.
00:35:59Точно като в мечтите ми.
00:36:01Исмаил, представяш ли си?
00:36:03Истинска женска фирма.
00:36:05Женска сила.
00:36:06Великолепно.
00:36:08Започвам да се плаша.
00:36:09Направих предложение на Дефне.
00:36:11Да работи за мен.
00:36:13Ако приеме...
00:36:14На Дефа?
00:36:15Била първа в курса.
00:36:17Трудно ще намеря по-добра от нея.
00:36:20Ще започне от ниско стъпало, но...
00:36:23Бъдещата звезда е тя.
00:36:25Предчувствам го.
00:36:26Значи е приела?
00:36:28Все още не.
00:36:30Но...
00:36:30Едва ли ще остане келнерка?
00:36:33Рано или късно ще разбере.
00:36:37Става все по-интересно.
00:36:40А кой е инвеститорът?
00:36:42Унези вчерашните ли?
00:36:43Не.
00:36:44Трамба.
00:36:46Леко, Ясемин, леко.
00:36:48Този трамба?
00:36:49Да, знам.
00:36:50Ще кажеш, не си слагай змия в пазвата.
00:36:52Бъди спокоен.
00:36:54Накарах го да подпиша нещо.
00:36:56Конците ще дърпам аз.
00:37:00Не питам дали си сигурна.
00:37:03Ако не беше, нямаше да го направиш.
00:37:07Знам идеално какво правя.
00:37:09Не се притеснявай.
00:37:11Да, първият ми избор не беше трамба, но...
00:37:14В бизнеса се налага да правиш компромиси.
00:37:17За да израснеш.
00:37:19Така ли?
00:37:24Ти си знаеш.
00:37:33Мамо, аз излизам.
00:37:35Къде?
00:37:37Навън.
00:37:38Не дей, миличка, остани с мен, дъжте.
00:37:41Ето.
00:37:42И на сватбата не отидох.
00:37:43Не, мамо.
00:37:44Трябва да вървя.
00:37:45Остани с мен, пиленце.
00:37:47Или не?
00:37:47И аз идвам.
00:37:49Нали беше изморена?
00:37:55Изморена съм до смърт.
00:37:57Цял ден тичай, тичай.
00:38:01Ай, нищо не съм яла, естествено.
00:38:05Умирам от глад.
00:38:06Съссипана съм.
00:38:08Не ме изостави, дъжте.
00:38:10Ела, да седнем и да си поклюкарстваме.
00:38:14Да клюкарстваме?
00:38:15Скуриш правите това по цял ден.
00:38:18Стига, уплюли сте целият град.
00:38:20Какво още?
00:38:22Скъпа, нямаме работа с целият град.
00:38:25Интересува ни само елита.
00:38:28Хайде, ела, да си поговорим.
00:38:30Не, излизам.
00:38:31Съжалявам.
00:38:32Аз?
00:38:32Аз какво да правя?
00:38:34Настените ли да говоря?
00:38:36С възглавниците ли да клюкарствам дъжте?
00:38:38На канапето ли да се оплаквам?
00:38:40Мамо, какво ти става тези дни?
00:38:43И вчера ме задържа, защото чакаше гости.
00:38:46За Бога, искам да изляза навън.
00:38:48Стига!
00:38:51Чувствам се много зле.
00:38:53Много, много зле.
00:38:56Когато остана сама, мисля, че умирам дъжте, а ако ми стане нещо, докато те няма...
00:39:04Пепе, отина, остата, мамо, защо се държиш така?
00:39:08Ама аз наистина се чувствам много зле.
00:39:13Тъжна съм дъжте.
00:39:14Много ми е скучно.
00:39:16Повярвай ми.
00:39:17Направо ще полудее в тази къща.
00:39:20Добре.
00:39:21Добре, добре, спокойно.
00:39:24Знаеш ли какво усещам?
00:39:27Усещам, че умирам.
00:39:30Само за това мисля.
00:39:31Ами да.
00:39:32Аз кога ще умра?
00:39:34Ето, пак мисля за същото.
00:39:37Миличка.
00:39:38Ох, съсипа ми вечерта.
00:39:41Добре оставам.
00:39:42Ето, тук съм.
00:39:44Милата момиченца остана с мама.
00:39:47Добре.
00:39:48Върнах си настроението.
00:39:50Ще каже на Мине да донесе нещо.
00:39:52Искаш ли?
00:39:53Мине!
00:39:53Мамо, тя си тръгна.
00:39:56Ще ме чуе и от тях.
00:39:58Ето, изпраща ми космически вълни.
00:40:00Гледай.
00:40:02Мине!
00:40:04Мине!
00:40:05Мине!
00:40:23Мина!
00:40:52VIOLIN PLAYS
00:41:23VIOLIN PLAYS
00:41:53VIOLIN PLAYS
00:41:55VIOLIN PLAYS
00:41:55VIOLIN PLAYS
00:42:07VIOLIN PLAYS
00:42:08VIOLIN PLAYS
00:42:12VIOLIN PLAYS
00:42:13VIOLIN PLAYS
00:42:15VIOLIN PLAYS
00:42:23VIOLIN PLAYS
00:42:24VIOLIN PLAYS
00:42:25VIOLIN PLAYS
00:42:25VIOLIN PLAYS
00:42:26VIOLIN PLAYS
00:42:27VIOLIN PLAYS
00:42:30VIOLIN PLAYS
00:42:31I don't know.
00:42:52I'm fine.
00:42:54I'm fine.
00:42:54I'm fine.
00:42:55Okay.
00:42:56Yes.
00:42:57I'm fine.
00:42:58I'm fine.
00:42:59I'm fine.
00:43:01I'm fine.
00:43:01Do you have any more?
00:43:02I don't know.
00:43:03I'm fine.
00:43:05I'm fine.
00:43:06I'm fine.
00:43:06No, no, no.
00:43:07I'm fine.
00:43:09Okay.
00:43:09I'm fine.
00:43:10I'm fine.
00:43:11Let's go.
00:43:11Sign me.
00:43:22Stigl, what do you do?
00:43:24All's make!
00:43:25Where did you get your heart?
00:43:26No, that's all.
00:43:27I'm fine.
00:43:28No, I'm fine.
00:43:30How did you do?
00:43:38I'm fine.
00:43:39I'm fine.
00:43:42Ella.
00:44:00Bulli-li?
00:44:02Malgo.
00:44:09Готово, минами.
00:44:11Да, минами.
00:44:13Не минава толкова бързо.
00:44:19Дръщова.
00:44:27Остави на мен.
00:44:34Готово.
00:44:35Раната не е дълбока.
00:44:41Така ли?
00:44:43На мен ми се струва много дълбока.
00:44:47Защото още ме боли.
00:44:51Ами...
00:44:52Поне няма да остане белек.
00:44:56Казваш, че ще се оправя?
00:44:58Направих каквото можах.
00:45:00Дори повече.
00:45:04Сигурен ли си?
00:45:09Както и да е.
00:45:11Благодаря за превръзката.
00:45:13Тръгвам си.
00:45:16Сигурен съм.
00:45:29Виж, Дефнея.
00:45:32Толкова мога да се откажа от себе си.
00:45:38Значи вината е моя?
00:45:40Не.
00:45:41Не търся виновен.
00:45:44Опитвам се да събера парчетата.
00:45:47Това е.
00:45:48Има ли начин?
00:45:51Ще намеря.
00:45:53Ще намеря.
00:46:05Дефнея.
00:46:14Бутушите.
00:46:16А, да.
00:46:26Бутушите.
00:46:44Влез.
00:46:49Интервюто е излязно.
00:46:51Много бързо.
00:46:53Защото ни включиха в последния момент.
00:46:55Как е?
00:46:56Добре.
00:47:00Отзад.
00:47:04Глупаци.
00:47:05Отпечатали са грешната снимка.
00:47:07Не е ли казах аз?
00:47:08Бездарници.
00:47:09Ще дам това списание под съд.
00:47:11Ще ги накарам.
00:47:12Покорем да се влачат.
00:47:15Кора е момент.
00:47:17Страхотия.
00:47:18Тълкова съм изнервен.
00:47:19Ама толкова много.
00:47:28Какво беше това вчера?
00:47:30Ти и Дефне.
00:47:32Не питай.
00:47:34Мислех, че повече няма да се срещнем.
00:47:36Обаче се срещнахте.
00:47:39Случайност, синан.
00:47:40Не е.
00:47:43Що за съвпадение?
00:47:46Вие не можете да се измъкнете от орбитата на другия.
00:47:49Не го ли осъзнаваш?
00:47:50Не го ли осъзнаваш?
00:47:50Синан, ние...
00:47:56Какво е това?
00:47:58Долу има ремонт.
00:47:59Както идея.
00:48:01Хората са много доволни, гледат положително.
00:48:04Но же ни е нов канал, който да осигури потока на пари.
00:48:07Ще се погрижим да видим интервюто.
00:48:10Добре, виж.
00:48:15Така.
00:48:19И накрая личния живот.
00:48:21Вие сте творецът във вашата работа.
00:48:23Зимната ви колекция създаде голям отзвук.
00:48:25През целият този процес има ли източник на това вдъхновение?
00:48:28Има ли жена?
00:48:29Не.
00:48:32Не няма.
00:48:34Как така?
00:48:36Как така не?
00:48:37Що за отговори това?
00:48:40Всякаш нищо не е преживял.
00:48:41Това е, така ли?
00:48:43Изтрихме го и приключи.
00:48:48Виж ти.
00:48:49Аз съм седнала да го мисля.
00:48:52Глупачка.
00:48:53Дефней.
00:48:57Погледни го, Нихан.
00:48:58Казал е, че няма.
00:48:59Няма, нямало.
00:49:01Изтрилме.
00:49:02Добре.
00:49:04Все пак това е интервю.
00:49:05Няма да тръгне да разправя на всички за нас.
00:49:10Обаче...
00:49:12Човек се засяга.
00:49:17Толкова бързо ли ме забрави?
00:49:23Пък и как успява да изглежда толкова силен?
00:49:26Погледни ме мен.
00:49:28Съсипана съм.
00:49:29Преминавам през такава болка.
00:49:35Колко хубаво.
00:49:37Неговия живот...
00:49:39Дефней дори не е част от миналото.
00:49:44Казваш, че не си била значима?
00:49:46Дори едно листто не съм помръднала в живота му.
00:49:50Виж ти.
00:49:51Музиката.
00:49:52Музиката.
00:49:55Музиката.
00:49:58Музиката.
00:50:00Музиката.
00:50:02Музиката.
00:50:05Музиката.
00:50:06Музиката.
00:50:08Музиката.
00:50:11Музиката.
00:50:19Музиката.
00:50:30Няма значение, Каванч.
00:50:32После ще ви я дам.
00:50:34Действуйте според наставленията ми.
00:50:37Пак ще говорим.
00:50:38Thank you, gentlemen.
00:50:52Dariya!
00:50:57Can I get out of here?
00:50:59No.
00:51:00Is it a bit of a trauma?
00:51:02Yes.
00:51:03Sinan, I didn't get out because of my mother, really.
00:51:08I got out.
00:51:09I got out. I got out. I got out.
00:51:11I got out.
00:51:12I got out.
00:51:13I got out.
00:51:15Why are you so?
00:51:22I got out.
00:51:24I got out.
00:51:27I got out.
00:51:29I got out.
00:51:31I got out.
00:51:33I got out.
00:51:34I got out.
00:51:35I got out.
00:51:36Yes, I got out.
00:51:38Yes.
00:51:38No.
00:51:41Yes.
00:51:44Yes.
00:51:56What's the email on the death?
00:51:57Yes.
00:51:58What is the question?
00:52:00Well, it's been a bit, but...
00:52:02I know, I'm not sure.
00:52:04I'm not sure.
00:52:06I'm not sure.
00:52:08No.
00:52:09You don't think you were talking about me?
00:52:11No.
00:52:14And I'll stop it now.
00:52:16I'm not sure.
00:52:18Yes.
00:52:19But, look at you, cuid?
00:52:21I'll try your attention to you.
00:52:27How are you?
00:52:28Yes.
00:52:29Yes, thank you.
00:52:31Yes.
00:52:32Nobody?
00:52:38No, nobody?
00:52:41Yes, that's not.
00:52:44No, nobody?
00:52:47I am sorry for a moment.
00:52:49Of course.
00:52:58How did you find out when we were to find out my friend?
00:53:01I am.
00:53:06I am.
00:53:08I am the best.
00:53:10I am.
00:53:10I am.
00:53:11And she will be working here with us.
00:53:14If you find out, tell me.
00:53:18Daria.
00:53:20Daria.
00:53:23Daria.
00:53:23Daria.
00:53:24I am.
00:53:25I am going to find out my friend.
00:53:27I am.
00:53:29I am in the middle, Mr. Nimer.
00:53:31The repair is connected.
00:53:32The repair is connected.
00:53:32What is it?
00:53:33What is it?
00:53:35What is it?
00:53:37What is it?
00:53:38What is it?
00:53:38What is it?
00:53:39A tiny amount of milk.
00:53:49Let's have a promise.
00:53:50Good as you have to eat.
00:53:53What is that?
00:53:55You have to eat it.
00:53:56You said that you didn't want to take a menta.
00:53:59So you said that you would have to take a mess.
00:54:02I will not take a mess.
00:54:04I will not take a mess.
00:54:05I will not take a mess.
00:54:06I will not take a mess.
00:54:08You just have to take a mess.
00:54:10If you can't make a mess, you will not take a mess.
00:54:13That's a good thing.
00:54:22How do you do it?
00:54:24You have to take a mess.
00:54:26You are not a mess.
00:54:27You are not a mess.
00:54:28Why are you not a mess?
00:54:29No.
00:54:30You are not a mess.
00:54:32You are not a mess.
00:54:35We will talk in a different way.
00:54:38You know what?
00:54:43You are not a mess.
00:54:50You are not a mess.
00:54:50You are nothing.
00:54:53Nobody's no Hai.
00:54:55I need to take a mess.
00:54:55I won't be your questions.
00:54:58You will see you.
00:57:50Oh, my God, I don't want to do anything else.
00:57:53I don't want to do anything else.
00:57:55I don't want to do anything else.
00:57:57I don't want to break my diet for her.
00:58:06Time for development.
00:58:08Time for development.
00:58:27How are you?
00:58:30You have to come.
00:58:32I have to go.
00:58:33You have to go.
00:58:36Okay, let's talk.
00:58:50At the distance.
00:58:53I will try everything out and occur
00:59:00My emotions are getting Bad Сегодня
00:59:02With grief in my grip.
00:59:08I am inversof.
01:01:54I'm a resident.
01:02:14Okay, we understand.
01:02:17Then we'll start with you.
01:03:11Суде!
01:03:14Суде!
01:03:29Суде!
01:03:32Къде?
01:03:34Корищо, тичи.
01:03:35На къде?
01:03:36След суде. Право присинан.
01:03:38Как, скъпа, нищо не разбрах.
01:03:41Издействи си поканал синан.
01:03:43Натреси се при тях.
01:03:45По причина суде и синан да се сближат.
01:03:48Най-любимото ми нещо.
01:03:50Незабавно отивам.
01:03:51Мигновенно ще им се натреса.
01:03:54Свършено е с момичето.
01:03:56Тичай, Корищо, тичай!
01:03:58Еее!
01:03:59Субтитрена!
Comments