- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:20Good, Mr. Nedjmi go nama, I'll talk about it.
00:00:30Ako me izслушa, što заинат, неразбирам, не е Рус.
00:00:50Добро утро.
00:00:52Господин Nedjmi не е тук, но да приготвяри ли закуска и за него?
00:00:56Не, тук излезе и аз няма да закусвам.
00:01:00Добре, тогава да поговорим.
00:01:06Юмер, няма ли да ме чуеш?
00:01:15Юмер, защо не ме изслушаш?
00:01:19Що заинат?
00:01:20Ако не беше важно, нямаше да настоявам.
00:01:24Чуй ме!
00:01:27Юмер!
00:01:28Юмер, бягай да видим до кога.
00:01:32Думите ми...
00:01:38Какво щях да ти кажа?
00:01:42Трябва да ме чуеш.
00:01:44Ще ме изслушаш.
00:01:45Ще ти кажа нещо.
00:01:46Ще ти обясня всичко.
00:01:49Ако искаш, продължи в банята.
00:01:52Не.
00:01:53Искъпи се.
00:01:58Тогава да направим следното.
00:02:00Ще продължим после.
00:02:12Дефне, много се радваме, че се върна.
00:02:15Всъщност, не знам защо така си тръгна, но...
00:02:18Браво!
00:02:19Дори и ти попита защо съм си тръгнала.
00:02:22Моля.
00:02:24Нищо.
00:02:25Станаха някои неща.
00:02:26Това е, Дефне.
00:02:28Хрумна и тръгва си.
00:02:30После се отказва, връща се.
00:02:32А когато трябва да е тук, пак изчезва.
00:02:35Изглежда, че е непредсказуема.
00:02:38Така е.
00:02:39Значи, ние трябва да внимаваме повече.
00:02:42Поне не съм инат.
00:02:45Ако знаеш какви инати има, не мога да ти опиша.
00:02:48Инатът пречи на човека да мисли трезво, да разбере истината.
00:02:52Инатът е нещо лошо.
00:02:53Нали така?
00:02:54Не искам да коментирам.
00:02:56Нали си тук?
00:02:57Това е най-важното сега.
00:02:58Да.
00:03:01Тук съм.
00:03:05Да се отбием до майстор Садри.
00:03:08Разбира се.
00:03:17Добро утро.
00:03:18Господин Синан, всяка сутрин казвате добро утро по различен начин.
00:03:23Така е.
00:03:24Какво да се прави?
00:03:26Господине, в кабинета ви има гост, но...
00:03:39Синан?
00:03:40Синан?
00:03:43Синан?
00:03:46Синан?
00:03:49Какво да се...
00:03:51Суде?
00:04:00И кога се е върна?
00:04:06Вчера.
00:04:09Добре дошла.
00:04:13Добре дошла.
00:04:14Добре заварил.
00:04:16Ей, как я караш?
00:04:19Как върви откакто не сме се виждали?
00:04:21Все е същото.
00:04:27Не.
00:04:28Не е същото.
00:04:40Какво е това?
00:04:43Костюм.
00:04:45Костюм.
00:04:46Защо?
00:04:47Ще водиш пепеляшка на бал?
00:04:50Не.
00:04:52Дова вечера е награждаването за това.
00:05:01Значи...
00:05:02Пак преследваш успехите?
00:05:05Да.
00:05:06Разбира се.
00:05:12Защо стоим прави?
00:05:14Да седнем?
00:05:15Хайде.
00:05:16Да поговорим.
00:05:17Ще ми разкажеш, нали?
00:05:19Сядай.
00:05:22Добре.
00:05:26Хайде.
00:05:27Сядай и ти.
00:05:32Добре.
00:05:55Какво става? Много си унил. Какво те има?
00:05:59Толкова ли си личи?
00:06:01Разбира се.
00:06:02Хайде разказвай.
00:06:05Не мога да позная себе си.
00:06:07Нищо.
00:06:08Понякога е добре.
00:06:09Човек да се отдалечи и да погледне отдалеч.
00:06:14Не.
00:06:16Този път няма да е толкова лесно.
00:06:19Не съм на себе си.
00:06:22Ако можеше да ми кажеш какво да правя...
00:06:26Щеше да е много лесно.
00:06:28Да намираме истината, сякаш някой ни е сложил в ръцете и умер.
00:06:33Слушай сърцето си.
00:06:34Не мисли за правилно и грешно.
00:06:36Дръж се както мислиш за добре.
00:06:39Така ще намериш покой.
00:06:41Не е свързано с мен.
00:06:44Става въпрос.
00:06:47За една жена.
00:06:49Любовна мъка.
00:06:52Какво е станало?
00:06:53Дев не ли си тръгна?
00:06:57Тя не е била моя.
00:07:01Никога не го е искала.
00:07:19Благодаря.
00:07:20Благодаря.
00:07:21Здравей, Назладжан.
00:07:22Добре дошли, госпожо Есимин.
00:07:24Гримът много ти отива. Освежена си.
00:07:26Наистина ли?
00:07:27Да.
00:07:28Много благодаря.
00:07:30Къде беше?
00:07:32Питаш, защо не дойдох на гости ли?
00:07:35Не, глупости.
00:07:37Защо не дойде на работа?
00:07:38Болна ли беше?
00:07:39Не, мила глупости.
00:07:40Не се разболявам.
00:07:42Просто се забавлявах.
00:07:44С кого?
00:07:46Ами...
00:07:47Какво те интересува?
00:07:50Но...
00:07:51Трябва да се стегна за награждаването.
00:07:53Не съм се подготвила.
00:07:54Ще бъда в кабинета си.
00:07:55Добре, идвам.
00:07:56Там ще поговорим.
00:07:57Стига, моля те.
00:07:59Да не си най-добрата ми приятелка.
00:08:00Знай си мястото.
00:08:05Вземи и костюма ми от химическото.
00:08:08Добре, господин.
00:08:09Ме е разпокойно.
00:08:20Алло, Денис.
00:08:21В момента е заед.
00:08:22Кой го търси?
00:08:24Аз...
00:08:25После ще се обадя отново.
00:08:27Приятен ден.
00:08:33Господин Юмер е тук, да знаете.
00:08:37Дария...
00:08:38Ще избухне война.
00:08:40Сериозна война.
00:08:41И не е ясно кой ще победи.
00:08:45Какво да направя?
00:08:46Къде да застана?
00:08:51Труден въпрос.
00:08:53Трябва да съберем информация кой е по-силен.
00:08:57Предположенията са важни.
00:08:59Правилно.
00:09:01Браво.
00:09:03Хайде, излез.
00:09:11Наистина ли идва зима за Юмер?
00:09:14Да разберем.
00:09:24Три четвърти.
00:09:26Три четвърти.
00:09:33Не, не ми харесва.
00:09:35Малко е.
00:09:36Или е много.
00:09:38Много или малко.
00:09:40Много или малко.
00:09:42Какво стана?
00:09:43Както иде.
00:09:44Чуй ме.
00:09:45Мисля да отидеш да изтискаш нови портокали и пак да ми ги сипеш.
00:09:49Това е решението ми.
00:09:51Действай.
00:09:52Или не, стой.
00:09:54Стой.
00:09:55Стой.
00:09:56Така ще го изпия.
00:09:57Дай го.
00:09:57Дай.
00:10:05Я седни, миличка.
00:10:10Моля.
00:10:11Аз.
00:10:12Разбира се.
00:10:14Хем ти.
00:10:15Хем.
00:10:15Миличка.
00:10:17Двоен шок.
00:10:19Както иде.
00:10:20Седни.
00:10:21Седни.
00:10:22Много съм тъжна.
00:10:23Не мога да се храня сама.
00:10:25Нищо не мога да правя сама.
00:10:27Хайде.
00:10:27Седни.
00:10:28Седни.
00:10:31И суде излезе много рано.
00:10:33Останах чисто сама.
00:10:37Какво гледаш така?
00:10:39Хайде да хъпни нещо.
00:10:41Не, не.
00:10:42Ти си закръгляно, момиче.
00:10:43Ще ти поръчам пастърма.
00:10:45Мине.
00:10:47Мине.
00:10:47Донеси пастърма.
00:10:53Мине.
00:10:54Защо съм такава?
00:10:57Госпожо Нериман, да ви донеса ли пастърма?
00:11:00Не, не, не, не, не.
00:11:01Не дей.
00:11:02Ела, седни.
00:11:03Стига.
00:11:04Мине ще ни направи.
00:11:05Седни.
00:11:06Тя ще дойде.
00:11:08Я ме чуи.
00:11:09Много съм притеснена.
00:11:11Много съм зле.
00:11:13Не ми се говори лошо за никого.
00:11:16Не ми се иска да критикувам, да говоря лошо.
00:11:20Защото наистина съм много зле.
00:11:23Ето, например, нашата Айсун.
00:11:27Познаваше, нали?
00:11:30Нейната дъщеря искала да си направи косата.
00:11:33Ето, такава, Руса.
00:11:36Руса като моят.
00:11:39Но...
00:11:40Фризорката е изгорила косата.
00:11:43Смешно е, нали?
00:11:45Не ме разбра.
00:11:46Нека да го кажа отново.
00:11:48Ако това се беше случило на мен,
00:11:50щях да убия тази фризорка.
00:11:52Представи си.
00:11:55Тоест, цялата й коса е опадала.
00:11:58Това е много смешно.
00:11:59Аз щях да се смея с глас преди.
00:12:02Но ето, сега съм нещастна.
00:12:06Не съм същата.
00:12:07Не мога.
00:12:08Без Неджми нищо няма вкус.
00:12:12Не мога да дишам дори.
00:12:14Аз трябва да спечеля Неджми отново.
00:12:16Трябва.
00:12:18Какво?
00:12:19Напусна ли ви?
00:12:20Глупости.
00:12:21Как ще ме напусне?
00:12:22Какви са тези неща?
00:12:24Глупости.
00:12:25Няма да го направи.
00:12:30Напусна ме.
00:12:32Не чми ме.
00:12:33Напусна.
00:12:35Остави ме.
00:12:37Доя ме чуй.
00:12:38Няма да казваш на никого.
00:12:40Ако го направиш, ще ти ускобя косата.
00:12:42Ще те запаля.
00:12:43Ще те убия.
00:12:44Ще те съсипя.
00:12:45Чули ме?
00:12:46Браво, госпожо Нериман.
00:12:47Аз бих ли направила такова нещо?
00:12:50Ах.
00:12:53Сърцето ме боли.
00:12:55Сърцето?
00:12:56И аз имам сърце.
00:12:58Много ли си изненада?
00:12:59Не, аз не исках да кажа това.
00:13:03Тогава ще ви направя един чай.
00:13:05Не, не, не, не, не, не.
00:13:06Ти не ставай.
00:13:07Мине!
00:13:09Веднага ни донеси чай!
00:13:11Понякога си мисля, дали да не я изгоня.
00:13:15Чудес е непрекъснато да овълня ли мине или не?
00:13:19Двумя се.
00:13:20Както и да е.
00:13:22Суде се върна.
00:13:23Защо си мисля за такива неща?
00:13:26Не знам.
00:13:27Ще оставя намира.
00:13:28Да, намира.
00:13:30Мине!
00:13:31Мине!
00:13:38Йомер, виж кого водя.
00:13:43Любимата ми братовчетка е дошла във фирмата.
00:13:47Искала да ме изненада.
00:13:52Така ли, братовчетки?
00:13:54Да, братовчете.
00:13:56А сега сина ще ме води на кафе.
00:13:59И малу страхотно заведение наблизо.
00:14:02Започва се.
00:14:04Моля?
00:14:05А, нищо.
00:14:08Забравих да ти кажа Йомер.
00:14:10Загубихме мистъра Трамба.
00:14:11Какво?
00:14:14За жалост.
00:14:18Много съжалявам.
00:14:20Имахме големи разногласия, но...
00:14:22ми е мъчно за него.
00:14:25По-лошо ще стане.
00:14:27Денис.
00:14:30Стига.
00:14:32Денис ли ще оглави Трамба?
00:14:37Синат на Трамба ли?
00:14:40Симпатичен е?
00:14:42Не казвай нищо добро за него тук суде.
00:14:46Опасно е.
00:14:47Не дей.
00:14:48Забелязах.
00:14:49Видяха го как при сви очи.
00:14:52Явно го ненавижда.
00:14:56Господин Йомер.
00:14:58Кажи, Дефне.
00:15:00Отивам до химическото чистане.
00:15:02Може ли?
00:15:05Добре.
00:15:07Момент.
00:15:09Да се запознаем.
00:15:10Здравей.
00:15:11Аз съм суде.
00:15:13Братовчеди сме.
00:15:15А, дъщерята на госпожа Нериман.
00:15:18Радвам се.
00:15:19Аз съм Дефне.
00:15:20Асистентка съм.
00:15:21И аз се радвам.
00:15:22До скоро.
00:15:23Ако позволите.
00:15:40Никого ли няма?
00:15:42Всички трябва да ме видят.
00:15:45Какъв куцузлия си корай.
00:15:54Както и да е.
00:16:20Каква класа, каква харизма.
00:16:22Нямам равен.
00:16:24Не мога да спра да се любовам.
00:16:27Ау.
00:16:27Още съм сингъл.
00:16:30Колко странно.
00:16:31Кое е странното?
00:16:33Че си говорите сам ли?
00:16:35Привлечена си, нали?
00:16:37Само аз и Том Форд сме.
00:16:39Е, и Марк.
00:16:40Да му дадем дължимото трябва да се покажа така.
00:16:43На всички да ме видят.
00:16:46Нима смятате до довечера да се разхождате в смокинг?
00:16:51Скъпа, миличка.
00:16:53Писна ми да те гледам тук.
00:16:54Какво те засяга?
00:16:55Ще ходя както си искам.
00:16:57Виж, я ти.
00:17:00Разпръсквам изисканост.
00:17:01Виж, навсякъде е.
00:17:03Посъбари малко да е.
00:17:04Ще те е от полза.
00:17:06Няма нужда.
00:17:07Аз и така съм си изискана.
00:17:10И 46 пъти да го повториш.
00:17:12Все тая да ти кажа.
00:17:16Разкарай се.
00:17:17О, кориш, много си елегантен.
00:17:21Мари си приказките.
00:17:23Беше комплимент.
00:17:24Елегантен съм, нали?
00:17:26Биваме в това.
00:17:27Чуден си, браво.
00:17:30Ще ме уручасаш, ей.
00:17:32С тия лоши очи.
00:17:33Имам работа.
00:17:35Ще се покажа на Юмер и Синан.
00:17:37Побързай, не се бъви.
00:17:39Само за теб питат.
00:17:41Я се махай.
00:17:43Лазеш ми по нервите.
00:17:44I hate you, син Сирила, I hate you.
00:17:48Юмер?
00:17:52Суде, ти ли си?
00:17:55Миличък.
00:17:55Ела тук, ела, ела.
00:17:59Ще ме отцапаш с грим леко.
00:18:02Много ми е домъчняло.
00:18:04И на мен.
00:18:05Какво е станало с теб?
00:18:07Разхубавила си се.
00:18:09Колко ми е домъчняло само.
00:18:11Колко мило.
00:18:13Ще ми се и аз да я карам така.
00:18:17Подиграва се.
00:18:17Видя ли суде?
00:18:18Подиграва ми се.
00:18:20Не го слушай.
00:18:21Так му излизаме.
00:18:22Ще ти звънна.
00:18:24Вече ще се навъртам тук.
00:18:26Звъни ми.
00:18:27Да си побърим.
00:18:29Много клюки имам да ти казвам.
00:18:31Ще ти звънна, как иначе.
00:18:33Хайде.
00:18:35Чао.
00:18:35Бай-бай.
00:18:38Хайде.
00:18:40Добре.
00:18:43Йомер.
00:18:44Но господин Йомер.
00:18:47Йомер.
00:18:50Та-дам.
00:18:52Как съм?
00:18:56Нахален.
00:18:57Нахален.
00:18:58Мързелив.
00:18:59Клюкар.
00:19:00Това е.
00:19:02Сега ще ревна.
00:19:04Погледна ли плановете за зимата?
00:19:06Започвай да мислиш от сега.
00:19:10Ама и ти си един.
00:19:12Добре ще помисля.
00:19:13Няма време от награди.
00:19:15Чакай да мине церемонията.
00:19:17Гениален съм.
00:19:19Какво ще правя?
00:19:21Толкова съм специален.
00:19:23Нямам равен.
00:19:24Слънчице съм.
00:19:25О.
00:19:25Нима се усмихваш?
00:19:27Най-после ледът се ступи.
00:19:29Ще ти кажа нещо.
00:19:31Прави комплименти.
00:19:32Човек би казал, че не заслужавам.
00:19:34Ще си помисли кой знае какво.
00:19:38Изглеждаш чудесно.
00:19:39Благодаря, драги.
00:19:41Знам.
00:19:41Винаги е така.
00:19:46Кафето е готово, Дефне.
00:19:47Да пием по едно.
00:19:49Само да оставя това.
00:19:50Бягам като хрътка, жилия като пчела.
00:19:53Оле-ле.
00:19:54Пари, пари.
00:19:55Какво направи?
00:19:56Пари ли?
00:19:57Да, пари.
00:19:58Как може ведят?
00:19:59Съжалявам, въздушната възглавница не сработи за това.
00:20:03Ти за кола ли се вземаш, маньяк такъв?
00:20:05Ще те убия.
00:20:06Без да искам.
00:20:08Каква е тази врява, замълчете.
00:20:10Нарушавате ми спокойствието.
00:20:12Вижте, послушах ви и си оформих брадата.
00:20:15Добре ли е как мислите?
00:20:18Какво е това?
00:20:19Като кермици.
00:20:20Не ми досажда изгрозотата си.
00:20:23Антипатичен тип.
00:20:26Кой беше кермит?
00:20:28Грозене, но има харизма.
00:20:31Жебок с харизма.
00:20:34Изтрей се, изтрей се.
00:20:35Добре.
00:20:36Ще те убия.
00:20:42Влез.
00:20:49Дефне.
00:20:56Какво ти е?
00:20:58Нищо ми няма.
00:20:59Олях с кафе.
00:21:00Не се тръвожете.
00:21:01С мокингата не врадим.
00:21:02Дай ми го и си върви.
00:21:04Ще изстинеш така.
00:21:05Нима ви интересува?
00:21:09Нямам какво друго да облека.
00:21:11Живее далеч.
00:21:12Ще ходя като...
00:21:13Мокро коте цял ден.
00:21:25Това вече е прекалено.
00:21:27Моля?
00:21:28Нищо, нищо.
00:21:31Ти обличи това, аз с мокинга.
00:21:35Как?
00:21:36Колко ще чакаме така?
00:21:38Обличи я.
00:21:45Добре. Благодаря.
00:21:57Като го видя, губя ума и дума.
00:22:00Как изобщо ще говоря с него?
00:22:11Виж ти.
00:22:12Дерия.
00:22:13Дерия.
00:22:14Не ме предизвиквай.
00:22:15Малко ми трябва да избухна.
00:22:17Внимавай.
00:22:18Какво?
00:22:19Ще облечеш ли?
00:22:21Да, Дерия.
00:22:21Ще облека.
00:22:22Дотук ще си е нахлузе.
00:22:24Разбрали.
00:22:24Боже, боже, колко сме нервни.
00:22:26Явно има нещо.
00:22:28Я ми кажи какво става.
00:22:29Кажи ми какво става.
00:22:31Гъднярка.
00:22:32Гъднярка.
00:22:34Гъднярка.
00:22:38Гъднярка.
00:22:40По едно време беше моя асистентка.
00:22:43Справеше се добра?
00:22:45Значи имате програма за обмен на асистентки?
00:22:50Само от положението във фирмата ли се интересуваш?
00:22:55Не си добре.
00:22:57Никак даже.
00:23:01Какво има?
00:23:02Какво ти е?
00:23:04Кой те е наранил?
00:23:08Значи, най-после някой е проникнал в сърцето ти.
00:23:12Проникнал е и го е разбил.
00:23:16Как изобщо ти хрумна.
00:23:19Нищо подобно.
00:23:20Само работа.
00:23:22Бръчки ли имаш?
00:23:26Възможно е.
00:23:27Приемаш се такъв какъвто си.
00:23:30Ако продължаваш ще те спра.
00:23:33Интересна специалност?
00:23:36Дизайн?
00:23:37Стайлинг?
00:23:38Без мен нямаше да е интересна.
00:23:45Самоуверена си?
00:23:47Така е.
00:23:48Вече пораснах.
00:23:51Не съм същата.
00:23:53Вече съм жена, която знае какво иска.
00:23:58Виждам.
00:24:01Пораснала си.
00:24:06Много си малка.
00:24:10Да, пораснах.
00:24:12Радвам се, че забелязваш.
00:24:16Да ставаме вече.
00:24:18Има доста работа завършена и трябва да се връщам.
00:24:21Налага се.
00:24:23Добре.
00:24:23Добре.
00:24:56Какво има пак?
00:24:57Отива ти.
00:24:58Да вървим.
00:25:00Къде?
00:25:01Как къде?
00:25:01На церемонията.
00:25:02И каква работа имаме там?
00:25:04Как каква?
00:25:05Награждават шефовете ни.
00:25:07Ще ги аплодираме.
00:25:09Ставай да вървим.
00:25:12Ще се обадя на господин Юмер и ще му кажа, че тръгвам.
00:25:18Един момент.
00:25:20Виж ти.
00:25:22Госпожа Семин една химикалка не ми е дала, а ти се уреди с тениска.
00:25:27Явно не ме харесва.
00:25:30Виж, може ли да мина?
00:25:32Благодаря.
00:25:39Гледай в камерата.
00:25:41Юмер усмихни се, драги, няма да снимам повече.
00:25:44Стига толкова, умръзна ми вече.
00:25:47Защо не вземеш пример от Синан?
00:25:49Ние сме важни хора, драги.
00:25:51Трябва да ни виждат заедно, да да знаят, че сме приятели.
00:25:56После ще идват да ни казват клюките, а ние ще ги споделяме един с друг.
00:26:01Мисли по този начин, драги.
00:26:03Мисли така.
00:26:05Нали, Синан?
00:26:06Ето на, хайде, усмивка, усмивка, усмивка, усмивка.
00:26:10Какви бели зъби.
00:26:13Бесмен Курай, край свърши.
00:26:15Това беше.
00:26:16Вдетинявате се.
00:26:18Какво ви прихвана пак?
00:26:22Как може да се снимаш сам?
00:26:24Абсурдно е.
00:26:26Всички си правят селфита, драги.
00:26:28На твоя място бих си правил по сто селфита на ден.
00:26:32Бих ги отпечатал като фотороман.
00:26:35Знаеш ли, на твоя място бих се затворил вкъщи.
00:26:39Бих спуснал шторите и не бих пуснал никого.
00:26:43Бих се любувал на образа си.
00:26:46Защо ли...
00:26:48Ох, защо ли не съм на твоя място?
00:26:53Не бих се сменил с теб.
00:26:55Не говорим за теб.
00:26:57Замълчи.
00:27:00Извинете.
00:27:02Аз ще тръгвам.
00:27:04Ще се видим там.
00:27:06Добре, добре.
00:27:07До скоро.
00:27:13Последна снимка.
00:27:15Хайде.
00:27:16Давай.
00:27:16Чудесно!
00:27:17Оле!
00:27:18Оле!
00:27:19Еладе!
00:27:20Какво гледаш?
00:27:22Готови?
00:27:23Снимка!
00:27:42Вау!
00:27:47Звездите са слезли на Земята.
00:27:51Какви комплименти.
00:27:55Шегуваш ли се?
00:27:57Знам ли, работа това, онова неповторима си.
00:28:02Без критики.
00:28:03Нали съм звезда?
00:28:06Айде, Эла.
00:28:35Батерија ли нямаш?
00:28:36Не.
00:28:38Свалих хубава музика.
00:28:40Да я слушаме на път.
00:28:42Касетка с хитове значи.
00:28:45Че кой ги ползва вече?
00:28:47Много важно.
00:28:49Звучи ми добре.
00:28:50Имаше А и Бестрана.
00:28:53Как търсехме любимите си песни само.
00:28:56Касетки.
00:28:57Помниш ли?
00:28:59Романтиката на 90-те ли усещам?
00:29:03Съжалявам госпожо.
00:29:05Доста съм банален в сравнение с вас.
00:29:09Пак се будалкаш.
00:29:11Така е.
00:29:12Не мога да се сдържа.
00:29:18Магаре.
00:29:21Магаре.
00:29:23Ще му взема ума тази вечер.
00:29:27Обикнал е друга.
00:29:29Влюбил се е.
00:29:31Мислех, че не може да обича и страда.
00:29:35Нищо.
00:29:37Няма проблем.
00:29:40Ще я отстраня от пътя си.
00:29:43Аз го обичам най-много.
00:29:46Исках да му причине болка.
00:29:48Да му обикне.
00:29:52И това ще стане.
00:29:56Магаре.
00:30:26Магаре.
00:30:29Чудесно!
00:30:30Чакайте ме. Първо ще си взема душ.
00:30:32Не тръгвайте.
00:30:33Купата е у мен.
00:30:35Хайде.
00:30:35До после.
00:30:37Хайде.
00:30:54Суде.
00:30:56Синам.
00:30:58Как влезе тук?
00:31:02Исках да те поздравя.
00:31:05Благодаря ти.
00:31:07Не съм те поздравила.
00:31:28Суде.
00:31:29Суде.
00:31:30Суде.
00:31:30Не бива да го правим.
00:31:32Би било грешка.
00:31:33Но аз те обичам.
00:31:37Влюбих се в теб.
00:31:38Не беше нещо моментно.
00:31:46Много си малка.
00:31:56Мразя те.
00:32:15Здравей.
00:32:16Здравей.
00:32:17Чаках кавалера си.
00:32:20Ако знаеш, тях да те взема.
00:32:23Знам.
00:32:27Сега какво?
00:32:28Ще чакаме ли умер да дойде?
00:32:31Или?
00:32:32Не, синан.
00:32:33Искам да вляза с теб.
00:32:35Не се ядосва и да се забавляваме.
00:32:40Е, да влизаме.
00:32:42Айде.
00:33:05Благодаря, Шукрио.
00:33:07Докарай да в нея.
00:33:08Каза, че ще дойде сама.
00:33:10Нищо.
00:33:10Докарай я.
00:33:11Както наредите.
00:33:31Партньоре.
00:33:32Как си?
00:33:33Добре.
00:33:35Изглеждаш чудесно.
00:33:36Ти също.
00:33:37Благодаря.
00:33:38Как си умер?
00:33:39Добре съм, Курай.
00:33:53Един момент.
00:34:19КАКСИ ОМЕР
00:34:24Съболезнования.
00:34:26Не бях в Истанбул.
00:34:28Не бях в Истанбул.
00:34:28Не знаех.
00:34:29Благодаря ти.
00:34:30Как я караш.
00:34:32Добра съм.
00:34:35Виж ги сама.
00:34:36Като Хектор и Ахилл са.
00:34:38Лошо.
00:34:41А ти си Парис.
00:34:45Ако бях Парис, Елена щеше да е влюбана в мен.
00:34:50Зависи коя е Елена.
00:35:03Добре, че те виждам.
00:35:05Искам да поговорим.
00:35:06Кога е удобно?
00:35:09Ще видим.
00:35:11Ще изляза навън.
00:35:13Ела с мен.
00:35:15Върви.
00:35:15После ще се видим.
00:35:17До скоро.
00:35:26Да ги чуем на връщане.
00:35:28Най-вече първото парче.
00:35:31Както казаш.
00:35:32Може да спрем на някое място с изглед към Босфора и така нататък.
00:35:46Денис?
00:35:49Йасемин, стоиш отпред.
00:35:52Много си скромна.
00:35:56Не е така.
00:35:59Как си?
00:36:01Днес ти звънях.
00:36:04Може да тръгваш.
00:36:05Ще ти се обадя.
00:36:07Така ли, госпожо?
00:36:09Ще ми се обадите.
00:36:13Проблем ли има?
00:36:16Не, няма проблем.
00:36:19Да, Исмаил.
00:36:21Ще ти се обадя.
00:36:22Много си скромна.
00:36:23Проблем ли има?
00:36:37След проведеното гласуване, като най-добър фотограф заради концепцията, най-добрият приятел на момичетата са обувките, е отличен Корай Съргън
00:36:49и Пасионис.
00:36:50Ah, I?
00:36:52Did you not know?
00:36:53Yes, that's it.
00:36:56I'll fall.
00:36:57Thank you very much.
00:36:59Thank you, dear.
00:37:00Thank you, dear.
00:37:04Thank you very much.
00:37:05Thank you very much.
00:37:08Thank you very much.
00:37:11I'm sorry.
00:37:13I'm sorry.
00:37:13I'm sorry, dear.
00:37:19I'm sorry.
00:37:20Thank you very much.
00:37:23Thank you very much.
00:37:26Thank you very much.
00:37:31Thank you very much.
00:37:34Thank you very much.
00:37:40I want to thank you for the passion,
00:37:43and remember that Iomer and Sinan
00:37:46be in March 1980.
00:37:48I remember, Defne.
00:37:51Mr. Sinan.
00:37:52Is it very nice to be so chic?
00:37:57Very nice to be.
00:37:59You look very scary.
00:38:04Is it a last time?
00:38:06No, Mr. Sinan.
00:38:08I didn't say anything, but I decided to say everything on Yomer.
00:38:14How?
00:38:16For Ms. Riman.
00:38:18For the agreement.
00:38:19Everything.
00:38:22I want to know everything.
00:38:25Thank you to Passionis,
00:38:27to Yomer Iplikchi,
00:38:29to Sinan.
00:38:30Thank you very much.
00:38:31Thank you very much.
00:38:38Now, the design.
00:38:45And so...
00:38:47Passionis, Yomer Iplikchi,
00:38:49and Sinan Karakaya.
00:38:57Thank you very much.
00:38:59Thank you very much.
00:39:01Thank you very much.
00:39:02Thank you very much.
00:39:05I'll show you very much.
00:39:12Thank you very much.
00:39:14What was a long?
00:39:16And then, what did you say?
00:39:19I was able to give me some love for you.
00:39:19What did you say?
00:39:41Thank you very much.
00:39:59Thank you very much.
00:40:19Thank you very much.
00:40:56Thank you very much.
00:41:42Thank you very much.
00:41:44Thank you very much.
00:42:14Thank you very much.
00:42:15Thank you very much.
00:42:45Thank you very much.
00:42:46Thank you very much.
00:42:52Thank you very much.
00:42:54Thank you very much.
00:42:57Thank you very much.
00:42:59Thank you very much.
00:43:00Thank you very much.
00:43:30Thank you very much.
00:43:56Thank you very much.
00:43:57Thank you very much.
00:43:58Thank you very much.
00:44:05Thank you very much.
00:44:30Thank you very much.
00:44:59Thank you very much.
00:45:09Thank you very much.
00:45:25Thank you very much.
00:45:29I don't need to look at him.
00:45:34I'll see you later.
00:45:36I'll see you later.
00:45:37You're not a gift.
00:45:39Look, you're a gift.
00:45:40I'm a gift after you.
00:45:41I'm a gift after you.
00:45:43You're a passion.
00:45:50So.
00:45:51Sinan,
00:45:53thank you for your support.
00:45:58You're a gift.
00:46:00You're a gift.
00:46:01We're together.
00:46:02Come on.
00:46:04You'll be able to pay attention.
00:46:06I'll see you later.
00:46:07Next.
00:46:08Next.
00:46:10Next.
00:46:12Next.
00:46:14Next.
00:46:15–
00:46:19–
00:46:20–
00:46:20–
00:46:21Hello, dear dear.
00:46:35Good evening.
00:46:37Have you done anything?
00:46:39Have you done anything?
00:46:40Have you done anything?
00:46:41It's not true.
00:46:43Have you done it.
00:46:46Good morning, mom.
00:46:49Good morning, darling.
00:46:51I'll get you.
00:46:52I'm going to get you.
00:46:58I'll get you.
00:47:01I'll get you.
00:47:04I'll get you.
00:47:06I'll get you.
00:47:30I don't want anything to do with me.
00:47:35I don't want anything from this.
00:47:41Defne, how do you do?
00:47:44I'm going to go on Neriman and Plykchi.
00:47:46Where is Esra?
00:47:48I'm going to go on Neriman's crisis.
00:47:55Help me to go on Neriman's crisis.
00:47:57How do you want to go on?
00:47:58Er, dummer, SaDaniel.
00:48:01Госпожа Neriman ме ги купи.
00:48:04Ще ги върна всичките.
00:48:06Какво чакаш?
00:48:08Хайде, слагай, слагай.
00:48:11Добре, ти дръж, аз ще слагам.
00:48:15Страхме да ти задам онзи въпрос.
00:48:18Питай.
00:48:19Хайде питай.
00:48:20Имам готов отговор.
00:48:22Говори ли с Юмер?
00:48:23Не.
00:48:25Кога точно се отказа?
00:48:27At the end.
00:48:28At the end of the last moment.
00:48:31Stigate!
00:48:37I'm going to start.
00:48:39I'm going to tell you everything.
00:48:40I'm going to tell you, Mr. Neriman.
00:48:41Mr. Sinan.
00:48:43I'm going to tell you,
00:48:44I'm going to tell you.
00:48:46I'm going to tell you.
00:48:49I'm going to tell you.
00:48:49I'm going to tell you.
00:48:57You're not going to tell you, Nihan.
00:48:57How do you like it?
00:49:06I feel like I'm going to tell you.
00:49:08I'm going to tell you, Nihan.
00:49:09I can't do it.
00:49:14I'm going to tell you.
00:49:15I don't know what to say.
00:49:21What do you think?
00:49:23Why do you do it?
00:49:24What do you think?
00:49:26What do you think?
00:49:27I'm going to be a little bit.
00:49:29What should I do?
00:49:31I'm going to be a little bit,
00:49:32Ms. Nehriman.
00:49:40I'm going to get rid of these dresses.
00:49:44What you do is to wear it.
00:49:46I don't have to let them write more.
00:49:50Yes?
00:49:51Yes?
00:49:55Go!
00:50:05Nijmi, let's talk.
00:50:09I don't want to see you before the children.
00:50:14You know, I have time to leave.
00:50:18But I can't.
00:50:20I can't without you.
00:50:23You can't.
00:50:24You can't.
00:50:26You can't.
00:50:26I can't.
00:50:28You can't.
00:50:29You can't.
00:50:29You can't, as you want.
00:50:30You can't.
00:50:33You can't.
00:50:34No, Nijmi.
00:50:34Nijmi.
00:50:36No, I'm going to get rid of you.
00:50:38I'm going to leave you.
00:50:39I'll leave you.
00:50:45My name.
00:50:48Father?
00:50:49There is nothing to do. Everything is in order.
00:50:53Father, let's go.
00:50:55Let's go.
00:50:57Let's go.
00:50:59Let's go.
00:51:19Let's go.
00:51:22Let's go.
00:51:23Bate Najmij.
00:51:24Yes.
00:51:26Good.
00:51:27Yes.
00:51:30Yes.
00:51:34Yes.
00:51:36Yes.
00:51:39Yes.
00:51:42Yes.
00:51:43Yes.
00:51:44Yes.
00:51:53.
00:52:12Lella is trying to die.
00:52:16Do you go, Yomer? Do you go, Yomer?
00:52:19That's better.
00:52:20Do you go, Yomer?
00:52:22Is it just that?
00:52:26I'm going to ask you, Yomer.
00:52:42Do you go, Yomer?
00:52:44And go, Yomer.
00:52:48I'm going to stand out of my feet.
00:52:49Don't worry, I'm not going to do it. I'm not going to do it today.
00:52:53I'm not going to do it today.
00:52:55I'm not going to do it today.
00:52:57I'm not going to do it.
00:52:59Okay, then I'll wait for you.
00:53:01Let's take this package for Mr. Yomere.
00:53:05Let's take this package.
00:53:08Okay, I'll give it.
00:53:09What is this?
00:53:11This package for young designers.
00:53:16Practical.
00:53:20Detaili от дизайна.
00:53:21Звучи добре.
00:53:22Дали да не отиде аз?
00:53:24Как ти хрумна?
00:53:26Трябва да се развивам.
00:53:28Все асистентка ли ще бъда?
00:53:30Ще ми е от полза.
00:53:32Права си, ще ти е от полза и ще ти подхожда.
00:53:35По чилище бях най-добрата порисуване.
00:53:37Много бебиваше.
00:53:41Благодаря ти, бате Шакрю. Ободри ме.
00:53:45Наздраве.
00:53:47Благодаря.
00:53:48Ще влизам преди да съм припаднала.
00:53:50До скоро.
00:53:51Хайде.
00:53:52Оздравявай.
00:54:01Благодаря тебе.
00:54:36Thank you very much.
00:54:53Малко съм достигал.
00:54:59Нямам температура. Благодаря.
00:55:03Май, не ти се говори вече.
00:55:06Уви, така е. Да.
00:55:09А колко настоятелна беше?
00:55:11Не бива да се връзвам на твоите настроения.
00:55:15Нека да си говорим така.
00:55:17Да приключим тебата.
00:55:18Вече нямам какво да ти кажа.
00:55:21Вече?
00:55:26Долго ми дойде.
00:55:28Затова се избъкнах.
00:55:32Любов там или ти дойде в повече?
00:55:44Не, моята любов.
00:55:50Влюбих се твърде много във вас.
00:55:57И...
00:56:03Сега ще ми е трудно, но ще трябва да се излекувам.
00:56:09Другото зависи от вас.
00:56:13Ако не искате да ме виждате...
00:56:18Мога да си тръгна.
00:56:20Ако кажете, ще остана.
00:56:33Закуската готова ли е?
00:56:35Да, ще чакам в колата.
00:56:38Между другото...
00:56:41Добава е за вас.
00:57:14Отзад ли да седна?
00:57:16Заповядайте, госпожо Ясемин.
00:57:20Госпожо?
00:57:21Какво те прихваща, Исмейл?
00:57:24Държа се както подобава.
00:57:27Не бива да забравяте, че сте менеджер.
00:57:30Не, че се налага да ви го припомням, но...
00:57:33За всеки случай.
00:57:36Нестина, не разбирам.
00:57:38Казвай направо, вместо да говориш с намеци.
00:57:41Моля ти се.
00:57:42Добре.
00:57:44Нещо грешно ли правим?
00:57:47Нещо грешно?
00:57:49За какво говориш?
00:57:51Да, грешно е.
00:57:57Взех си три дни.
00:58:00Отпуск, да си събера мислите.
00:58:02Друг ще работи вместо мен.
00:58:05Ще имате време да си...
00:58:07Помислите дали е правилно или грешно.
00:58:10Колко меланхолично.
00:58:12Ще се отеглиш да мислиш.
00:58:14Така ли?
00:58:15Точно така, госпожо Ясемин.
00:58:19Моля, заповядайте.
00:58:21Закъсняваме.
00:58:22Не можеш да се отдръпнеш просто така.
00:58:28Добре.
00:58:30Добре, Исмейл.
00:58:31Прави каквото щеш.
00:58:33Щом ще размишляваш.
00:58:54Не изглеждаше много добре, като слезе от колата.
00:58:58Какво проблем ли има?
00:59:01Всичко е наред.
00:59:02Развълнувах се, че Йомер е приключил зимната серия.
00:59:05За това мислих.
00:59:07Сигурно вече ти ги е показал.
00:59:09Показа само някои.
00:59:11Останалите ще видим заедно.
00:59:14Нещо ми подсказва, че са страхотни.
00:59:17Нищо чудно.
00:59:18Всеки път прави нещо невероятно.
00:59:20Бива си го, нали?
00:59:22Вече създаде своя школа.
00:59:24Как да не му се възхищава човек?
00:59:26Така е.
00:59:27Ще изразим възхищението си на представянето.
00:59:30Минайте напред.
00:59:32Много благодаря.
00:59:42Надявам се, новата серия да е нестина добра.
00:59:57Денис?
00:59:58Да се видим.
01:00:00Трябва да поговорим.
01:00:01Ще те взема от фирмата в единайсет.
01:00:04Не мога.
01:00:05Имам работа.
01:00:06Яс е мин.
01:00:07Напрягам ли те?
01:00:09Защо?
01:00:10Как ти хрумна?
01:00:12Преди не ми даваше такъв материал.
01:00:15Не се издаваше.
01:00:18Както и да е.
01:00:19Днес не мога.
01:00:21Какво може да е по-важно от мен?
01:00:25Имаме събрание.
01:00:26Какво събрание?
01:00:27На дизайнерите.
01:00:30Зимната колекция.
01:00:32Юмер не си губи времето.
01:00:34Видя ли я?
01:00:35Не.
01:00:36Не съм я видял.
01:00:38Но ще я видиш.
01:00:41Е, добре.
01:00:42Да се видим.
01:00:43В единайсет.
01:00:45Ще ти отделя петнайсет минути.
01:00:48Чудесно.
01:00:49Поискаш ли си способна на всичко?
01:00:52Не ме карай да чакам.
01:00:57Няма да се спре пред нищо.
01:01:01Дръж се, Ясемин.
01:01:04Трябва да си спечелившата страна.
01:01:16Изненада.
01:01:17Каква е изненада за Бога?
01:01:19Всеки ден сте тук.
01:01:20Имаш късмет, че живеем в едни дни с теб.
01:01:24Трябва да се гордееш с мен.
01:01:26Пък и сарказмът е по моята част.
01:01:30Между другото, каванч ви чака.
01:01:33Добре, добре.
01:01:34Тръгвам.
01:01:35Първо ще нападна с думи.
01:01:37После ще атакувам.
01:01:38Физически.
01:01:39Двама руси са много тук.
01:01:42Вие русли сте?
01:01:44Ама че голяма устах.
01:01:46Хайде.
01:01:54Няма врата.
01:01:55Здравейте, господин Корай.
01:01:57Сега аз...
01:01:58Какво сега ти?
01:01:58Веднага по темата.
01:02:00Ентусиаст.
01:02:01Питай първо как съм.
01:02:02Добре ли съм.
01:02:02Искам ли нещо.
01:02:03Искам ли да ти оскобя косата или брадата, например.
01:02:06Защо не питаш?
01:02:07Защо?
01:02:08Ще желаете ли нещо, господин Корай?
01:02:10Не, драги.
01:02:11Продължи.
01:02:12Покажи ми скиците.
01:02:13Хайде.
01:02:14Тези са преди три години.
01:02:16Сигурно помните.
01:02:17Ага.
01:02:19Това са мострите от цветовете и материалите.
01:02:22Вижте.
01:02:23Вижте.
01:02:26Какво правите?
01:02:27Нищо, драги.
01:02:28Видя ги.
01:02:29Добре са.
01:02:29Да, работи си.
01:02:30Хайде.
01:02:35Изпратих цялата си лоша енергия към косата му.
01:02:38Дано, да уредее.
01:02:41Време е да се огледам.
01:02:43Чесът настъпи.
01:02:45Боже мой, каква хубост само.
01:02:50Оглеждаш ли се?
01:02:52Да.
01:02:53Защо питаш?
01:02:54Гледай се, гледай се.
01:02:56Чудесно забавление.
01:02:57Не знам дали осъзнаваш, че няма по-забавно нещо.
01:03:02Ти занасеш ли се с мен?
01:03:05Не, кориш.
01:03:06Завиждам ти.
01:03:07Задето се харесваш какъвто си.
01:03:10Благодаря ти, миличка.
01:03:11Аз съм най-известният фотограф.
01:03:14В Турция.
01:03:15Няма друг.
01:03:16Завиждай ми.
01:03:17Щом те влече толкова, завиждай.
01:03:20Завиждам ти за това.
01:03:21Носи размер хиксес.
01:03:22Умът ти е с размер хиксес.
01:03:24От злоба слабееш.
01:03:25Зла и проклета женица.
01:03:28Такава си ти.
01:03:29Шишко!
01:03:30Не ме карай да тропам с крък.
01:03:32Тропа и сградата е застрахована.
01:03:35Чакай да видиш ти.
01:03:38Ох, как ми се зави свят.
01:03:41Не стана?
01:03:42Кое не стана?
01:03:43А?
01:03:46Това ли?
01:03:47Окото ми.
01:03:48Боже, извади ми окото.
01:03:50Извади го.
01:03:51Проклета да си.
01:03:52Вещица!
01:03:54Вещица!
01:04:05Първо се разболява душата, а после тялото.
01:04:10Една позната казваше така.
01:04:14Познатата ви е била права.
01:04:19Преди казваше истината.
01:04:23А сега?
01:04:27Може би и трупа в себе си.
01:04:29Може за това да се разболяла.
01:04:32Откъде да знаете?
01:04:36Значи душата изстрада.
01:04:39Душата ми изстрада, но ще се оправя.
01:04:43Но не така бързо, като вас, за жалост.
01:04:49Не съм се оправил.
01:05:06Програмата ви е натоварена днес.
01:05:09Имате две срещи преди презентацията.
01:05:12Едната е с конферанс кол Италия.
01:05:14А другата...
01:05:17Добро утро.
01:05:20Как си, Девне?
01:05:21Добре съм, благодаря.
01:05:23Вие как сте?
01:05:23Как така добре?
01:05:25Болна ли си? Какво има?
01:05:27Малко съм достигала.
01:05:28Нищо сериозно.
01:05:30Пусния да се лекува и умер.
01:05:31Виж колко е бледа.
01:05:32Предложих им.
01:05:34Не, не, не.
01:05:35Няма дужда. Благодаря.
01:05:36Седни, не стой права. Отпаднала си.
01:05:43Юмер, кога е презентацията?
01:05:45Нетърпелива съм да видя колекцията.
01:05:49Още не съм решил за часа.
01:05:54Колко е важен само...
01:05:56Май ти харесва да се занасеш, а?
01:05:59Кажи и свои хора сме.
01:06:01Така е.
01:06:02Отснощи осукваш.
01:06:04Първо ни накара да чакаме,
01:06:06а сега не съм решил.
01:06:08Какво?
01:06:09Да не би да се притесняваш, а?
01:06:12Не, не, не се притеснявам.
01:06:16Дефнея ще ни каже кога е удобно, нали?
01:06:18Добре.
01:06:21Всъщност, в единайсет и двамата сте свободни.
01:06:25Не, не.
01:06:27Тогава съм...
01:06:29Заеда ще трябва да се съобразите.
01:06:31Изобщо не ми е удобно в единайсет.
01:06:34Нали умираш от натърпение?
01:06:36Сега пък заеда била.
01:06:38С какво си заеда?
01:06:39Имам си работа.
01:06:40Не ме притискай.
01:06:42И аз съм любопитен.
01:06:44Кое е толкова важно?
01:06:46Проблем ли има?
01:06:49Принуждавате ме да ви кажа.
01:06:51Женски работи?
01:06:53Нека ви спестя подробностите.
01:06:55Да, да, спестя неги.
Comments