Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Let's go.
00:00:30Суде ли?
00:00:32Ей, умът ти е браснач, браснач.
00:00:34Не, тя, Синан.
00:00:36Не, не, не, не.
00:00:38Той е плямпало.
00:00:39Ще се разприказва пред другите и суде ще се нахвърли върху мен.
00:00:43Добре, какво ще правим?
00:00:46Виж, сладурче, ти ще говориш със суде.
00:00:49Теп ще те послуша.
00:00:52Спасението си ти, коришчо.
00:00:54Ще говоря, скъпа.
00:00:56Разчитай на мен.
00:00:58Ще говоря и то веднага.
00:01:00Да, да, миличък.
00:01:02Ще й кажа, слушай, този Синан, този Синан, с него не се живее.
00:01:08Летаргичен, мрачен, мазен, противен, че и грозен.
00:01:13Не мога да унижавам хората.
00:01:14Не ми позволява да мразя никого.
00:01:17Бесен съм му, бесен гадняр.
00:01:19Спокойно, скъпи, всъщност, не е нужно чак толкова.
00:01:24Милата тя е хубавото ми момиче.
00:01:25Знам и от малка, помня как се роди.
00:01:28Беше пухкаво бепче, после порасна и отслабна.
00:01:31Скъпа, не се притеснявай, ще говоря с нея.
00:01:33Ще издърпа му хото, ще я оскубя косата, ще отрежа езика.
00:01:36Повече няма да говори за този пусти Синан.
00:01:40Сладурче, суде.
00:01:41Тоест, нашата суде, моята суде, за нея говорим.
00:01:45Ах, изведнаш много се ядосах на този Синан.
00:01:51Суде, ела, ела, в кухнята сме.
00:01:54Хайде, стегни се, стегни се.
00:01:56Добре, ще се опитам.
00:01:59Аха, суде, дъжте, добре дошла.
00:02:02Виж кой е тук.
00:02:03Кориш, мамо, това какво е?
00:02:05Мънта, суде.
00:02:08Здравей, кориш.
00:02:09Мръсник!
00:02:12Май, прекалих така, мисля, да.
00:02:15Смотън глупак, досадник.
00:02:18Момиче, какво ми става?
00:02:21Кориш, когор го е пак?
00:02:23Никого, просто изнервен.
00:02:25Нашата мине пак не е сготвила за това.
00:02:29Чакай, чакай, чакай, чакай.
00:02:32Не е меко колкото това тук.
00:02:35Дай да пипна твоето.
00:02:36Дай да го пипне.
00:02:37Ела.
00:02:38Не, не, отивам да пипна ухото, не ми не.
00:02:40Ясно ли е?
00:02:45Е?
00:02:47Ох, чакай.
00:02:56Съкровище, ние не обичаме синан.
00:02:58И ти не го обичай.
00:02:59Израснала с любов, стига му толкова.
00:03:01Няма нужда от повече.
00:03:03Остави го.
00:03:04Как се сети за него, кориш?
00:03:06Откъде да знам?
00:03:07Той е прекалено добър досадене.
00:03:11И още нещо да кажеш, че е беден?
00:03:14Не е.
00:03:15Да кажеш, че е богат?
00:03:16Не е.
00:03:17Странен човек, странен.
00:03:18И е нисък.
00:03:20Влюби се в някой висок.
00:03:21За какво ти е това?
00:03:23Джудже.
00:03:24За какво?
00:03:25Кориш добре, но...
00:03:26Защо обсъждаме синан, не разбирам.
00:03:29Ох, не питай.
00:03:30И това ни дойде до главите.
00:03:32То се влюбва във врага.
00:03:34Тома ти главата на принцесата.
00:03:36Умръзна ми кълна се.
00:03:37Този е жив дявол.
00:03:39Не е лош човек.
00:03:40Симпатяга е.
00:03:41Има хубави зъби.
00:03:43Ама иначе...
00:03:45Кориш, един момент.
00:03:47Какво означава
00:03:49влюбва се във врага?
00:03:54Мръзна, интригантка, усойница, не една.
00:03:57Йесемин.
00:03:58Това може да е само тя.
00:04:01Значи, вярно.
00:04:04Кориш.
00:04:05Тя каква работа има с синан?
00:04:09Ами, по едно време бяха влюбени.
00:04:13Какво преживяхме?
00:04:14Знаеш ли, особено майката ти, горката,
00:04:16тя стана 150 килограма от мъка.
00:04:20Кой е в кого е бил влюбен?
00:04:22Синан си падна по мръсницата Йесемин.
00:04:24Какво е станало после, не знам.
00:04:26Не е в моя ресор.
00:04:27Аз нямам никаква представа.
00:04:29Мисля само за себе си.
00:04:30Другите не ме интересуват.
00:04:32Въобще.
00:04:33Вярно е, нали?
00:04:34Не ме лъжиш.
00:04:36Ох, откъде да знам, миличка?
00:04:38Писне ми от този синан.
00:04:40Стига.
00:04:42Скъпа, кой повдигна темата?
00:04:43Какво стана? Защо?
00:04:45Стигнахме до тук.
00:04:46Стига.
00:04:46Не се занимавай с него.
00:04:48Суде.
00:04:48Да говорим за нещо хубаво.
00:04:50Добре, кориш.
00:04:52Например, Лейди Гаг.
00:04:55Ти беше в Америка.
00:04:56Ходила си на концертите и, нали...
00:04:58Ходих.
00:04:59Момиче, как се облича само?
00:05:01Как се облича...
00:05:08Йомер, ще дойде да се запознае с нашите.
00:05:11Много странно.
00:05:13Говоря за сватба, а все още...
00:05:15Не съм намерила пари.
00:05:17И едва ли ще намеря.
00:05:20Дефне трябва да ти кажа нещо.
00:05:23Казвай.
00:05:25Имам връзка с Ясемин.
00:05:27Заедно сме, искам да кажа гаджета...
00:05:34С дъщерята на Соджули?
00:05:39Не.
00:05:41Модният консултант на Пасионис.
00:05:45Да, бе.
00:05:46Как го каза само, да не си лут.
00:05:51Вероятно.
00:05:58Не разбрах.
00:05:59Това е влюбихме се един в друг.
00:06:02Ама ти...
00:06:03Сериозно ли?
00:06:05Много сериозно.
00:06:08Не.
00:06:09Това ли е любимата, за която говориш непрекъснато?
00:06:12Тя беше и...
00:06:13Все още е.
00:06:15Ясемин не е лоша жена.
00:06:17Забрави ли какво ми причини?
00:06:18Не съм Дефне.
00:06:19Но не знаеш какво е направила за мен.
00:06:27Все казвам, че човек...
00:06:28Не е цял.
00:06:30Една част от него е заровена в земята.
00:06:32Трябва да се разровим малко.
00:06:36Да видим това,
00:06:38което е невидимо.
00:06:40Аз вече видях Ясемин.
00:06:41Хората не се ли променят?
00:06:44За сърцето говорим.
00:06:45Можеш ли да го спреш?
00:06:47Можеш ли да го контролираш?
00:06:52Не, не, не.
00:06:53Извинявай.
00:06:53Не мога да приема тази връзка.
00:06:54Не я разбирам.
00:06:56Не я разбирам.
00:07:00Сърдиш ли се?
00:07:04Трябва да помисля, че ли?
00:07:07Добре.
00:07:08Кубаво помисли.
00:07:39Кубаво помисли.
00:07:50Това е всичкото злато.
00:07:59Общо седем жълтици.
00:08:01И тъпата гривна.
00:08:05Великият подарък от леляти.
00:08:07Безценната гривна.
00:08:09Остави я.
00:08:10Тя е такава.
00:08:11Видя ли прическата й?
00:08:12Като орлово гнездо.
00:08:13Не я променя от 20 години
00:08:15все една и съща кълнас?
00:08:16Как може?
00:08:20Да.
00:08:25Е, какво става?
00:08:28Далеч сме от 200 хиляди.
00:08:30Много далеч.
00:08:32Добре.
00:08:34Говорих с Хасан.
00:08:36Ще продам колата.
00:08:37Исо, сигурен ли си?
00:08:39Налага ли си?
00:08:40Да, да, да.
00:08:41Налага се.
00:08:42Това мога да направя.
00:08:45Михан.
00:08:47Дай си халката.
00:08:53Чакайте, какво правите?
00:08:57Нашата любов не се нужда от халки.
00:09:01Даваме ги надефне.
00:09:05Какво правите тук по това време?
00:09:07Дори Йомер не става толкова рано.
00:09:10Това е всичко.
00:09:14Ще намерим и още.
00:09:17Исо продава колата.
00:09:21Как така?
00:09:23Така?
00:09:24Ще я продаде?
00:09:25Ще вземе добри пари за нея.
00:09:29Не, не, не.
00:09:30В никакъв случай.
00:09:32Нихан, свалили сте брачните си халки.
00:09:35Ако имахме 200 хиляди лири,
00:09:37щеяхме да ги ударим на масата, но нямаме.
00:09:40Ще събираме по-малко.
00:09:43Вие сте луди.
00:09:44Да, луди сте.
00:09:46Искам да ви прегърна един по един,
00:09:48но ще се разплача.
00:09:50Няма да го направя.
00:09:51Стига детинщини.
00:09:53Трябва ни банков кредит, Дефне.
00:09:54Така няма да стане.
00:09:56Как ще вземем кредит?
00:09:59С моята никаква заплата и твоите доходи,
00:10:02кой ще ни отпусне кредит?
00:10:03Ако теглим по-отделно.
00:10:04Няма да стане, Исо.
00:10:06Трябва да ми вдигнат заплатата и то много.
00:10:12Да, момиче.
00:10:13Работиш като вол.
00:10:15Искай увеличение.
00:10:16Луди, али?
00:10:17Как да поискам тройно повече?
00:10:19Първо помисли.
00:10:21Дори не ти.
00:10:22Те да помислят.
00:10:23Ако не намерим парите, всички пътища са затворени.
00:10:30Айде ще те закарам.
00:10:32Не, не, не ставай.
00:10:34Искам малко да походя.
00:10:37Ще помисля.
00:10:39Айде тръгвам.
00:10:57Добро утро.
00:10:58Добро утро.
00:10:59Как си?
00:11:00Какво става?
00:11:01Малко съм объркана.
00:11:03Защо?
00:11:05Задай ми друг въпрос.
00:11:06Кога ще закусим, например?
00:11:08Кафето готово ли е?
00:11:11Това дали ме интересува?
00:11:17Какво ти е на ръката?
00:11:19Нищо.
00:11:20Навехнах я.
00:11:21Това е на ръката.
00:11:49Значи предложението...
00:11:50Е валидно.
00:11:53Хубаво, но ние дори не сме двойка.
00:11:57Как така, изведнъж?
00:12:00Добре.
00:12:02Да започнем от някъде.
00:12:12Отвори, отвори, отвори.
00:12:20Извинявай.
00:12:24Да, Чичо.
00:12:25Йомер, синко, звучиш много бодро.
00:12:28Чух, че се връщаш в пасионис.
00:12:31Да, вярно е.
00:12:32Браво.
00:12:33Мирът е най-доброто решение.
00:12:35Чудесно.
00:12:36Отивам в офиса, ще се видим там.
00:12:38Чули?
00:12:39Да, Чичо.
00:12:39До скоро.
00:12:41Днес е голям ден, а?
00:12:44Завръщането на Йомери Пликчи.
00:12:46Случи се в лош момент.
00:12:48Защо лош?
00:12:50Ако можехме да останем тук,
00:12:53щеяхме да прекараме деня насаме?
00:12:56Да, но трябва да тръгваме.
00:13:00Да, късмет.
00:13:01Друг път.
00:13:02Хайде.
00:13:03Да.
00:13:06Да тръгваме.
00:13:08Полтото ми.
00:13:16Зле ли върви?
00:13:18Кое?
00:13:19Кое да вървите?
00:13:20За принца питам.
00:13:22Нещата зле ли са?
00:13:25Не.
00:13:27Напротив, всичко е много хубаво.
00:13:29Е?
00:13:30А каква е тази физиономия?
00:13:32Не искам да те виждам тъжна.
00:13:36Малко съм объркана, дядо.
00:13:38Не се тревожи за мен.
00:13:40Объркана?
00:13:42Объркана ли си или не си сигурна в мумче?
00:13:45Ето, кажи.
00:13:46Хайде, дъжте.
00:13:48Такъв е живота.
00:13:50Знаеш ли какво искаш?
00:13:51Да, знам.
00:13:52Знам какво искам и знам кого обичам.
00:13:55Е, що ме така?
00:13:58Да не би...
00:13:59Да не би той да...
00:14:01Не, не.
00:14:02Мисля, че и той знае.
00:14:04Или и скоро ще узнае.
00:14:07Добре, тогава какъв е проблемът?
00:14:12Мама и татко.
00:14:14Не разбирам.
00:14:16Защо не приемат нашата връзка?
00:14:19И двамата са бесни.
00:14:21Мисля, мисля, но не разбирам.
00:14:24И защо са бесни?
00:14:25Не знам.
00:14:27Казват, че ще бъда нещастна.
00:14:29Не ме чуват.
00:14:30Не знаят какво искам.
00:14:32Защо го обичам.
00:14:33Колко го обичам.
00:14:35Нямат никаква представа.
00:14:37Но са против него.
00:14:40Представяш ли си?
00:14:42Чуй да ще.
00:14:44Знаеш ли колко трудно се добива опит?
00:14:48Да обясниш това, което си преживял на друг, не е лесно.
00:14:52Дядо, не ги обвинявам, че се тревожат за мен.
00:14:56А за това, че не ме чуват.
00:14:59Сърдя се, че не ме разбират.
00:15:01Никой не ме пита какво искам.
00:15:05Добре, а ти опитваш ли се да ги разбереш?
00:15:10Какъв смисъл?
00:15:12Обвиняваш ги, че не искат да те разберат, а ти опитваш ли се да ги разбереш?
00:15:19Помисли на това.
00:15:21Ти си единствената им дъщеря.
00:15:23Може би са прави.
00:15:25Е.
00:15:26Умът идва в главите ни, когато вече е твърде късно.
00:15:32Казвам ти го от опит.
00:15:34Послушай ме дъще.
00:15:35Не искам да съм мъдра.
00:15:38Искам да живея.
00:15:40Какъв е смисълът да премислим всяка крачка?
00:15:45Ех, младост, разбирам те.
00:15:49Ти не знаеш какво е старостта, но аз знам какво е младостта.
00:15:54Не се сърди на вашите и не се карай с тях.
00:16:00Жалко, че не са като теб, дядо.
00:16:02Виж как добре си говорим.
00:16:04Ти си супер.
00:16:05Възрастните са сприхави.
00:16:07Младите трябва да са снисходителни.
00:16:11Запомни, подходи към вашите с разбиране.
00:16:14И доведи този принц да се запозная с него, да го преслушам.
00:16:20Добре, дядо.
00:16:22Ще го доведа.
00:16:23Да видим кога.
00:16:25Хайде.
00:16:26Не увесвай нос.
00:16:27Стегни се.
00:16:28Ето аз съм тук.
00:16:29Ви си чаях.
00:16:30Хайде.
00:16:31Обичам те.
00:16:32И аз.
00:16:36Добре, дядо.
00:17:06О, всичко се е объркало.
00:17:08Лошо.
00:17:09Много си притеснена.
00:17:11Синан ми се обади, за да ми каже добрата новина.
00:17:14Сюмерса се здобрили.
00:17:16Добре, не е ли страхотно?
00:17:18Супер, мила, супер.
00:17:20Дерия.
00:17:21Знаеш ли какво значи това?
00:17:24Не знам.
00:17:30Опитвам се да стана добър човек.
00:17:32Много ме притискаше, но не склоних глава пред Денис.
00:17:36Не му дадох колекцията.
00:17:37Вече е късно.
00:17:39С сина няма да сме съдружници.
00:17:42Знае дно.
00:17:43Ако аз остана, няма да работя с теб.
00:17:47Не искам около себе си хора, на които не вярвам.
00:17:52Да.
00:17:53Юмер ще се върне, но аз ще си тръгна.
00:17:56Какво ще правим?
00:17:58Трябва да измисля нещо.
00:17:59Боже, боже мой.
00:18:01Боже мой ли?
00:18:02Боже.
00:18:02Изпрати ми решение на проблема.
00:18:14Добре дошла?
00:18:17Здравей, Ясимин.
00:18:20Трябва да поговорим.
00:18:23Давай да поговорим.
00:18:27Дарья, би ли не извинила?
00:18:29Ще говоря с госпожица Суде.
00:18:31Поръча ни две кафета.
00:18:35Само ще говорим.
00:18:53Батко, ще се жени.
00:18:55Правим подготовка.
00:18:56Значи е твой ред.
00:18:59Не, не, не го казах заради това.
00:19:02Батко, пое и кафенето от нашия Исо.
00:19:07Такъв е той.
00:19:09Много мил, внимателен.
00:19:12Много държи на семейството.
00:19:14Деф не е.
00:19:15Всъщност.
00:19:18Искаш ли да се запознаете?
00:19:21С Батко, с Нихан.
00:19:23Значи познаваш Исо.
00:19:25Те...
00:19:26Те...
00:19:27Искаха да се запознаят с теб.
00:19:30Значи си им казала?
00:19:32Е, да.
00:19:33Разбира се.
00:19:34Сигурно им е любопитно.
00:19:36Кой ще иска да е вне?
00:19:39Нещо такова.
00:19:41Добре, аз...
00:19:42Ще дойда.
00:19:44Добре.
00:19:47Ще дойде да се запознаят.
00:19:52Какво имаш предвид?
00:19:53В какво ме обвиняваш?
00:19:55Спокойно.
00:19:57Че има, мила?
00:19:58Мила?
00:19:59Да, мила.
00:20:02И я се мин, дойде да те предупредя.
00:20:05Сина ни аз имаме общо минало.
00:20:09Докато ме няма лун, си се появила ти.
00:20:14Сега трябва да изчезнеш.
00:20:18Защото...
00:20:19Аз ще те погубя.
00:20:27Много ще страдаш.
00:20:31Осъзнавам, че си способна на всичко.
00:20:34Видях онзи блясък.
00:20:36Но явно не си толкова наблюдателна.
00:20:39Защото си се объркала.
00:20:41Нагрешена дрес си.
00:20:43Че имай, Асамин.
00:20:45Не приличам на никого.
00:20:46Ще те навръв някоя дупка.
00:20:49Вразуми се, мила.
00:20:52Добре, мила.
00:20:54Не се притеснявай.
00:20:56Но си на грешното място.
00:20:58Ние с Синан нямаме отношения.
00:21:01Не аз откраднах ума му.
00:21:03А друга.
00:21:06И защо да ти вярвам?
00:21:08Ами ако лъжеш?
00:21:10Не ми вярвай.
00:21:11Върви и попитай, Синан.
00:21:13Дали аз съм жената?
00:21:15Ще ти даде отговор.
00:21:16Коя е жената?
00:21:18Да.
00:21:20Аз знам коя е жената.
00:21:27Вместо да се караме да се разберем.
00:21:30Помогни ми.
00:21:31Аз ще ти дам нужната информация.
00:21:34Имам нужда от нещо малко.
00:21:36За да получиш, трябва да дадеш.
00:21:39Ще се договорим.
00:21:41Но...
00:21:42Защо да ти вярвам?
00:21:45Хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи
00:21:48-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи
00:21:52-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи
00:21:52-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи
00:21:54What do you think?
00:22:00Okay.
00:22:02What do you think?
00:22:04Okay.
00:22:10What do you think?
00:22:13The passion is done again!
00:22:15Yomer, come back!
00:22:17Go, go, go!
00:22:19Go, go!
00:22:19Come on!
00:22:22How are you doing?
00:22:23Good, you're welcome!
00:22:25Yomer, you're welcome!
00:22:27Good, you're welcome!
00:22:31Thank you!
00:22:32How much is it!
00:22:33We're at once again.
00:22:34I'm very happy!
00:22:37I'm going to go to the end!
00:22:38In the name of everyone, I'll go to the end!
00:22:47And I'll be happy!
00:22:48I'll be happy!
00:22:49I'll be happy!
00:22:51I'll be happy!
00:22:52I'll be happy!
00:22:53I'll be happy!
00:22:54I'll be happy!
00:22:56All right!
00:22:57Let's go!
00:22:59Let's go!
00:23:00Let's go!
00:23:01Come on! Come on! Come on! Come on!
00:23:10Come on! Come on!
00:23:10Sinan,
00:23:12we need to talk.
00:23:14Yes, come on!
00:23:15Okay, I'll go to the cabinet.
00:23:17Okay.
00:23:40There's no.
00:23:41There's no.
00:23:45There's no.
00:23:47There's no.
00:23:48What's that?
00:23:49You can't expect.
00:23:53You can expect.
00:23:56The last thing you can expect is to go to the cabinet.
00:24:04Kuray.
00:24:17Officialno AS.
00:24:19Pak AS.
00:24:19Odnovo AS.
00:24:27Dobro otro...
00:24:28Какво взяпаш, бе?
00:24:30Бож кей!
00:24:32Момиче, добро утро, Грузотия.
00:24:35Мила, защо не поръчай кафе?
00:24:37Аз съм тук, аз!
00:24:39Аз, Koray, Съргън!
00:24:41И още си седят.
00:24:43Момиче, дай телефона.
00:24:44Вечерта ще си го вземеш.
00:24:46Забранено е.
00:24:48Грузотии, безлични момичета.
00:24:52О-о-о!
00:24:54От сутринта флиртувате, не ви е срам, нали?
00:24:57Жалко.
00:24:58Но в тази фирма, щом аз не съм влюбен, никой друг не трябва да е.
00:25:03Така да знаете.
00:25:04Момиче, я се завърти.
00:25:08Не намирам с какво да те унижа.
00:25:11Момиче, имаш пъпка.
00:25:12Ще те уволня.
00:25:13Дори вече го направих.
00:25:15Трябва да се поедисаш.
00:25:16Не ме карай да повтарям.
00:25:17Добро утро.
00:25:18Добро утро.
00:25:20Добро утро.
00:25:21Скъпа, не се храни с това мозъка, ти ще спре.
00:25:23Боже мой.
00:25:25Момент, искам внимание.
00:25:27Ако знаете вчера какво стана, писах по WhatsApp.
00:25:31Видели сти го, но не сте отговорили.
00:25:33Всички съобщения са без отговор.
00:25:35Чуйте ме, ще стане лошо за вас.
00:25:37Наистина ми писна.
00:25:39Прозвуча като...
00:25:41Стихотворение, май.
00:25:45Ще ми обърнате ли внимание?
00:25:47Не ви ли пука за мен?
00:25:55Групите му в WhatsApp са ужасни.
00:25:57Четири са.
00:25:58Във всяка липсва по някой.
00:26:00И там клюкарства за него.
00:26:01Писна ми и наистина.
00:26:05И така.
00:26:07Извъдете записките си.
00:26:08Очаквам нови идеи.
00:26:10Чакам ви в кабинета си.
00:26:12Каванч, я ми поръчи едно кафе с много захар.
00:26:16Като казах захар, тъй като имам тънка талия, пие всичко без захар.
00:26:21Затова, както идея...
00:26:23Хайде, подгответе документите.
00:26:24Ако има нещо за подпис, ще се подпиша.
00:26:27Момиче, ще гулам се.
00:26:29Хайде в кабинета ми, хайде.
00:26:31Добре.
00:26:32Стига.
00:26:33Момиче, на работа.
00:26:35Парите не е умер.
00:26:36Селеят на празно.
00:26:37Боже, мой артист.
00:26:41Ай...
00:27:08Ай...
00:27:09Не ми харесва това кафяво бюро.
00:27:14Какво става?
00:27:16Вейке, вейке.
00:27:17Защо всичко е както преди, като във фабрика?
00:27:20Ужас.
00:27:21Денис.
00:27:25Виж ти.
00:27:28Ах, Ясемин.
00:27:30Значи е знаела, че Денис иска нашата колекция.
00:27:34Да, можеше да каже нещо да ни предупреди, но не го направи.
00:27:39Нямам доверие на Ясемин.
00:27:42Щом веднъж излъга, ще се повтори.
00:27:45Доверието ми към нея свърши.
00:27:48С Ясемин бяхме наравно.
00:27:50Работихме заедно.
00:27:52Заедно се трудихме, но...
00:27:53Виж, излъгала е теб, мен, всички ни.
00:27:56Юмер.
00:27:57Прав си, разбирам те, но и аз допуснах грешка.
00:28:05Синън, излъгал си веднъж лошо за теб, ако го направиш пак лошо за мен, защото съм си затворил очите.
00:28:11Два не е първият път за Ясемин.
00:28:15Няма да позволя да остане тук.
00:28:18Предлагам да не бързаме.
00:28:21Поне да я изслушаме.
00:28:23Ти я изслушай.
00:28:25Няма да водя разговор с човек, който ме излага.
00:28:28Това е краят.
00:28:32Никога не прощава лъжата.
00:28:34Не ме погледна втори път.
00:28:40Да направим нужното, ще бъда в кабинета си.
00:28:45Господин Юмер, трябва да поговоря с господин Синан за нещо.
00:28:50Добре.
00:29:03Как си предателко?
00:29:06Предателко?
00:29:08Какво намекваш?
00:29:10Аз да намеквам.
00:29:12Суден никога нищо не намеквам.
00:29:14Знаеш, говоря директно.
00:29:16Знам, знам.
00:29:17Не харесвам тази твоя черта.
00:29:19Така ли?
00:29:20Както и да я стига.
00:29:22Да вечеряме заедно.
00:29:24Не сме оставали насаме дълго време.
00:29:26Ай, трябва да те разпитам.
00:29:30Няма как имам работа.
00:29:31Каква работа?
00:29:33Среща ли?
00:29:35Да кажем.
00:29:37Виж ти.
00:29:38Добре, става.
00:29:40Тогава ще дойда на закуск.
00:29:41А и по-добре ще разбера подробности.
00:29:44Става.
00:29:45Хубаво е да поговорим.
00:29:47Добре.
00:29:47До утре.
00:29:55Брава си, мило.
00:30:02Добре, до скоро.
00:30:05Говорех с приятелка.
00:30:07Не се притеснява и спокойно.
00:30:10Открих.
00:30:12Какво?
00:30:13Какво да направим?
00:30:15Трябва ти кос.
00:30:16Кос ли?
00:30:17Какъв кос?
00:30:19Трябва да покажеш, че си силна.
00:30:21В какво си добра?
00:30:26В какво мислиш, че си добра и само ти можеш да направиш?
00:30:34Мило, аз съм добра във всичко.
00:30:38Особено в работата.
00:30:40Например, имам добри отношения с пресата.
00:30:43Пасион издължи успеха си на мен.
00:30:45Няма по-добра от мен.
00:30:46Но Йомер не иска да го види.
00:30:48Добре, спокойно.
00:30:50Ти не си му го показала.
00:30:53Но трябва да го направим.
00:30:56Работата ни не е толкова трудна.
00:30:58Как така?
00:30:59Чакай новини.
00:31:05Малката се оказа опасна.
00:31:07Да видим какво ще стане.
00:31:12Погуби кабинета ми.
00:31:14Ти нямаш милост.
00:31:15Не те е срам, леден човек.
00:31:18Какво говоря?
00:31:20Но ти какво искаше от мен?
00:31:22Какво искаше от мен, Корай Съргън?
00:31:25Какво искаше от стилния ми кабинет?
00:31:28Корай, успокой се.
00:31:30Мислиш се, че няма да променя нищо ли?
00:31:34Йомиш, мислех, че от стрес имам халюцинации.
00:31:38Ти истински ли си?
00:31:40Върна ли се?
00:31:42Да, да, върнах се.
00:31:43Добре, страхотно.
00:31:44Това ти отива.
00:31:45Върна се с замах.
00:31:47Аз няма да ходя никъде, ако знам, че завръщането ми няма да е великолепно.
00:31:51Все пак си шеф.
00:31:53Кой да седи на този стол за това бюро?
00:31:55Да не би аз.
00:31:56Разбира се, че ти.
00:31:57Ти си млад човек, невероятен си.
00:32:00Заслужаваш го.
00:32:01Ще ти потърся сметка.
00:32:03Какво беше превърнал кабинета ми?
00:32:05Веднага след като си тръгнах, си се настанил.
00:32:07Не можах да повярвам.
00:32:09Хайде, аз също тръгвам.
00:32:11Всичко е сиво.
00:32:13Скъпи, присъствието ти ще осветява кабинета.
00:32:16Не дей да страдеш.
00:32:18Кора и наистина ми е много трудно.
00:32:21Наистина ми е трудно да те търпя.
00:32:23Скъпи, извинявай.
00:32:25Моля те, прости ми, прости ми.
00:32:27Какво трябваше да направя?
00:32:28Да дам кабинета под наем или да даря?
00:32:30Всичките ти вещи.
00:32:32Какво ще ще да стане?
00:32:33Какво? Кажи.
00:32:34Старите изтъркани вещи.
00:32:35По-скоро, хубави.
00:32:37Кора и.
00:32:37Аз.
00:32:38Хайде.
00:32:40Аз ще бъда в кабинета си.
00:32:41Хайде, тръгвай.
00:32:43Извинявай, аз ще съм там.
00:32:45Юмюш, моля те.
00:32:47Кора и хайде.
00:32:59Тъф, не.
00:33:01Говори направо.
00:33:02Не ме разбирай погрешно.
00:33:04Приятно ми е, но говори.
00:33:23Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.
00:33:34Кой ще ти ги даде?
00:33:36Как така?
00:33:36Добър опит.
00:33:37Да.
00:33:38Добър опит.
00:33:40Господин Синан, аз съм сериозна.
00:33:44Сериозна си?
00:33:45Да.
00:33:47Дефне, искаш голямо увеличение.
00:33:49Осъзнаваш ли?
00:33:50Да, да, така е.
00:33:53Дефне, имаш нужда от помощ ли?
00:33:55Мога ли да направя нещо?
00:33:57Не, господин Синан.
00:33:59Не искам помощ.
00:34:00Искам увеличение.
00:34:02Добре, но процентът, който искаш, никак не е разумен.
00:34:06Осъзнаваш го, нали?
00:34:07Работи много и това е моето мнение.
00:34:09За това, според мен, заслужавам увеличение.
00:34:18Дефне, разбира се, ти си много важен служител за фирмата.
00:34:23Освен това, знаеш, че те изпращаме и на обучение за дизайнер.
00:34:27Благодаря.
00:34:28Вие платихте таксата за обучението.
00:34:31Да.
00:34:32Утре започвам.
00:34:36Приели са те лесно.
00:34:37Справила си се, честито.
00:34:39Браво.
00:34:40Да.
00:34:42Крайна сметка, ще направя всичко по силите си.
00:34:45Но това е нещо друго.
00:34:50Аз искам да ми платите за труда 300%.
00:34:53Аз, добре, тогава ще видим.
00:34:59Да.
00:35:01Също така.
00:35:04Може ли да не казвате на господин Юмер?
00:35:08Ако е възможно.
00:35:09Така ли?
00:35:10Да.
00:35:10Ако не му кажете, ще е добре.
00:35:16Да.
00:35:23Как да не каже на Юмер?
00:35:24Спасибо.
00:35:24Yeah.
00:36:04Дефне, какво ти е?
00:36:07Нищо ми няма.
00:36:11Нещо те притеснява. За какво говорихте?
00:36:15Да, не ти казах, но мен ме приеха за обучението на млади таланти. Днес започвам.
00:36:22Много добре.
00:36:24Забелязаха талантът ти и не искат да те изпуснат.
00:36:27Видели се, лъч надежда.
00:36:29Аз го видях първи. Никой да не се приписва заслугата.
00:36:33Работата ми с теб се оказва много полезна. Научих всичко от теб.
00:36:38Ученикът не отминава учителя. Ще станем конкуренти.
00:36:42Не, не, не, не бих застанала срещу теб.
00:36:44Защо? Ще се забавляваме.
00:36:46Няма да се забавляваме. Ти ще побеждаваш. Никак няма да е забавно.
00:36:51Прекалено се подценяваш.
00:36:55Освен, че си красива, сега ще се окажеш и талантлива.
00:37:00Кой ми го казва?
00:37:02Нямаш право на това.
00:37:06Юмер.
00:37:08На работа сме.
00:37:10Няма значение.
00:37:12Не е хубаво.
00:37:14Защо?
00:37:15Аз не искам никой да знае.
00:37:20Значи го крием?
00:37:22Да.
00:37:23Може ли да крием известно време?
00:37:26Добре, Дефне.
00:37:28Става.
00:37:30Бе, добре.
00:37:34Абонирайте се.
00:38:01Абонирайте се.
00:38:01How much do we have?
00:38:04We have $3,500.
00:38:09Yes, take it.
00:38:12We have $1,500.
00:38:14Really?
00:38:16Yes, yes.
00:38:18Yes, yes.
00:38:18Yes, yes.
00:38:19How much do you have?
00:38:40How much do you have?
00:38:41Good.
00:38:44I love you, Isu.
00:38:46Good.
00:38:47Now I'm going.
00:38:51Stay!
00:38:52Babo!
00:38:53I'm coming!
00:38:55I'm coming!
00:38:57What?
00:39:00I'm coming!
00:39:04I'm coming!
00:39:07Babo!
00:39:08With one rock, Lelie,
00:39:09nama да можеш да се справиш.
00:39:11А колелен дам разбере за това.
00:39:13Стой!
00:39:14Няма да се хвана ела тук.
00:39:17Како не дей, бегай, спаси се!
00:39:23Какво става, какво?
00:39:25Бабо, внимавай!
00:39:26На мен ли ще си го изкараш?
00:39:29Бабо,
00:39:30наистина трябва да изляза.
00:39:32Много е спешно.
00:39:33Няма такова нещо.
00:39:35Всеки път, когато ми трябваш, решаваш да излезеш.
00:39:39Наистина е много спешно.
00:39:42Сигурно, има състезание по люпене на семки.
00:39:45Седни тук и ми помогни за роклята.
00:39:47Хайде, действай!
00:39:48Дръж тук!
00:39:54Боже!
00:39:56Изра...
00:39:57Виждаш како!
00:39:59Няма какво да кажа!
00:40:00Съжалявам!
00:40:02Не мърдай!
00:40:04Ще прибера парите за всяки случай.
00:40:15Колко ще изкараш?
00:40:17Сто?
00:40:19Стига, де.
00:40:20Наши сме си.
00:40:21Кажи реална цифра.
00:40:23Добро.
00:40:24Пятнайсет.
00:40:25Айде да видим.
00:40:35Браво!
00:40:36Бръж ли?
00:40:37Да, да.
00:40:38Бруя, бруя.
00:40:40Бруя!
00:41:00Браво!
00:41:01Браво!
00:41:04Браво!
00:41:07Браво!
00:41:07Браво!
00:41:08Браво!
00:41:08Браво!
00:41:08Браво!
00:41:08Браво!
00:41:09Браво!
00:41:09Браво!
00:41:09Браво!
00:41:10Браво!
00:41:10Браво!
00:41:11Браво!
00:41:11All right.
00:41:11Caxi.
00:41:55Oh, huh?
00:42:05Yeah, man.
00:42:06Yeah, man.
00:42:15Zapoznahte ли се?
00:42:21Опознаваме си?
00:42:46Caxi.
00:42:50Caxi.
00:42:52Сто идваш без покана?
00:42:54Добре съм, Денис.
00:42:56Ти как си?
00:42:57Много работиш напоследък.
00:42:59За това ли си толкова изнервена?
00:43:01Не се ли забавляваш?
00:43:02Не те интересува.
00:43:05Така съм си, добре.
00:43:06Хайде да се забавляваме.
00:43:08Всичко свърши.
00:43:10Кое?
00:43:13Йасемин.
00:43:14Не трябва да гледаш на всичко като на работа.
00:43:18Стига, върви си вече.
00:43:20Успокой се.
00:43:21Денис казах да си вървиш.
00:43:23Първо ми кажи.
00:43:26Какво да ти кажа?
00:43:28Унова момиче, Дефне.
00:43:32Коя е тя?
00:43:34Каква е?
00:43:36Защо искаш да знаеш?
00:43:39Това не е отговор.
00:43:42Кое е това момиче?
00:43:44Дефне е най-умер.
00:43:47Какво те интересува?
00:43:48Кажи, какво те интересува?
00:43:50Дошел си тук и ми задаваш въпроси.
00:43:52Няма да ти кажа.
00:43:54Вече няма да ти казвам нищо.
00:43:57Чуй ме.
00:43:58Вече не съм същата Йасемин.
00:44:01Остави ме.
00:44:02Не се надявай.
00:44:03Остави ме. Стига!
00:44:06Йасемин, наистина си много безлична.
00:44:09Разваляш ми настроението.
00:44:13Прибава вече, друг за да樣тосер.
00:44:28Удъркаņа.
00:44:29Хилосье всеrance едно.
00:44:32Че може да почува си
00:44:32Вилно съм подбаш втастина въпроси?
00:44:36Семки!
00:44:37Не, не.
00:44:38Йомер я не обича.
00:44:40Кmnал.
00:44:41Искам!
00:44:49If you were in the house at the house,
00:44:53what else would you like to propose?
00:44:56Okay, thank you.
00:45:02From Istanbul?
00:45:03Yes, here I am.
00:45:05My father is from Denizli.
00:45:07I have no one.
00:45:10I have no one.
00:45:12I have no one.
00:45:13I have no one.
00:45:16I have no one.
00:45:18I have no one.
00:45:19What are you?
00:45:24Can I ask you something?
00:45:27Of course.
00:45:28What do you want.
00:45:32Why are you?
00:45:35I have no one.
00:45:37I think that our desires are people.
00:45:40We often show the taste of the taste.
00:45:44So?
00:45:45Yes.
00:45:46Okay.
00:45:48What are the videos they will describe?
00:45:50Okay.
00:45:51And, really.
00:45:55Okay.
00:45:56If you stay on the остров,
00:45:57you are in the house.
00:45:58You're in the house.
00:46:03You're in the house.
00:46:05You're in the house.
00:46:07You're in the house.
00:46:10Yeah, but...
00:46:11I'm going to play basketball.
00:46:13But I'm going to play basketball.
00:46:14How are we playing?
00:46:16Okay.
00:46:17Let's play with the first chance.
00:46:19Why are you playing basketball?
00:46:21You're playing basketball.
00:46:22Yes, it's nice to see you.
00:46:24Okay, so we're going to play basketball.
00:46:26We're going to play basketball.
00:46:28We're going to play basketball.
00:46:29Oh my God, why?
00:46:30Because of the race.
00:46:33No, I don't know.
00:46:35We're going to see.
00:46:39We're going to play basketball.
00:46:56Добро утро.
00:47:01Не сядай! Не дей!
00:47:03Какво става?
00:47:04Скъпи, закуси в работата,
00:47:06защото това е за гостите ни.
00:47:08Погледни каква красота.
00:47:10Гости ли?
00:47:11Какво какви гости?
00:47:12Госпожа Хюмейра и сина ти съдък ще дойдат.
00:47:15Както виждаш, масата изглежда прекрасно.
00:47:19Пет звезди.
00:47:20Госпожа Хюмейра, добре, но сина ти защо ще идва?
00:47:23Защото е за дъщеря ни.
00:47:25Нериман, какво си намислила?
00:47:28Нали ти казах да не се бъркаш?
00:47:31Скъпи, помисли.
00:47:33Той е подходящ за съде.
00:47:35Ще се получи.
00:47:38Ай, скъпи, чуй ме.
00:47:40Когато дойдат, ще ги поканим.
00:47:42Ще ги накараме да се сближат.
00:47:44След това, край със синан.
00:47:46Но, ничми, стига, моля те.
00:47:48Не се бъркай.
00:47:50Боже!
00:47:51Виж, скъпи, трепезата ни е много хубава.
00:47:54Имаме от пиле мляко.
00:47:56Нали така?
00:47:57Нека да видят суде от какво семейство произлиза.
00:48:01Нериман, не лети в облаците.
00:48:02Да видим суде какво ще каже.
00:48:04Скъпи, всичко е уредено.
00:48:06Това момче е като за нея.
00:48:08Дори и името му говори много.
00:48:09От началото печели.
00:48:11Добре, Нериман.
00:48:12Добре, както кажеш.
00:48:13Благодаря, благодаря, благодаря.
00:48:15Добро утро.
00:48:16Добро утро.
00:48:17Отивам приемер.
00:48:18Недей!
00:48:20Тоест, ела, ела, скъпа.
00:48:22Заедно да закусим.
00:48:25Добре.
00:48:30Недей!
00:48:34Мамо, добре ли си?
00:48:35Татко, какво става?
00:48:37Аз не знам, питай майка си.
00:48:39Скъпа, на закуска ще имаме гости.
00:48:42Да не ядем сега.
00:48:44Нека да ги поизчакаме.
00:48:46Какво?
00:48:47Да не идват за мен.
00:48:48Да, да, идват за теб.
00:48:49Не, не, не, не идват.
00:48:51Идват при мен.
00:48:52Неджми, май вече не мога да лъжи добре.
00:48:54Помогни ми, да?
00:48:55Не мога да ти помогне.
00:48:57Имам оговорка.
00:48:58За това трябва да тръгвам.
00:49:00Хайде бай.
00:49:01Татко, ще се чуем.
00:49:03Добре.
00:49:03Стой, но...
00:49:04Излизам.
00:49:05Гостите!
00:49:06Закуската!
00:49:08Излезе.
00:49:10Неджми.
00:49:11И аз излизам, Нериман.
00:49:13Ти остани и закуси с Хюмейра и си Ней.
00:49:16Ясно ли?
00:49:18Понети!
00:49:21Ох, боже мой!
00:49:24Каква е тази съдба, която имам?
00:49:27Оставих нещата без контрол и веднага всичко се обърка.
00:49:36Как си?
00:49:37Наспали се?
00:49:39Да, да, не идвай днес.
00:49:40Ще се видим във фирмата.
00:49:43След малко ще дойде с уде.
00:49:45Ще закусим заедно.
00:49:46Ще закъснея.
00:49:49Дефнея.
00:49:51Липсваш ми.
00:49:58Те ли направи закуската?
00:50:01Как си?
00:50:03Заслужаваш една закуска, нали?
00:50:05Все пак.
00:50:06Сядай.
00:50:08Не съм закусвала у дома.
00:50:10Много съм гладна.
00:50:14Аз забравих да си пият чай.
00:50:19Благодаря.
00:50:26Изглеждаш прекрасно.
00:50:28Не очаквах да те видя така, когато се върнах.
00:50:32Защо?
00:50:33Знам ли?
00:50:35Но е ясно, когато заминах стана лотосис.
00:50:40Какво намекваш?
00:50:42Какво значи това?
00:50:44Просто си говорим.
00:50:46Браво на теб.
00:50:47А и от колко години не сме се виждали?
00:50:50Не може ли да те питам какво много има при теб?
00:50:53Аз съм ти обидена, нищо не ми казваш.
00:50:56Нищо.
00:50:57Какво не съм ти казал?
00:51:00Че си влюбен.
00:51:04Много ти личи.
00:51:06Напрежението, което излъчваше, сякаш е изчезнало.
00:51:11И Омер си е същият, но вече е влюбен.
00:51:16Любовта променя хората.
00:51:18Защо не ми каза преди да разбера?
00:51:21Какво да ти кажа?
00:51:23Любовта променя.
00:51:26Така е.
00:51:30И Синан много се е променил.
00:51:33И той е различен.
00:51:36Суде, вие с Синан не е добре да сте заедно.
00:51:40Видяхте го.
00:51:41Ти не бъди прекалено настоятелна.
00:51:45Моля те.
00:51:47Синан ли искаш да предпазиш?
00:51:51Но не си успял.
00:51:55Не разбирам.
00:51:59Влюбен е в друга.
00:52:03Страда.
00:52:05Не мога да достигна до него.
00:52:08Не.
00:52:09За Ясемин ли говориш?
00:52:12Не е тя.
00:52:13Не е Ясемин.
00:52:15Друга е.
00:52:18Сигурна ли си?
00:52:19Да.
00:52:21Кажи, а защо си изкарана си Ясемин?
00:52:24Защо искаш да я уволниш?
00:52:29Етика, да кажем.
00:52:31Тя не е добро намерена.
00:52:33Щом е добра в работата си.
00:52:35Няма значение.
00:52:36Има суде, има.
00:52:38Добрите хора винаги са ценни.
00:52:40Винаги е важно да си честен и лоялен.
00:52:44И ти го помни.
00:52:48Какво намекваш?
00:52:49Нищо.
00:52:51Но се занимаваш с интриги.
00:52:53Това не е добре.
00:52:54Да.
00:52:56Само ти знаеш всичко.
00:52:58Само ти.
00:53:00Що за самоувереност?
00:53:02Железен си.
00:53:04Нищо не може да те слуми.
00:53:06Суде.
00:53:08Спокойно.
00:53:09Стига.
00:53:09Да не се караме седни.
00:53:11Моля те.
00:53:13Хайде.
00:53:20Ела тук.
00:53:23Обичам те.
00:53:25Много си странен.
00:53:30Айде, Яш.
00:53:31Нищо не си хапнала.
00:53:33Добре.
00:53:57Дери, Яш.
00:54:02Познаваме ли се?
00:54:03Да.
00:54:03I am Deniz Tramba.
00:54:05You are a very bad person.
00:54:09You are not afraid of me.
00:54:10You are not afraid of me.
00:54:14You are not afraid of me.
00:54:16You are not afraid of me.
00:54:17You are our enemy.
00:54:20This is business.
00:54:22There is a competition.
00:54:24You are not afraid of me.
00:54:26You have to know him.
00:54:27You are not afraid of me.
00:54:30I am...
00:54:32ma'am...
00:54:32..if you are your passion?
00:54:34No.
00:54:36I could see you my evening.
00:54:37I looked at my30-4午 empresa.
00:54:40I was to be there.
00:54:42Nothing.
00:54:43I melted it.
00:54:44But..
00:54:44I didn't cut you in the first time.
00:54:47I still can't go in.
00:54:49No.
00:54:52Is yourplant.
00:54:56Mr. Messi.
00:54:59Vigo, now, it's a question for you, Derya.
00:55:04You've been a lot, you know.
00:55:09The evening after work will take care of me.
00:55:13I'll wait here.
00:55:31Good morning.
00:55:32Good morning.
00:55:33Good morning, Ella.
00:55:44Did you think about the increase?
00:55:50No, no, no, no.
00:55:52No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:55:58I'm not sure how to do it.
00:56:01But I'm not sure how to do it.
00:56:04I'm not sure how to do it.
00:56:05I'm not sure how to do it.
00:56:07I'm not sure how to do it.
00:56:07No, no.
00:56:09Thank you, Mr. Sinan.
00:56:11I want to see you more.
00:56:24I'm not sure how to do it.
00:56:25I'm not sure how to do it.
00:56:41I'm not sure how to do it.
00:56:45I can't speak with you.
00:56:48Is so many more?
00:56:48Why?
00:56:50I'm not sure how.
00:56:51I'm not sure how to do it, but you're gerçekten alan.
00:56:54Yes, I am an interested человек.
00:56:57I wasn't sure how to do it.
00:56:59Think about it.
00:57:00Uh, my friend.
00:57:00I don't understand why my 텐데.
00:57:06Find it.
00:57:08I have a problem with communication.
00:57:10Commander I quote you not speak?
00:57:13Speaking of the language, I'm sure I don't want to speak with you.
00:57:13Mr. Kurei.
00:57:14Mr. Kurei is speaking with you?
00:57:18Mr. Kurei.
00:57:19Mr. Kurei.
00:57:20Mr. Kurei.
00:57:22Mr. Kurei, you see you.
00:57:23Mr. Kurei, I'll be talking.
00:57:30Mr. Kurei, I'd like to talk.
00:57:33Mr. Kurei.
00:57:41Okay, I'm going to put water in my room.
00:57:43I'll talk.
00:57:46Mom, what's your room?
00:57:48What's your room?
00:57:49It's a secret. It's a lot of fun.
00:57:51Wait.
00:57:52I'm going to work!
00:57:55And, man, I'm going to work.
00:57:58I'm going to go.
00:57:58I'm going to go.
00:57:59I'm going to go.
00:58:02Off.
00:58:07I'm going to go.
00:58:08I'm going to go.
00:58:09Open.
00:58:12I'm going to go.
00:58:13Okay, the water is here.
00:58:14Yes, I'm going to go.
00:58:20I'm going to go.
00:58:22I can't imagine you.
00:58:23I'm going to go.
00:58:26I'm going to go.
00:58:27But I got to go.
00:58:29I'm going to go.
00:58:30I was a little bit nervous.
00:58:32I am going to take a look at what I'm getting at this store.
00:58:34I am going to take a look at this.
00:58:37I am going to take a look at this.
00:58:39I'm going to take a look for a look.
00:58:41The wake up.
00:58:43The wake up.
00:58:44The wake up.
00:58:46What shall I do with the new catalog?
00:58:48I am going to think.
00:58:49I am going to sleep.
00:58:51But now I know that my sleep is not going to get.
00:58:55It is a good day.
00:58:55When I fell asleep, I will not be able to get it.
00:59:00But it is a long story.
00:59:02That's it!
00:59:03Yes, dear dear, I can't be like this.
00:59:05I'm not thinking about the thing.
00:59:08But here, and you're looking for a celebrity.
00:59:12You're looking for a horrible thing.
00:59:14That's true.
00:59:16I didn't even close your eyes.
00:59:18But you start your topic.
00:59:22You're not talking about it.
00:59:23I don't talk about it.
00:59:27Because...
00:59:27No, no, no, no.
00:59:28No, Mr. Koray, I don't have a plan to go back in the beginning for the mannequin.
00:59:33Oh, that's the one, Mr. Merve.
00:59:36That's the one. It's only 32 kilograms.
00:59:40You know how to do it?
00:59:42Mr. Koray, if you want, I'll be a mannequin.
00:59:48Mom!
00:59:49How are you talking?
00:59:50Are you talking about anything?
00:59:54I'm talking about everything about you.
00:59:56I'm talking about it.
00:59:59I'm talking about it.
01:00:00I'm talking about it.
01:00:01The energy is different.
01:00:02I'm talking about it.
01:00:05It's okay.
01:00:09Just, I...
01:00:10I...
01:00:11I like everything, I'm thinking.
01:00:14You're a lot.
01:00:16You're a lot!
01:00:18But I'm not talking about it.
01:00:20I'm not talking about it.
01:00:25I'm not talking about it.
01:00:26She is a strategy for choosing a A.
01:00:28And she says, she needs to be a reward all the way.
01:00:32Okay, then.
01:00:33Okay, then.
01:00:34We're going to make sure.
01:00:36Mom.
01:00:37Mom, I'm a movie here.
01:00:38I'll make one.
01:00:40I'll make one.
01:00:41I'll make one.
01:00:43See, just as for me.
01:00:45Yes, I'm a legend.
01:00:47I'll make one.
01:00:48I'll say something.
01:00:50And I'll show you something.
01:00:51He'll write a thing.
01:00:52I'll write something.
01:00:53I was like, wow, I found a mannequin.
01:00:58How much is it?
01:00:59I have a lot of me.
01:01:01I have a lot of you.
01:01:03Why do I have a lot of you?
01:01:04How much did I say?
01:01:07I don't know.
01:01:08I have a job.
01:01:09Let's go.
01:01:12Bye.
01:01:16Bye.
01:01:26I have a chance.
01:01:28Here you are.
01:01:29That's the moment.
01:01:30First...
01:01:31I'm going to tell you.
01:01:35What do you mean?
01:01:37For you?
01:01:38I don't know.
01:01:41Who is the woman?
01:01:45You're together?
01:01:48You're together?
01:01:50Are you going to try?
01:01:52Are you going to try?
01:01:53No!
01:01:54I'm going to tell you.
01:01:56I'm going to tell you.
01:01:59No, I'm going to try.
01:02:02I'm going to try.
01:02:05How was the question?
01:02:08With Defne.
01:02:10Are you going to try?
01:02:22Yes.
01:02:24We are together.
01:02:27Are you going to try?
01:02:29Are you going to try?
01:02:29Yes, I'm free.
01:02:31I'm going to take the chance.
01:02:46What do you do?
01:02:47I'm going to try.
01:02:51I'm going to try.
01:02:53I'm going to try.
01:02:54I'm going to try.
01:02:59Hello.
01:03:00How are you?
01:03:01Talk with me.
01:03:04Mr. Yasemin,
01:03:06I'm in a very dramatic situation.
01:03:09I'm going to ask you something.
01:03:10Okay.
01:03:11I'm going to ask you.
01:03:13I'm going to ask you.
01:03:16I'm going to ask you.
01:03:16What is he?
01:03:17What a guy?
01:03:18I'm going to try far away from him.
01:03:20Don't speak with him!
01:03:21He's going to meet him.
01:03:22He's going to go.
01:03:24Oh, he's going to try.
01:03:25He's going to try.
01:03:26He's going to try.
01:03:27You're going to die?
01:03:28I'm going to try.
01:03:30He's going to try.
01:03:31He's going to try.
01:03:39He's going to try.
01:03:45He is very sick.
01:03:46He is very dangerous.
01:03:48You have to go far away from him.
01:03:52Oh, my God! Is it too bad?
01:03:54Yes.
01:03:57You go, you go.
01:03:59And you go.
01:04:01You don't understand what's going on.
01:04:04You're going to lose your mind.
01:04:06He...
01:04:08very well knows how to get your mind on one woman.
01:04:13Very much.
01:04:15...
01:04:21When you want to go home,
01:04:26when you want to go home,
01:04:28when you want to go home,
01:04:30when you want to go home,
01:04:32you feel like you are living under her shape.
01:04:40After that, you know that you have no meaning to him.
01:04:54Yes, Daria, don't do it.
01:04:57Don't do it, Daria.
01:04:59Don't do it.
01:05:01Do not do it.
01:05:03Yes, I can see you.
01:05:05Yes, I can see you.
01:05:06Trambo, who am I?
01:05:07Yes, I can.
01:05:10Yes.
01:05:14Yes.
01:05:23Yes.
01:05:24Yes.
01:05:26Yes.
01:05:27Yes, I can.
01:05:28Yes.
01:05:35Good afternoon, Mr.
01:05:36Good afternoon.
01:05:38Good afternoon.
01:05:49Where do you go, Mr. Jimmy?
01:05:51Is there any engagement in the evening?
01:05:53Is there any engagement?
01:05:54No, yes.
01:05:56No, I will do it.
01:05:59I'll do it.
01:05:59Or do we come?
01:06:00As you want.
01:06:01No, I'll do it.
01:06:03We'll do it.
01:06:03We'll do it.
01:06:05You want to stay on me?
01:06:07Yes.
01:06:09We'll be only you and I.
01:06:12You'll be fine.
01:06:13You know, I want to ask you any other things.
01:06:17What?
01:06:19I mean, I...
01:06:22What...
01:06:23What exactly do you want?
01:06:25No.
01:06:26Yes, my...
01:06:28My...
01:06:29It's very hot.
01:06:31What do you want to do?
01:06:32No, I don't know.
01:06:34I'm not sure.
01:06:35It's a good job.
01:06:36No, no, no.
01:06:38Let's pass right to me?
01:06:40No, no.
01:06:42You will do the evening.
01:06:44You've got to ask me.
01:06:46I want to ask you a question
01:06:47I want to ask you.
01:06:48I want to ask you.
01:06:49Yes, I'm going to ask you.
01:06:53I understand that I'm going to get it.
01:06:56Yes.
01:06:59Then I'll wait.
01:07:00Okay.
01:07:02I'll wait.
01:07:03I'll wait.
01:07:04I'll wait.
01:07:05I'll wait.
01:07:10I'll wait.
01:07:11I'll wait.
01:07:12I'll wait.
01:07:14I'll wait.
01:07:14I'll wait.
01:07:15I'll wait.
01:07:17How do you say?
Comments

Recommended