Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:17ДОБРАТА ЛИ ТЕ БОЛИ
00:30Ще те заведем в болницата. Можеш ли да станеш? Леко, леко. Така.
00:39Как си?
00:42Аз. Къде се намирам? Как се озовах тук? Как съм дошла?
00:48Аз те открих. В безсъзнание.
00:52Ти ли?
00:54Да. Не помниш ли? Пренесохме те тук с Байрам.
00:59Госпожица Есра изплаших те ни.
01:05Колко време съм била в безсъзнание?
01:08Минаха десетина минути, нали?
01:11Предполагам.
01:12Но не знаем преди това.
01:17Как се чувстваш?
01:19Главата ужасно ме боли.
01:21Къде е по-точно?
01:22Тук.
01:23Чакай, дай да видя.
01:26Къде?
01:27Тук.
01:28Как е?
01:28Нищо не виждам.
01:30Да отидем в болницата. Лекарите ще те прегледат.
01:32Няма нужда.
01:33Как да няма? Може да си със сътресение на мозъка.
01:36Не, не ми е толкова зле.
01:38Ако си припаднала и си се ударила?
01:41Не, аз не съм се ударила.
01:45Някой ме удари.
01:47Какво?
01:48Отдарил тя някой?
01:52Видя ли кой беше?
01:54Не, не видях.
01:57По всяка вероятност се е приближил в гръб.
02:01Не помня друго. Бяло петно ми е.
02:13Може е да е бил кръдец.
02:17И те ударил, за да не го видиш.
02:20Байрам, вратата беше ли заключена?
02:23Заключвам я всяка вечер и много внимавам, но...
02:26Какво?
02:27Вечерта отидох на гости на Чичо си.
02:29Синът му знае английски и ме покани да се упражняваме,
02:32а те живеят далеч от тук.
02:35Вратата беше ли заключена или не?
02:38Не я заключих, когато излязох.
02:40Беше рано.
02:41Виждаш ли какво става, когато не внимаваме?
02:45Правсте, господин Хан.
02:47Вече ще се старая повече.
02:48Никъде няма да ходя.
02:50Ще си стоя тук.
02:51Спокойно, Байрам. Не се разстройвай.
02:53Ти нямаш вина.
02:55Байрам,
02:56отиди да провериш има ли нещо нередно с вратата.
02:59Разбира се.
03:00Да но се оправите бързо.
03:02Благодаря, Байрам.
03:07Естрада, защо си слязла там посред нощ по пижама?
03:14Вие не чухте ли шума?
03:19Какъв шум?
03:21Сякаш някой удреше по тръбите е бам-бам-бам.
03:25Станах и отидох да потърся Байрам.
03:27За да разбера дали има нещо нередно.
03:31Нищо не съм чула.
03:32Те чули?
03:35Не.
03:37Не съм.
03:38Аз го чувах.
03:40Бях заспала и това ме събуди.
03:42Беше много силно.
03:43Помислих, че долу котелът е избухнал.
03:46Изплаших се.
03:47Ужасно се изплаших.
03:52Сигурно и той се е изплашил, когато те е видял и те е ударил.
03:56Слава Богу, че не е по-зле Есра.
03:58Ако това се повтори, не слиза и сама долу, а ни се обади.
04:02Инджи е права.
04:03Ако това се повтори, ще направим каквото е нужно.
04:12Добре.
04:14Сигурна ли си, че не искаш да отидеш в болница?
04:16Да, сигурна съм.
04:19Добре.
04:21Ще проверя как е Байрам.
04:23Аз ще остана тук.
04:24Хубаво.
04:25Обади се, ако имаш нужда от нещо.
04:29Оправя се Есра.
04:37Ще направя чай от лайка.
04:39Ще те успокои.
04:40Инджи, седни.
04:42Какво има?
04:46Трябва да ти кажа нещо.
04:47Трябва да ти кажа.
05:23Трябва да ти кажа.
05:48нещо.
05:50Къде е под дяволите?
05:54Къде е под дяволите?
05:56Добре, на ругах го.
05:58Обидел се, разбирам го.
05:59Но защо избяг върлината?
06:01Какво може да се е случило?
06:05Боже, помогни ми.
06:09Ти ми кажи, Фелис.
06:12Нещо лошо ли се е случило?
06:13ха?
06:16Знаеш, че той живее сам.
06:18Ако стане нещо и падне там,
06:19кой ще му помогне?
06:22Боже, упази го.
06:26ако?
06:41Ако, че твус?
06:41Ако.
06:43Тя е.
06:44Тя е.
06:45Тя е.
06:45Тя е.
06:48Тя е.
07:06Боже, помогни му!
07:07Ако е припаднал сам в къщи,
07:10кое може да стигне до него?
07:12Ако никой не го чува
07:13и той лежи там безпомощен,
07:16да не дава бог.
07:17Как не те е срам, хам?
07:20Наистина, най-добрият ти приятел е изчезнал,
07:23а ти се спиш горе.
07:24Не мога да повярвам.
07:26Боже, моля те, дай ми знак.
07:29Поне да знам дали не се е случило нещо лошо и...
07:33Боже, това е знак.
07:35Мили Боже,
07:37ето го знака Гюлбен.
07:39Добре, успокой се.
07:40Ако Фелис е паднала по корем,
07:43значи есата е много зле.
07:45Ако е паднала по гръб,
07:46значи е добре.
07:48Господи, моля те, нека да е по гръб.
07:55Боже!
07:57Боже!
07:59Паднала е!
08:00Паднала е по гръб.
08:03Не е, усещам го.
08:05Той не е добре.
08:06Сигурна съм, че нещо се е случило.
08:08Знам го.
08:09Той е в беда.
08:11Усещам го.
08:13Да, но ми трябва спешно, господине.
08:16Не мога да чакам.
08:18Записахте ли адреса на доставката?
08:21Записали сте го, нали?
08:22Добре, е чудесно.
08:23Слушайте, докарайте го утре след обед, моля.
08:26В противен случай ще отида да го купя от друго място.
08:30И тогава ще съжалявате.
08:32Да, добре.
08:36Татко, на кого се обади пак?
08:39Ами не е твоя работа.
08:40Да не би ти да плащаш сметките.
08:44Само попитах, татко.
08:46Три часа сутринта е.
08:47Защо си буден?
08:48А ти защо си будна по това време?
08:51Искаш да се обадиш на олзи негодни клии.
08:54Кажи ми истината.
08:55Не, татко.
08:56Защо да му се обаждам?
08:58Ай, можех да се обадя от мобилния телефон.
09:00Не от тук.
09:01Не му звани.
09:02Няма да отговори.
09:04Защо?
09:05Няма да отговори.
09:06Знам го.
09:07Трябва да го преодолееш.
09:09Боже мой.
09:10Добре е, татко.
09:11Татко, все едно нямаше да му се обадя.
09:13А какво правиш тогава?
09:16Притеснена съм за нещо.
09:18Ще да питам Хан.
09:20Да ще.
09:20Хан вече е женен.
09:22Не бива да го безпокоиш посред нощ.
09:25А не, татко.
09:27Разбира се, че ще изчакам до сутринта.
09:30Не, не, не.
09:30Попитай мен.
09:31Татко, не е нещо спешно.
09:33Благодаря ти.
09:34Връщам се в леглото.
09:36Това прах ли е?
09:38Я да видя.
09:40Тук всичко е прашно.
09:41Мили Боже.
09:43Както и да е.
09:44Утре ще почистя.
09:46Хайде, спокойни сънища.
09:47Лягай си.
09:48Защо ще питаш Хана, не мен?
09:51Аз не мога ли да мисля?
09:52Тук само Хан ли знае всичко?
09:54Не, татко.
09:55Ти също си много умен.
09:57Но няма откъде да знаеш това.
10:00Хайде, попитай мен.
10:04Татко, знаеш ли...
10:07О, Боже.
10:08Не можем да се свършим с един приятел.
10:10Това е нищо особено.
10:12Говори за Есат, нали?
10:14Аз знам къде е той.
10:17Знаеш ли?
10:19Наистина ли?
10:20Къде е?
10:21Няма да ти кажа.
10:23Питай Хан.
10:24Татко, ти настояваше да питам теб.
10:27Май се опитваш да ме подхлъзнеш.
10:28Мислиш, че ще се вържа.
10:30Така ли?
10:30Аз да не съм малко дете.
10:33Татко, ти ми каза, за това те попитах.
10:35Ти ми каза, че знаеш нещо за Есат.
10:38Боже мой.
10:40Както и да е.
10:41Той добре ли е?
10:42Всичко наред ли е?
10:43Не е, Гилбен.
10:44Изобщо не е добре.
10:46Няма да е добре никога повече.
10:49Размазахме му физиономията.
10:52Татко, какво говориш за Бога?
10:54С кого сте го били?
10:55С кого?
10:57Утре всички ще разберете.
10:58Ще разберете кой всъщност е.
11:00Хикмет Дерено Олу.
11:02Какво ще се случи утре?
11:03След утре нищо няма да е същото.
11:06Имай търпение и изчакай.
11:17Не е възможно.
11:19Той лъже.
11:21Мозъкът му е замъглен.
11:25А ако наистина знае нещо,
11:28какво искаше да каже?
11:30Намекна ли нещо, което аз не разбрах?
11:34А ако не лъже?
11:36Добре, да отидем да проверим заедно.
11:38Ще видим дали лъжа или не.
11:41Есра, мила моя.
11:42Това вече е нелепо, разбираш ли?
11:46Осъзнаваш ли в какво обвиняваш, Хан?
11:49Аз го чух, Инджи.
11:50Долу имаше някой.
11:52Так може тях да потърся помощ,
11:54когато ме удариха.
11:55Това случайно ли е според теб?
11:58Сигурна съм, че долу има някой
12:00и той моли за помощ.
12:04Мисля, че го държат там на сила.
12:06И кой смяташ, че е?
12:08Есат ли?
12:09Да, мисля, че е есат.
12:12Значи, Хан е затворила есат.
12:15Котелното помещение.
12:17Така ли?
12:19Инджи, не ме гледай, сякаш съм луда.
12:22Ударила си си главата.
12:23Не съм се ударила.
12:24Някой ме удари.
12:25Дори е така да е.
12:27Сега не можеш да мислиш трезво.
12:29Хайде, да гледаме филм и да се успокоим.
12:32Слушай, ако искаш утре, ще отидем и ще огледаме.
12:35Утре може да е късно.
12:38А защо не попитах, Хан?
12:41Какво ще ще да ми каже?
12:43Какво ще ще да ми каже според теб?
12:45Есра, много си любопитна,
12:47за това се наложи да те ударя.
12:49Моля те, прости ми.
12:50Това ли?
12:54Наистина се държиш нелепо.
12:56Да отидем на лекар.
12:58Или ако искаш да ти направя чай от лайка.
13:00Да се отпуснеш малко.
13:03Мислиш ли, че е случайно,
13:05че точно Хан ме е намерил след удара?
13:14Добре, тогава не идвай.
13:15Сама ще ти да да проверя.
13:17Чакай, ще ти се завия свят.
13:19Стой.
13:20Отивам.
13:20Есра.
13:21Спокойно, Инджи.
13:22Стига глупости.
13:23Добре, не идвай.
13:24Есра, това е мазе.
13:26Може да е нещо друго.
13:27Например, мишка.
13:29Като онази, която беше в леглото ми ли?
13:32Мислиш ли, че Хан е толкова лут?
13:34Какво може да направи на най-добрия си приятел?
13:37Как би го затвори от долу в мазето?
13:39Есра, моля те.
13:40Инджи.
13:41Моля те да се върнем, Есра.
13:43Чихо.
13:48Чуваш ли някакъв звук?
13:50Не, няма нищо.
13:52Добре.
13:54Какво правиш?
13:54Ще се нараниш.
13:56Остави го.
13:56Ще ми помогнеш ли, Инджи?
13:58Есра, моля те, ще дойдат и ще ни видят.
14:00Ще събудиш всички.
14:01Инджи, моля те, просто ми помогни.
14:03Няма да ти помогна, Есра.
14:08Да попитаме, Байрам.
14:10Той сигурно е предупредил и него.
14:12Все пак е негов човек.
14:14Есра, какво говориш?
14:15Какво говориш?
14:16Те чуваш ли се?
14:22Не, Есра.
14:24Какво правиш?
14:25Инджи.
14:25Той може да заблуди всички, но аз чудесно знам какъв е.
14:29От това семейство очаквам всичко.
14:31Какво правиш?
14:32Не, не, не, Есра.
14:33Есра.
14:34Есра, остави го.
14:38Есра.
14:39Остави го, моля те.
14:41Стига.
14:44Готово.
14:47Поздравление.
14:49Сега ще видим кой от двама ни е лут.
15:02Не е истина.
15:04Не мога да повярвам.
15:09Чакай, чакай.
15:10Тихо, млъкни.
15:13Нищо не виждам.
15:15Престани.
15:17Не разбирам.
15:19Какво е това място?
15:23Да видим какво има долу.
15:25Чакай.
15:27Есат.
15:28Есат.
15:29Тук ли си Есат?
15:31Чуваш ли ме?
15:32Видя ли?
15:33Няма никой.
15:34Да се връщаме, моля те.
15:36Есра.
15:37Тихо.
15:41Чуваш ли го?
15:47Оттук.
15:48Ела да проверим.
15:49Сигурно е плах.
15:53Инджи.
15:59Това е много ме е страх.
16:01Идва оттук.
16:04Да.
16:22Това е тръба.
16:26Това е тръба, Есра.
16:28Това е тръба, Есра.
16:35Ще им каже да я поправят.
16:37Не, не.
16:38Инджи, не чувах това.
16:40Беше съвсем различно.
16:41Беше нещо друго.
16:43Може би ехото променя звука нагоре.
16:47О, Боже.
16:56Какво правите тук?
17:00Ох, изплаши ме до смърт.
17:02Какво правите тук?
17:04Ами, тя каза, че е чула нещо и дойдохме да проверим.
17:09Това е изчупана тръба, виждаш ли?
17:12Кажи им да я поправят.
17:16Разбрали?
17:17Това е звукът, който си чула.
17:21Вие добре ли сте?
17:23В сградата е влизал крадец, а вие се мутаете в тъмното.
17:27Не трябваше ли да си почивате в леглата?
17:31Инджи, защо и позволи?
17:34Всичко е наред.
17:35Да се махаме от тук.
17:36Добре ли си?
17:38Хайде.
17:41Чакай малко.
17:42А ти какво правиш тук?
17:57Някой е разбил вратата.
17:59За това дойдох да проверя.
18:06Но не си го направила ти, нали?
18:12Боже, не мога да повярвам, наистина.
18:16Това е опасно.
18:17Изобщо ли не се страхуваш?
18:19Искаш да се страхува мен, нали?
18:22Есра.
18:25Къде е той?
18:26Хайде, кажи ми.
18:29Есра, стига.
18:30Не, не стига.
18:30Престани, Инджи.
18:31Искам да ми каже.
18:36За кого говориш?
18:39Мисля, че знаеш за кого говоря.
18:44Знаеш, че си удари главата и от тогава...
18:47Чакай, чакай.
18:48Нека чуя кой е.
18:50Кажи ми.
18:51Хайде.
18:53Говоря за Есат.
18:54Къде е той?
18:55Какво?
18:56Той е тук.
18:57Чух го.
18:57Знам, че си го затворил тук.
18:59И точно когато се канех да му помогна, ти мен нокаутира.
19:04Не е добре, че не отидохме в болницата.
19:07Трябва незабавно да ти прегледат главата.
19:13Точно така.
19:15След като изгубих съзнание, той го отвел някъде другаде.
19:19Но не може да е далеч.
19:20Трябва да е някъде тук.
19:23Инджи, не ме гледай така.
19:25Аз не лъжа.
19:26Някой беше затворен долу.
19:28Више.
19:29Аз наистина не знам какво да й кажа.
19:32Но се уморих от нея.
19:34На предела на силите си съм.
19:36Не издържам повече.
19:42Щом си слязла с нея.
19:44Сигурно и ти си си ударила главата.
19:46Тя тръгна.
19:47Не ме слушаше.
19:48Сама ли трябваше да я оставя?
19:50Инджи.
19:51Стига.
19:51Престани да вярваш на лъжите му.
19:56Бърви.
19:57Иди да намериш Есат.
19:59Хайде.
20:00Моля те, Хан.
20:01Престанете.
20:02Моля те.
20:02Не, не, не.
20:03Върви.
20:04Иди, биш, с собствените си очи.
20:07Омръзна ми от твоите глупости.
20:09Биш с очите си.
20:11Не очаквам да ми се извиниш.
20:13Оправдавай се колкото искаш.
20:15Няма да оставя това така.
20:17Ще видиш.
20:22Остави мен.
20:24Не я трябва да заведеш на психиатра.
20:26Тя съвсем се е побъркала.
20:28Хайде да се махаме от тук, моля те.
20:32Тя съвсем се.
21:02Какво е това?
21:05Пак ли татко се събуди?
21:07Боже.
21:09Да видим.
21:12Хан?
21:15Ти ли си?
21:16Какво правиш?
21:17Гюлбен, върни се в леглото си.
21:19Нямам сили.
21:20Защо?
21:21От какво?
21:22Тази Есра.
21:23Тихо.
21:26Пак ме побърка.
21:27Какво?
21:28Есра ли?
21:29Какво е направила?
21:30Не е важно.
21:32Отивам да си легна.
21:33Хан, аз напоследък имам много лошо предчувствие.
21:38Какво?
21:38Какво, Гюлбен, кажи ми?
21:40Виж, Хан, знаеш, че Есат живее съвсем сам.
21:44А какви неща гледаме по новините?
21:46Хората умират в съня си.
21:48Дори и млади хора.
21:50Ако някой се беше намесил, можеше да ги спаси.
21:54Продължавам да мисля.
21:55Май скоро и аз ще бъда един от тях.
21:57Да не дава Господ.
21:59Не говори така, моля те.
22:00Писна ми, толкова ли е важен този Есат?
22:03Никой не спи заради него.
22:04Не дай да кръщиш.
22:05Какво толкова?
22:06Ще умреш ли, ако отидеш да провериш?
22:08Той ти е приятел.
22:10И какво, Гюлбен, да нахлуя в дума му,
22:13само защото не отговаря на обажданията ти ли?
22:16Знаеш ли, той би го направил за теб.
22:18Би направил всичко за теб.
22:20Дори да е налепо.
22:21Помисли за това.
22:23Видях достатъчно за тази вечер.
22:26Моля да ме извиниш.
22:28Добре е. Тогава си лягай.
23:02Добре е.
23:11Тогава си лягай.
23:35Тогава си лягай.
23:40Тогава си лягай.
23:50Тогава си лягай.
24:17Надявам се, че няма да се задушиш тук.
24:22Слушай, не прави повече така.
24:26Създаваш ми проблеми.
24:30Както и да е.
24:33Най-накрая си от дома.
24:35Щастлив ли си?
24:41Не разбирам това чувство.
24:44Мисля, че хората са склонни да надценяват щастието.
24:50Спокойствието е по-важно.
24:53Ти сега бъди спокоен.
24:57Да.
24:58И не нарушавай спокойствието ни.
25:20Не си си взял витамините.
25:24Изхвърлил си ги.
25:30Виж сега.
25:32Ще ти отпуша устата.
25:34И ще ги изпиеш.
25:36Но без да издаваш звук.
25:38Разбрали ме?
25:41Иначе ще стане лошо.
26:05Иначе ще стане лошо.
26:07Добро утро.
26:08Какво добро утро вече е обят?
26:10Много спиш напоследък.
26:12Какво правиш?
26:13Пак ли си пила лекарства?
26:14Не, с нощи не можах да заспя.
26:17Престани.
26:17Не пипай всичко по себе си.
26:19Защо?
26:20Ти защо не си спала?
26:22Ами защото...
26:25Няма значение како.
26:27Знаеш ли, че Хан отново излиза посред нашата?
26:30Пак ли?
26:31Да, пак.
26:31Каза, че се занимавал сестра, но...
26:34Не знам подробности.
26:35Беше много ядосън.
26:36Казах ти, аз знаех си.
26:38Русата змия е прекалено спокойна.
26:41Прекалено спокойна.
26:43Само дето не му маха задовиждане, когато излиза.
26:46Аз бих му щупила главата.
26:47Како? Може би тя не знае.
26:49Той тръгва докато тя спи.
26:51Възможно е.
26:52Шигуваш се.
26:53По-скоро се прави, че не забелязва.
26:55Защо?
26:56Защо да го опренебрегва?
26:57Как защо?
26:58Има богат запруг и си затваря очите, разбираш ли?
27:02Изчаква подходящия момент, за да събере доказателствата, които и трябват.
27:06За какво?
27:07За какво ли?
27:08За да ги представи в съда?
27:10Но защо?
27:10За да получи обещетение.
27:12Тя ще му отнеме всичко.
27:14О, Боже, како?
27:16Сигурна съм.
27:17Ох, Гилбен.
27:18Да на Бог се смели над нас.
27:20Ако тя му вземе всичко...
27:22Не, не говори така.
27:23Аз пък ще ти кажа нещо за Хан.
27:25Най-добрият му приятел е изчезнал.
27:27Не знаем дали е добре, а на него не му пука.
27:30Има си харем.
27:32А какво може да направи?
27:33Това не е хубаво.
27:34През цялото време е сонази с сината коса, а тя се мутая, нищо не върши.
27:39Не говори така, а тя му е жена.
27:41Добро утро.
27:43Телкова хубави неща чух.
27:45Чувствам се прекрасно.
27:50О, госпожо Инджи.
27:52Какъв е този елегантен туалет?
27:54Сега дрехите ми ли са проблем?
27:56Нищо подобно.
27:58Много харесвам стила ти.
28:05Съжалявам госпожо София, не мога да се сравновавам с теб.
28:09Ти си модната икона в този дом.
28:14Джулия, тази нагла жена ми се подиграва, гледайки ме в очите.
28:18Не мога да повярвам.
28:20Ти първо погледни себе си. Приличаш на пропаднал ски ор в планината.
28:26Наистина, привича.
28:28Гюлбен, Хан излезе ли?
28:30А, виждаш ли?
28:31Те пита за съпруга си.
28:34Да.
28:35Хан е горе. Не е излязъл.
28:38Отивам при него.
28:40Върви.
28:40Като главна наложница.
28:43Много смешно. Да.
28:44Тихо. Млъкни.
28:45Защо? Тя те е чула.
28:47И какво? Прибира се у дома сутринта.
28:50Каква съпруга е тя?
28:51Казвам ти, че е прекалено спокойна.
28:54Просто млъкни, бе, момиче.
28:57Добро утро. Добро утро.
28:59Естра, добре ли е?
29:01До някъде. Вече е по-добре.
29:03Може ли да излезе?
29:05Да, но защо?
29:07Добре. Имаме малко работа.
29:10Каква?
29:11Хан я изнерви. Едва я успокоих.
29:13Не се тревожи.
29:14Ще се почувства по-добре.
29:19Какво правиш?
29:22И чакай ме.
29:23Сега ще се приготвя.
29:40Какво искаш?
29:43Да те заведа някъде.
29:45Нещо си се объркал.
29:47С теб никъде не бих отишла.
29:53Не се бой.
29:55Инджи ще дойде с нас.
29:58Какво става?
30:00Не знам.
30:06Нериман, не може да ходиш гладна на училище.
30:08Няма да ти позволя.
30:09И вчера не си яла.
30:10Како?
30:11Не ме карай на сила.
30:12Ще хапнеш иначе само през трупа ми.
30:14Ще заприличаш на пръчка.
30:16И никой няма да те харесва.
30:18Това изобщо не ме интересува.
30:21А какво ще кажеш за това?
30:22Искаш да изхвърлим яйцето просто така ли?
30:26Изяща го или какът да нахрани птиците?
30:29Ако още може, разбира се.
30:31О, Боже.
30:32Това пак от къде дойде?
30:34Остави, Егилбен.
30:35Тя си мисли, че така ни наказва.
30:40Хан, няма ли да те закара?
30:41Той къде е?
30:43Ще я чака долу.
30:44Попитах спокойно.
30:48Виж през прозореца дали е там.
30:53Провери, Егилбен.
30:56Нериман, както ми каза, ще отида да нахраня птиците.
31:00Ти върви.
31:03Чакай, чакай.
31:07Покажи ми ръката си.
31:09Покажи ми я.
31:14Стой тук.
31:27Вземи.
31:29Какво е това?
31:31Стрестопка.
31:37Когато се едосаш, си го изкарай на нея.
31:41Не прави друго.
31:44Това е много хубаво.
31:46Защо се смееш, Нериман? Защо?
31:49Чуваш ли какъв звук издава?
31:52Чуваш ли?
31:54Наистина е много хубаво.
31:56Благодаря ти.
31:57Нериман, умът ли си загуби?
31:58Защо се смееш така?
32:00Ти ми спаси живота.
32:02Благодаря ти.
32:14Кажи ми, къде отиваме?
32:16А?
32:16Защо трябва да съм с теб?
32:17Казах, че е изненада.
32:19Чакаме само Нериман.
32:20Инджи, на лекар ли иска да ме води?
32:23От къде да знам?
32:24Нямам никаква представа, нищо не ми каза.
32:27А, ето е Нериман.
32:29Първо ще я закара бе на училище.
32:33Добро утро и на теб, Нериман.
32:36Защо ли изобщо не съм изненадана?
32:39Ще я закараш, за да не отиде сеге ли?
32:52Получи отговор, нали?
33:05Една, две, три и четири, пет, пет жени.
33:14Много му е трудно, много му е трудно.
33:17Много му е трудно.
33:28Виждаш ли, Гилбен?
33:29Вместо да изрита унази Варлина от апартамента,
33:32той я разкарва насам, на там.
33:35Честито, това е краят.
33:36Вече няма да можем да я изгоним.
33:42А, аз ще отворя.
33:44Добре.
33:49Боже мой.
33:51Госпожо София е ключовете.
33:53За всички ви, без господин Хикмет.
33:56Господин Хан каза, че няма нужда.
33:59Какви ключове?
34:01Сменихме ключалката на входа.
34:03Защо?
34:05Господин Хан нареди, след случилото се с нощи.
34:09Какво се е случило?
34:10Не знаете ли?
34:12Знам, но исках да го чуя от теб, заради приятния ти глас.
34:19Какво гледаш, Байрам?
34:21Хайде, разкажи ми.
34:22А?
34:23Какво е станало?
34:24С нощи в сградата е влязъл крадец и е нападнал госпожи Цесра.
34:29Какво?
34:30Крадец ли?
34:31Да, представяте ли си.
34:32Ударил я с нещо по главата.
34:36Какво говориш, Байрам?
34:38А тя видяла ли го е?
34:40Ами не, нападнал я е в гръб.
34:44И не знае кой е бил.
34:46Не, за съжаление.
34:47Но не се притеснявайте.
34:48Взел съм всички предпазни мерки.
34:51Никой няма да влезе без мое знание.
34:53Хан отново излиза.
34:54Пак ли?
34:55Да, пак.
34:56Каза, че се е занимавал съсра, но не знам подробности.
34:59Беше много ядосън.
35:00Госпожице Сафие.
35:02Вземете ключовете.
35:05А, да.
35:06Чакай малко.
35:15Дай ги, ще ги натопя в белина.
35:18Добре.
35:24Така, кажете на госпожица Гилбен да внимава, особено в тъмното, за всеки случай.
35:33Да, Байрам ще й каже, прав си.
35:36Гилбен постоянно се разхожда нощем.
35:39Да, трябва да спре, прав си.
36:02Боже, виж, аз храня птиците.
36:05Ти си им дал душа.
36:06Моля те, пази е сад.
36:08Амин.
36:09Сигурна съм, че го пазиш.
36:11Просто исках да се помоля за него.
36:13Небесата знаят защо.
36:15Ти знаеш най-добре.
36:18Хайде, птичета.
36:25Боже, боже, кой е този?
36:27Гледа насам.
36:29Защо гледа така?
36:33Може да е от любовниците на Есра.
36:36Сигурно.
36:37Не го е срам.
36:39Не, той гледа насам.
36:42Гледа към мен.
36:46Усмихва ли се?
36:48Усмихва се.
36:50Боже мой.
36:53Я да видя.
36:56Не може да откъсне поглед от мен.
36:58Боже.
37:01Да не е луд.
37:02Да не дава Бог.
37:04Моля те, не.
37:05Моля те, Боже.
37:06Сега не ми е до ненормални.
37:08Върви си.
37:10Ако кажа на сестра ми,
37:11тя ще ме опрекне,
37:12че аз съм удала зелена светлина.
37:14Познавам ся.
37:16Да.
37:18Наистина ми се усмихва.
37:20Той ми дава някакъв знак.
37:22Гилбен!
37:24Хайде.
37:30Храних птиците.
37:32Ръката ме заболя.
37:33Ще те питам нещо.
37:35Какво ти казах, Ханс, нощи?
37:37Че се е скарал се срали
37:39или нещо такова?
37:41Не знам како.
37:42Изобщо не говорихме.
37:44Той беше ядосън.
37:47Сега ще те попитам,
37:48но ще ми кажеш истината.
37:52Кълна се не съм аз.
37:53Нищо не съм направила.
37:55Нали виждаш как изглеждам?
37:57Държа се прилично.
37:58Не вдигам глава.
37:59Не гледам никого в очите.
38:01Никакви мъже повече.
38:02Не общувам с никакви мъже.
38:04Те не ме интересуват.
38:05Край.
38:06Нямам нищо общо.
38:06Нищо.
38:07Нищо.
38:08Какво ти става?
38:10Кислородът ли те за Майя?
38:12А ти какво искаше да кажеш?
38:14За друго ли говориш?
38:18Ти си подхвърлила мишка на варлината.
38:22Каква мишка, Како?
38:24Откъде ти хрумна?
38:26Нали знаеш, че ме е страх от мишки?
38:28Много ме е страх.
38:33Гилбен,
38:34Кази ми истината.
38:37Няма да ти се карам.
38:39Казвам истината.
38:49А ти ли си е ударила с нощи по главата?
38:51Какво?
38:52Някой е зашеметил.
38:54Кой е бил?
38:56Не съм аз, Како.
38:58Как можа да си го помислиш?
38:59Ай, не бих могла да я стигна.
39:01Тя е прекалено висока.
39:03Я стига, моля те.
39:04Нали отида в радиото да се разправеш с нея?
39:07Не, чакай малко.
39:08Това е нещо съвсем друго.
39:10И как ще изляза посред нощ?
39:12Кажи ми.
39:14Кой го е направил тогава?
39:15Тя не е припаднала сама.
39:17Откъде да знам?
39:18Не си, помисляй, че съм аз.
39:20Да не дава бок.
39:22Да не е бил крадец.
39:23О, Боже.
39:24Може да е бил крадец.
39:26Ти също бъди внимателна.
39:28Тя постоянно има гости.
39:30Никой не знае кой влиза в сградата.
39:32Сигурно някой не е им познат.
39:34Тя е влязал с чуш човек.
39:36Ключалката е сменена.
39:38Разбрали?
39:38Добре.
39:46Може би той е крадецът.
39:48Но крадците се стараят да останат незабелязани.
39:53Да?
39:58Може би трябва да кажа на сестра ми.
40:07Какво е това?
40:08Съвсем съм заприличала на майка си.
40:10Гледай ти.
40:11Като нейн призрак съм.
40:15Откакто се обличам, така всичко се обърка.
40:18Първо, Нериман откачи.
40:20После, Есат изчезна.
40:22Сестра ми беше изоставена.
40:24Да.
40:26Не е за вярване.
40:27Може би това ни носи лошка смет.
40:30Само раклите са непокътнати.
40:32Само те.
40:34Но се стра ми ми каза.
40:37Предупреди ме да не ги нося.
40:47Знам, че ме наблюдаваш.
40:49Но ще я съблека.
40:51И няма да я обличам повече.
40:53Така или иначе,
40:55не ми стои добре.
40:59Абонирайте се.
Comments

Recommended