- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:25Въпрос на време
00:30Някой да си тръгне.
00:32Кой?
00:37Никой със здрав разум не би останал в тази къща.
00:43Ще избяга.
00:46Но не се притеснявай.
00:48Аз ще остана.
00:55Край.
00:59Тега и аз съм като тях.
01:03Но за нея все още има надежда.
01:08За кого говориш, Нериман?
01:12За съпругата ти.
01:17Тя още не е полудяла.
01:20Но е близо.
01:25Не е нужно да ме разделяш сеге.
01:30Той ще си тръгне.
01:35След като разбере.
01:43Както всички други.
01:48Нали, батко?
01:53Какво имаш предвид?
01:56Кои други?
01:57На Джи.
02:00Джей Лан.
02:04Но някой не могат да си тръгнат.
02:10Като татко.
02:15Като Инджи.
02:25Добро утро.
02:27Добро утро.
02:28Мога да взема това?
02:30Така или иначе излизам.
02:31Не, аз ще го изхвърля.
02:33Няма проблем.
02:37Или ако искаш,
02:38ги дай на мен.
02:40Аз ще ги изпера.
02:42Какво ще переш?
02:43Това е буклук.
02:46Знам, че не е букло, Гилбен.
02:52Значи ти е казал?
02:54Никой нищо не ми е казал.
02:56Това е проблемът.
02:58Тази къща никой нищо не казва.
03:00Никой не говори откровенно.
03:02Тук всичко се крие.
03:04Как се живее по този начин?
03:07Ето така.
03:08Но ти си нещастна.
03:10А ти?
03:12Казваш си всичко.
03:13Това помага ли ти?
03:14Щастлива ли си?
03:19Гилбен, за твое проблем има решение.
03:24Защо избираш да се мъчиш вместо да го решиш?
03:28Да отида на лекарът ли?
03:29Изключено.
03:30Няма да стане.
03:31Забрави.
03:32Добре, не искаш да ходиш при психиатър.
03:34Разбирам.
03:35Тогава да отидем при уролог, да те прегледа.
03:38Може да даде някакво лекарство.
03:40Не може.
03:41Откъде знаеш?
03:42Никой не може да ме докосне.
03:44Ти говориш за преглед.
03:46Това няма как да стане.
03:55Не ходиш ли поне на годишните профилактични прегледи при гинеколог?
04:04Не ходя.
04:05И няма да отида никога.
04:08Да беше станала медицинска сестра.
04:11Щом толкова се притесняваш за здравето на всички.
04:16А когато някой влезе в живота ти?
04:19Това няма да се случи.
04:22Защо не?
04:23Ти си младо момиче.
04:26Аз нямам живот.
04:28Никой не може да влезе в него.
04:30Добре, сега мислиш така.
04:33Но в бъдеще може да е друго.
04:36Трябва да започнеш от някъде.
04:39Някъде от най-лесното.
04:41Не качвай това горе.
04:42Не го изхвърлий.
04:44Да ги изперем заедно.
04:46Ако те е гноз, аз ще го направя.
04:48Ти ще ги изсушиш.
04:50Ще ги изперем.
04:51Но не с теб, а с кака.
04:53Кога?
04:55Когато тя реши.
04:56А ако никога не реши,
04:58цял живот ли ще чакаш?
05:01Ако горе не остане място,
05:03къде ще слагаш чершафите?
05:06Настрой Нериман срещу кака.
05:08Мой ред ли е?
05:10Не си прави труда.
05:28Браво!
05:29Добър опит!
05:50А когато някой влезе в живота ти?
05:57Когато някой влезе в живота ми.
06:02Браво, Инджи.
06:03Добре е, че ми каза.
06:04Никога не ми е минавало през ума.
06:07Права си.
06:09Ей, кога да допусна в живота си?
06:13Кога?
06:14Някой блондин?
06:16Или някой брюнет?
06:19Не мога да реша.
06:21Това е най-лошото.
06:24Червено кос.
06:25Да, червено кос може да е интересно.
06:28Но ние не сме брюнетки, мамо.
06:31Не може да е червено кос, мамо.
06:34Кой ще бъде наша баща, мамо?
06:36Намери ни татко, мамо.
06:38Мамо, намери ни татко.
06:40Намери ни татко.
06:42Намери ни татко.
06:43Боже, помогни ми.
06:45Монета е защити ме.
06:51О, Боже.
06:52Запази здравия ми разум.
06:54Не ме оставяй да полудея.
06:56Моляте.
07:01Боже.
07:03Боже.
07:10Помогни ми.
07:11Не ме оставяй да полудея.
07:12Моляте, Боже.
07:14Моляте.
07:15Помогни ми.
07:16Това не може да бъде.
07:17Не.
07:18Не.
07:21Гилбен?
07:22Как си? Добре ли си?
07:23Кръкът ми.
07:24Какво стана?
07:25Удари ли се?
07:26Изкълчих си глезена.
07:27Чакай, ще помогна.
07:29Не, не пипай.
07:29Не ме докосвай.
07:30Не.
07:31Добре, няма.
07:32Спокойно.
07:33Ела, у нас ще сложим лед.
07:34Не бива да слизаш така по стълбите.
07:36Ще стане по-лошо.
07:37Какво?
07:38В думата ли?
07:39Гилбен, аз не съм чудовище.
07:41Няма да те изям.
07:43Само за две минути.
07:45Няма да стоя повече.
07:46Добре.
07:48Сигурно съм го щупила.
07:51Много боли.
07:54Кеч.
07:55Влез.
08:18Какво правиш, Ела, тук?
08:20Как те вляза?
08:21Нали съм с обувки?
08:22Голяма работа.
08:23Хайде, Ела.
08:29Много ме боли.
08:32Глезенът ми.
08:33Не, не, не.
08:34Не стъпвай на него.
08:35И без това не мога.
08:37Седни тук.
08:38Къде точно те боли?
08:39Чакай.
08:40Тук ли да седна?
08:42Гилбен, моля те, просто седни.
08:49Боли ме.
08:50Боли ме, глезенът.
08:51Къде точно?
08:53Глезенът.
08:54Ще ти сваля чорапа.
08:55Не.
08:55Не, не ме докасвай.
08:56Аз сама.
08:59Аз сама.
09:01Сама.
09:04Удуте.
09:06Добре.
09:06Слагам леда.
09:07Може ли?
09:10Много е студено.
09:12Нарочно го правиш.
09:14Много е студено.
09:44Да, разбира се.
09:44не говори като се стра си.
09:46и ядосваш ме.
09:47Много е студено.
09:53Много е студено.
10:00Много е студено.
10:06Много е студено.
10:18Много е студено.
10:52Много е студено.
11:09в леглото ти.
11:13Какво?
11:14В леглото ми ли?
11:16Защо?
11:17Откъде знаеш, че е била в леглото ми?
11:20Кое?
11:21В леглото ти?
11:25Ти го каза, каза да не те
11:27плаши с плъхове и мишки в леглото ти.
11:30Какво ти става?
11:31Забрави ли вече?
11:35Не съм споменавал е леглото.
11:37Защо се приближаваш?
11:39Откъде да знам?
11:41Сигурно съм го чула от Инджи и тогава.
11:43Няма как да знам.
11:44Вземи се ля да.
11:45Ох, много ме боли.
11:48А Есат няма да ми се обади.
11:49Стой, не се приближавай.
11:52Ако се обади, ще му кажа,
11:54че се притесняваш за него.
11:55Ще му кажа да ти звънне.
11:57Не може да бъде.
11:59Заради теб си щупих кръка.
12:00Заради мен ли?
12:05Не.
12:06Възможно ли е да е тя?
12:09Не.
12:14Този пак е тук.
12:16Моля, казахте ли нещо?
12:18Не, не съм.
12:21Може ли да мина?
12:23Извинете, кой сте вие?
12:24Какъв сте на Есра?
12:26Знам, че сте неин шеф.
12:28Чува го, но освен това...
12:30Моля?
12:31Често ви виждам тук.
12:33Аз съм собственичката.
12:34Имам право да знам.
12:37Собственичка на какво?
12:41Цялата сграда е моя.
12:43Този апартамент също ми принадлежи.
12:45Разбира се.
12:47Възползвате се от отсъствието на Есат.
12:49Идвайте, идвайте.
12:52Правете каквото искате.
12:54Вие сте сестра на Хан, нали?
12:57Да, и какво?
12:58Не съм изненадан.
13:00А, не сте.
13:01Скоро ще се изненадате.
13:03Вие сте тук през деня, а кой знае, кой идва през нощта.
13:06Знаете ли, ще окача тъбела вратата на Есра.
13:11Отдръпнете се.
13:12И не ме гледите така.
13:16Кръкът ни е наранен.
13:28Косата му е като лъвска грива.
13:33Боже, Боже.
13:36Защо се случи това?
13:39Тази жена ме притесни.
13:40Есат ще ти се обади, каза.
13:42Защо ми го каза?
13:43Точно сега.
13:45Невероятно.
13:46Боже мой.
13:48Момиче, какво е станало с кръка ти?
13:50Нищо.
13:51Изкълчих си глезена, докато носих буклука.
13:54Не е страшно.
13:54Чакай, ще ти донеса лед.
13:56Седни там.
13:57Не, не, няма нужда.
13:58Вече дори не боли.
13:59Гюлбен стига глупости и ще се подое.
14:01Седни там.
14:02Бързо.
14:03Боже, какво ти става?
14:05Няма нужда.
14:06Вече е замръзнал.
14:09По някаква причина, днес всички се грижат за мен.
14:14Каза, че есат ще ми се обади.
14:16Какво имаше предвид?
14:17И той къде може да е?
14:20Дали не отговаря, защото ѝ е сърдит?
14:24Боже май, ако му се е случило нещо, ако не дай си Боже е пострадал, дано всичко е наред.
14:31Този да пукне, дано.
14:36Татко, щеях да получа инфаркт.
14:38Защо се промъкваш така?
14:40И какви ги говориш, това е лошо.
14:42Не е, типо лудя заради този мъж.
14:46Няма да му позволя повече да се доближи до нас.
14:49Казах и на Байрам.
14:50Ако го види, да не го пуска в сградата.
14:53Добре, татко.
14:54Боже мой.
14:56Були.
14:57Идвам, идвам.
14:59Кой крак?
15:00Този.
15:01Долу.
15:02Глезанът ми.
15:03Свали си чорапа и служи това.
15:05Како?
15:05Наистина не е.
15:08Добре, върви в стаята си.
15:10Аз ще отворя.
15:11Върви.
15:11Да, дай това.
15:13Така.
15:13Дай ме го.
15:17Мили Боже.
15:23Вночката ти я няма.
15:24Знам.
15:25Аз съм тук заради теб.
15:28Не съм дошел да се караме.
15:30Искам да те предупредя.
15:32Идваш на вратата ми.
15:33Шшш.
15:36Този път аз ще говоря, а ти ще ме слушаш.
15:38Този път аз не е молча.
15:43Аз е това.
15:51Този път аз е таз.
15:55Този път аз.
15:58Този път аз е таз.
16:14Нали ти казах?
16:16Нищо ми няма.
16:17Не ми трябваше лекар.
16:19Не, разпрахме какъв лекар ти е нужен.
16:24Няма да отида при психиатър.
16:27Забрави.
16:27Защо не Риман?
16:29И той е лекар.
16:31Първо нека да се излекуват тези, които ме побъркаха.
16:35Опитвал съм безброй пъти.
16:37Не мога да ги накарам, знаеш?
16:39Няма да отида.
16:43Виж си ръцете.
16:47Така ли да те оставя?
16:50А ако състоянието ти се влуши,
16:52ако утре решиш...
16:54Няма да се самоубия.
16:55Не се притеснявай.
16:57С това се съзели сестрите ми.
16:59Те си вършат много добре работата.
17:09Вижте.
17:11Терапията не е толкова лоша, колкото си мислиш.
17:15Тогава ти ходи.
17:17Опитай се да спасиш брака си.
17:21Аз вече ходя.
17:24Точно по тази причина.
17:29Знаеш ли, кое е най-лошото?
17:33Нито жена ми,
17:36нито баща ми,
17:38нито сестрите ми,
17:41никой, нито веднъж не ме попита, как съм.
17:45За това плащам на непознат,
17:48който ми задава този въпрос.
17:51И това разбива сръцето ми.
17:54Ето кое е най-лошото.
17:58Ако се бяхме сетили да те попитаме,
18:03може би нямаше да ни отговориш
18:04срани по ръцете си.
18:13Не се притеснявай.
18:17Закърпиха ме, нали?
18:18Ще се оправя.
18:21Тичо, лекаря.
18:24Няма да остане белек.
18:26Ще мине.
18:27Ще остане белек.
18:30Ще остане Нериман.
18:33Няма да мине.
18:35Не ми пука.
18:37Вече няма значение.
18:40Нериман, и ти ли се отказа от мен?
18:42И ти ли вече не ми вярваш?
18:50Поиска да ми отнемеш единствения човек,
18:53който ме прави щастлива.
18:57Да.
19:00Аз също се отказах от теб.
19:07защото гневът ти е точно като техния.
19:10Залива всичко.
19:13И аз се изгубвам в него.
19:32да тръгваме.
19:35Да тръгваме.
20:02само веднъж в живота си съм вдигал ръка на някого.
20:05на колега, който преби ученик заради мръсните му ногти.
20:10Детето лъскаше обувки след училище.
20:13И онзи Буклук го знаеше, но въпреки това го преби.
20:19Побеснях от гняв.
20:21Малко остана да го убия.
20:25Прекарах нощта в затвора.
20:29И спах спокойно, както никога преди това.
20:33не защото щупих ръката на онзи,
20:37а защото се изправих срещу неправдата.
20:40Спах удобно в затвора, защото не се извиних,
20:44макар това да ми струваше скъпо, тъй като ме уволниха.
20:49Заспах щастлив, въпреки че бях сред престъпници.
20:55Е, какво искаш? Да ти дам почетен медал ли?
21:00Не ме разбрах, нали?
21:03Разбрах.
21:04Ще щупиш и моята ръка. Заплашваш ме, нали?
21:08Не проявявам никаква търпимост към насилието и несправедливостта.
21:13Не мога да ги понасям.
21:16Ако някой беше защитил правата ти в миналото,
21:20сега нямаше да си такава. Знам го.
21:25Много са те наранили.
21:30Аз съм опитен учител.
21:32Дори по очите ти разбирам.
21:35Ядосана си.
21:36Искаш да унищожиш всичко по пътя си.
21:39Но нещо ти липсва.
21:42Изкарваш си го на невинните,
21:44защото така е по-лесно.
21:47Такъв беше и онзи учител.
21:50Той скара гнева си върху невинното дете вместо върху инспектора,
21:54който му крещеше.
21:58Нямаше сила за друго.
22:02Не може да ме сравняваш с него, ясно?
22:06Аз защитавам близките си.
22:08Със сила, ако е необходимо, и не отговарям пред никого.
22:13Не, ще отговаряш пред мен.
22:16Защото аз също защитавам близките си с сила, ако е необходимо.
22:20Ще пострадаш.
22:21Ха-ха, значи преди малко ме излага.
22:25Все пак ме заплашваш с насилие.
22:28Не с насилие, а с това, което ще чуеш.
22:33Какво ще чуя?
22:34Кажи, да видим, а?
22:36Какво ще ме нарани? Хайде, кажи!
22:40Вие двамата бяхте пред очите ми.
22:43Видях как се бориш да му се довериш.
22:46Дори си казах браво на нея.
22:50Но не наказвай другите, защото той те оставил посредата на пътя.
22:56Кой ме е оставил на пътя?
22:58Кой?
22:59Кой ме е оставил?
23:01С никого на никъде не съм тръгвало.
23:03Говориш глупости някакви старчески братвежи.
23:07Нито е ге, нито и джи биха постъпили така, както на джи постъпи с теб.
23:12Не си изкарвай болката върху невинните.
23:34Какво?
23:37Заболяте, нали?
23:42Някои истини удрят по-силно от Твоите шамари, Сафье.
23:48Музиката върху невинните.
24:38Ако знаех, че баща ти е починал онзи ден, нямаше да реагирам така, Инджи.
24:42Дори в такъв момент нямаше да те пусна в ефир.
24:49Моите съболезнования.
24:53Момичете, искам да си извиня и на двете ви.
24:57Есра, прости, постъпих импулсивно.
25:02Но липсвате много на слушателите.
25:06Заплашват да разрушат сградата.
25:09Хайде, нека да забравим заслучилото се и да се върнете на работа.
25:16А?
25:16Какво ще кажете?
25:18Съгласни ли сте?
25:19Не.
25:23Не разбирам, нали ви се извиних?
25:28Смъртта на баща ми няма нищо общо.
25:30Мога да изрека тези думи по всяко време и на всяко место.
25:35Така че, Джунейт, не мога да работя с теб.
25:38Ти също.
25:39Да не се залъгваме взаимно.
25:41Не, аз мога да работя с теб.
25:43И съм съгласен, че имаш право да изказваш мнението си.
25:46Просто трябва да бъдеш малко по-любезна.
25:51Не мога.
25:51Това казвам.
25:53Чувствителна съм на тема, деца.
25:55Не мога да бъда любезна.
26:00Есра, ти...
26:01Няма ли да помогнеш да убедя, Инджи?
26:06Разбира се.
26:07Инджи, ако промениш решението си, ще трябва да водиш предаването сама.
26:16Благодарни смете, че си направи труда да дойдеш.
26:18Но ние няма да се върнем на работа.
26:25Да.
26:37Еге?
26:41Не, благодаря.
26:42Еге, какво става?
26:44Нериман пак я няма.
26:47Наказанието ѝ вече изтече.
26:51Наказанието ѝ от училища изтече, но от живота не.
26:55Не разбирам.
26:57Нищо.
26:58Защо?
26:59Семейството ѝ не я ли пуска?
27:02Бих я попитал, но се е взели телефона.
27:04Как така?
27:07Забрани ли се и контакти с всички ли?
27:10Може би и тя вече не иска да излиза.
27:12Но крайният срок за проектите ни наближава.
27:16Тя ще се провали.
27:18Не го е забравила, нали?
27:21Едва ли, но не мисля, че ще иска да го направи.
27:24Говорим за Нериман, тя държи на това.
27:26За два дни ли заприлича на теб?
27:30Много по-лошо е, Гамзе.
27:33Заприличало е на теб.
27:57Какво става тук?
28:10Не.
28:12Не успях да ги убедя.
28:13Няма да се върнат.
28:16Извини ли им се?
28:17Извиних се.
28:18Направих всичко, което можах.
28:20Но тя е непоколебима.
28:23Много лошо.
28:24Това вече не зависи от мен.
28:26Опитайте.
28:27Съпруг си.
28:29Между другото, от мазето се чуват странни шумове.
28:34Внимавайте да не се взриви сградата.
28:38От нас се си и за теб.
28:40И ти внимавай.
28:42Дочуване.
28:55Хайде, деде, карай.
28:57Като става овце сте.
28:59Овце?
29:00Карайте.
29:06Извинявай, Деримон.
29:07Продължавай да спиш.
29:19За мен е ясно.
29:21Но ти защо не приея той се извини?
29:23Така или иначе ми дължи 100 милиона извинения.
29:28Ай, далече от очите, далече от сърцето.
29:31Добре, ще си намерим друга работа.
29:35Споменах ти за една друга радиостанция.
29:38Ще им се обадя, искаш ли?
29:41Да, чудесно.
29:42Но дали ще взема ти двета ни?
29:44Няма да има друг избор.
29:46Супер.
29:50Инджи, скоро чувала ли си се сесат?
29:53Не.
29:54Писах му, не отговори.
29:55Обадих му се, но не вдигна.
29:57Сигурно е сърдит на хан.
29:59Добре, а на нас защо не отговаря?
30:02Изтепли не говори.
30:04Изпратила съм му сигурно 40 съобщения и нищо.
30:07Ходих и до тях.
30:08Той буквално е изчезнал.
30:10Притеснявам се вече.
30:12Напуснал е работа.
30:14Може би иска да си събере мислите и да остане известно време сам.
30:20Това изобщо не е в стила на есат.
30:23Ай, той не би ни оставил да се тревожим.
30:27Не може ли да попиташ хан?
30:29Той, вероятно, познава семейството му.
30:32Те сигурно знаят.
30:36Да, ще говоря с хан.
30:38Но ако се беше случило нещо лошо,
30:40щеяхме да чуем, нали?
30:43Сигурна ли си?
30:44Дали щеяхме?
31:01А ако нещо се е случило и не сме чули,
31:25Сигурна ли си?
31:43Добър ден!
31:46Добър ден!
31:50Добър ден, господине!
31:51Моля да ми извините, аз уча английски,
31:54когато ми остане време.
31:55Браво, Байрам!
31:57Продължавай така!
31:58Браво на теб!
31:59Попитах един колега за това.
32:02Даде ми първият учебник.
32:03Прегледай го!
32:08Проблем ли има?
32:10Господине, направи ли сте си труда?
32:14Много ви благодаря.
32:16Жалко, че не съм бил ваш ученик.
32:19Съдбата ми щеше да е различна.
32:21Не говори така.
32:22Можеш да промениш съдбата си по всяко време.
32:25А ти си решителен.
32:29Учителят на Джи каза същото.
32:31Мисля, че много си приличате и двамата сте дружелюбни.
32:35Жалко, че той си тръгна.
32:36Преди я и си говорехме.
32:38Може да се върне.
32:40Забравил е кларинета си.
32:43Къде?
32:44В хотела ли?
32:45Да.
32:46И аз съм изненадан.
32:48Държеше на него.
32:49Може би е бързал.
32:50Сигурно.
32:52Добре, приятен ден.
32:53Ако ти е нужно нещо, казвай.
32:55Благодаря, господине.
33:03А, юрите, Байрам?
33:06Не.
33:08Камоон.
33:12Де е пенсър.
33:13Това е пенсър.
33:14Това е пенсър.
33:15Това е пенсър.
33:17Това е пенсър.
33:20Това е пенсър.
33:22Това е пенсър.
33:28Това е пенсър.
33:29Извинете.
33:31Извинете.
33:32Чувате ли ме?
33:35Плес, моля, аз...
33:37Аз уча...
33:39Английски.
33:41Чудесно.
33:43Аз търся Нериман.
33:46На което аз живея.
33:48Звънях и, но не вдига.
33:50Ами, те са на втория етаж.
33:52Добре.
33:54Благодаря. Лека работа.
33:59Бог да ви благослови.
34:04Благодаря.
34:04Камоон, байрам.
34:08Абонирайте се!
35:03Абонирайте се!
35:05Какво? Какво? Чия жена?
35:07На домакина, който учи английски.
35:10Какви ги говориш?
35:12Не помните ли?
35:14Преди време се видяхме на покрива.
35:17Пак бяхте облечена така.
35:19И?
35:22Мили Боже.
35:25Нериман, вкъщи ли е?
35:26Не, няма я. Разкарай се.
35:28Не може да ми говорите така.
35:30Какво ви става?
35:32Знаете си мястото?
35:33Ако се оплача, ще ви увълнят.
35:35Оплачи се.
35:37На когото искаш, се оплачи.
35:40Вие наистина сте луда.
35:42Още тогава заподозрях.
35:44Да.
35:45Правехте нещо тайно на покрива.
35:48Ще разкажа всичко на собствениците.
35:52Гамзе?
35:53Нериман, какво правиш тук?
35:58Виждам, че си в униформа.
35:59А защо не беше на училище?
36:01Не ми се ходеше.
36:03Защо си дошла?
36:05Да проверя дали си добре.
36:08Айеге ме изплаши с приказките си.
36:11Реших, че си наказана.
36:18Вишия, стои и ни слуша.
36:21Гамзе, моля те, върви си.
36:23Не, Нериман, остави я.
36:25Да чуем какво още е казал негодникът.
36:28Как може да се държи така?
36:30Защо и позволяваш да говори по този начин?
36:32Гамзе, може ли да е толкова груба?
36:35Хайде, стига.
36:36Моля те, спри.
36:37Върви си вече.
36:40Госпожо Сафие, носи я по ръчката ви.
36:42Но нямаше целина.
36:52Не разбирам.
36:54Не сте ли неговата съпруга?
36:57Мили Боже, не.
36:59Нериман,
37:01тъжи на приятелката си, коя съм, за да не прави повече грешки.
37:09Това е сестра ми.
37:10Какво?
37:11Дай ми това.
37:12Дай ми турбите.
37:14Еге каза, че е жената на Домакина.
37:17Влиза, Нериман.
37:20Хайде, по-бързо.
37:21Но Еге каза, че вие...
37:22Добре, стига вече.
37:24Ще му покажа аз, коя съм.
37:27Байрам,
37:28изпрати я.
37:29И не позволявай повече да влиза тук.
37:31Хайде, вървете.
37:36Значи, съм жената на Домакина, а?
37:40Какво трябваше да кажа?
37:42Че сестрите ми местят буклука ли?
37:44Че разнасят напикани чаршафи?
37:50Знае ли нещо друго за нас?
37:53Не съм и казала нищо.
37:54Не ме е питала.
37:56Но разбра.
37:57Разбра колко объркано е семейството ни.
38:02Как е ръката ти?
38:06Чудесно.
38:08Може ли да си вървя?
38:18Намери гостаята ти
38:20и прибра всичко остро.
38:23Не се наранявай повече, Нериман.
38:29Сестричке,
38:30моля те.
38:32Ако трябва Ела и ме удари,
38:34изкарай си го на мен, но не се наранявай.
38:37Моля те.
38:38И без това си слаба, Нериман.
38:41Ако беше така,
38:42отдавна да съм мъртва.
38:45Може ли?
38:58Е, тя е твоя сестра.
39:02Разбира се, че ще се нарани.
39:04Ще руши всичко наоколо.
39:06Всички сте такива.
39:08Готови да умрете заради някой мъж.
39:34Момчето загина заради теб, Софие.
39:37Трябваше да стоиш на страна.
39:38Ти го по губи.
40:30Сигурно си мислите,
40:32собственик на Холдинг.
40:35Вскреси Ива съпруга.
40:37Защо прави това?
40:39Какви са тези капризи?
40:44Всеки има своя история.
40:46И нито една не е по-малко важна от другите, Хан.
40:51Едва ли?
40:52Има безумия.
40:53Безумни истории.
40:54Отвън видях един човек.
40:58Целият се тресеше.
41:01Горкият.
41:03Кое знае какво е преживял.
41:08Жал ми е за него.
41:26А какъв му е проблемът?
41:30Изглежда зле.
41:34Говоря за онзи състранния поглед.
41:38Той е ходеща травма.
41:41Травма ли?
41:43Да.
41:47Някой ги издава тялото.
41:54Други...
42:01Вие се стараете да не ви издаде нищо, нали?
42:08Дори пред най-близките.
42:12Сигурно е уморително.
42:16Аз нямам сериозна травма.
42:21А според вас...
42:24Какво я прави сериозна?
42:33Насилие.
42:38Жестокост.
42:39Не знам.
42:42Смъртта на любим човек, навярно.
42:46Не е нужно да сте преживели това, за да сте с травма.
42:51Важно е как би се отразило нещо, дори да е съвсем дребно.
42:56Дребно или не, аз нямам травма, докторе.
43:01Не съм слаб човек като онзи.
43:04Аз съм издръжлив.
43:07Спокойно.
43:10Смъртта на любима.
43:11Смълътта на любима.
43:14Смъйли.
43:14Абонирайте се!
Comments