- hace 2 días
A bordo de su característico Lincoln, el famoso abogado defensor de L. Á. Mickey Haller explora el sistema de justicia penal y hará lo que haga falta para ganarle.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00La Cámara de la Cámara
00:30Hola
01:00Hola
01:02Hola
01:04Hola
01:06Hola
01:08Hola
01:10Hola
01:12Hola
01:16Hola
01:20Hola
01:22Hola
01:24Hola
01:26Hola
01:28Hola
01:30Hola
01:32Hola
01:36Hola
01:38Hola
01:40Hola
01:42Hola
01:44Hola
01:46Hola
01:48Hola
01:50Hola
01:52Hola
01:54Hola
01:56Hola
01:58¿Dónde estás?
02:00Te llamo desde hace una hora
02:02Hola
02:04Hola
02:06¿Dónde estás?
02:08Te llamo desde hace una hora
02:10Lorna?
02:12Tú ya no eres mi esposa
02:14¿En serio?
02:16Gracias por recordármelo
02:18porque a veces me confundo ideas en los que creo que soy tu esposa y otros tu madre
02:22No hagas eso, ¿crees que no me doy cuenta que alejas el teléfono del oído?
02:24Lo que es eso hoy es la persona que maneja tu bufete
02:26Lo que queda de él, mejor dicho, y como tal, tengo que poder contactarte
02:28Ok, me contactaste, ¿cuál es el problema?
02:30Te llamaron de parte de la jueza Holder, quiere verte lo antes posible
02:32¿La jueza decana?
02:33Técnicamente sería la jueza presidenta
02:34Por favor, dime que no duermes con esta mujer
02:36No, ¿por qué dices algo así?
02:38Porque la única razón para convocarte al despacho privado de una jueza es porque
02:42A. Tienes un caso ante ella
02:44O B. Tienes una relación personal y como no tienes ningún caso desde hace un año
02:48Ni siquiera conozco a esa mujer
02:50Bueno, ella quiere verte a ti y ahora
02:52¿Pero no dijo de qué se trataba?
02:54No, pero, Mickey, si lo vemos como una persona
02:56No tengo que poder contactarte
02:57No tengo que poder contactarte
02:58Ok, me contactaste, ¿cuál es el problema?
03:00Te llamaron de parte de la jueza Holder
03:02Quiere verte lo antes posible
03:03¿La jueza decana?
03:04Técnicamente sería la jueza presidenta
03:06No, pero, Mickey, ¿y si lo vemos como una posibilidad?
03:08Tal vez esto pueda traer algo positivo
03:10Tal vez quisiera asignarte un caso como abogado público
03:13Trabajo es trabajo
03:14Bueno, tal vez
03:15Mick
03:17Sigo aquí
03:18Ven uno de los Lincolns
03:20Están guardados
03:21No, se cago uno entonces
03:23El Lincoln es su representación
03:24Y tú vuelves a ser tú
03:26Y si todo esto se presenta como una oportunidad
03:28Tienes que llegar al estilo Mickey Holler
03:31Muy bien
03:32¡Ey!
03:36¡Ey!
03:37¡Ey!
03:38¡Ey!
03:39¡Ey!
03:40¡Ey!
03:41¡Ey!
03:42¡Ey!
03:43¡Ey!
03:44¡Ey!
03:45¡Ey!
03:46¡Ey!
03:47¡Ey!
03:48¡Ey!
03:49¡Ey!
03:50¡Ey!
03:51¡Ey!
03:52¡Ey!
03:53¡Ey!
03:54¡Ey!
03:55¡Ey!
03:56¡Ey!
03:57¡Ey!
03:58¡Ey!
03:59¡Ey!
04:00¡Ey!
04:01¡Ey!
04:02¡Ey!
04:03¡Ey!
04:04¡Ey!
04:05¡Ey!
04:06¡Ey!
04:07¡Ey!
04:08¡Ey!
04:09¡Ey!
04:10¡Ey!
04:11¡Ey!
04:12¡Ey!
04:13¡Ey!
04:14¡Ey!
04:15¡Ey!
04:16¡Ey!
04:33Hola,
04:35tienes a Hailey esta noche, llamo para recordártelo.
04:37¿Por qué?
04:38¿Crees que la olvidaría?
04:39A la 6 de punto, ¿ok?
04:40No 6 y 10, no 6 y 5...
04:42¿Quién es el afortunado?
04:43¿Lo conozco?
04:45A las 6 p.m. en punto, Mickey.
04:47Muy bien, entendí.
04:48¿Qué puedes decirme sobre la jueza Mary Holder?
04:51¿Por qué?
04:52No lo sé, me citó en su despacho.
04:54¿Hiciste algo?
04:55No, Maggie, yo no hice nada.
04:57Entonces, ¿por qué te llamaría a su despacho?
04:59No lo sé, por eso te consulto.
05:01¿Qué puedes decirme de ella?
05:03Explota con facilidad ante la falta de ética judicial
05:05y eso me hace pensar en que hiciste algo.
05:07Ok, Max, gracias.
05:09Espérame que...
05:09Te veo esta noche.
05:11Sí, hizo algo.
05:13Ah, hola, Mick.
05:42¿Lorna?
05:43Debía venir para esta zona.
05:45No es cierto, estás controlando.
05:46No, te ves bien.
05:48Siempre me encantó este.
05:49¿Qué haces aquí, Lorna?
05:50Bueno, esto podría ser muy importante.
05:52Es la jueza presidenta por todos los cielos,
05:55así que vine a reunir toda la información.
05:56¿Y?
05:57Y mucho de su trabajo es administrativo,
05:58significa dónde va cada juez y eso.
06:00¿Y?
06:02¿Y...?
06:02Ella asigna los casos.
06:05Piensa si ella te llamó.
06:06¿No quieres que lo estropee?
06:08Solo digo que no importa lo que sea,
06:10tiene que salir bien, ¿ok?
06:11¿Ok?
06:11Piensa si ella te llamó.
06:13No, no.
06:14No, no.
06:14No, no.
06:15Así que sí.
06:15Gracias.
06:45El señor Holder, supongo.
06:52¿Jueza Holder?
06:53Me parece que nunca nos vimos, ¿verdad?
06:55No, señoría.
06:58Bueno, pase por aquí.
07:04¿Lo llaman el abogado de Lincoln?
07:07Algunos lo hacen.
07:08O lo hacían.
07:12¿Por qué?
07:12Trabajaba mucho en mi auto, yendo de una corte a la otra.
07:17Iba y venía a todos lados.
07:19¿Listo para huir de la jurisdicción si se complicaba?
07:23Jamás huí de una jurisdicción.
07:25Tome asiento.
07:28¿Cuál es su relación con Jerry Vincent?
07:30¿Jerry Vincent?
07:34Solía enfrentarlo bastante cuando él era fiscal y...
07:37y cambió de lado.
07:39Lo mataron anoche.
07:40¿Disculpe?
07:43Le dispararon en su auto.
07:44¿Qué?
07:45Si eran unidos, acepte mis condolencias,
07:48pero no es por eso que está aquí.
07:50¿Eran unidos?
07:52Éramos buenos colegas únicamente.
07:56Él le dejó su bufet.
07:59¿Cómo, perdón?
08:00El señor Vincent presentó una moción ante la corte hace diez días
08:04que permitía la transferencia de todo su bufet a usted
08:07en caso de incapacidad o defunción.
08:11¿Jamás lo consultó con usted?
08:13No.
08:14Bueno, anoche se convirtió en difunto,
08:16y eso significa que lo de él ahora es suyo.
08:18Incluyendo el juicio a Trevor Elliott.
08:20¿Sabe algo de eso?
08:22Sí, el técnico que asesinó a su esposa y a su novio.
08:25Presuntamente.
08:26Seguro.
08:27¿Ahora es mi caso?
08:29Ahora todos son sus casos, señor Holler.
08:32Aunque tal vez no los conserve.
08:34Todo cliente tiene derecho a cambiar de abogado
08:36una vez que le informen del deceso del señor Vincent.
08:39Aunque sí implica que usted es la primera opción.
08:42Eso suponiendo que esté convencida
08:44de que transfiero los clientes
08:46a un abogado reemplazante, respetable y competente.
08:50Por lo que estuve viendo,
08:52no ha tenido ningún caso
08:53desde hace un largo tiempo.
08:56Tuve un accidente
08:58hace unos 18 meses.
09:00Surfeando, aunque no lo crea.
09:02Tuve múltiples cirugías
09:04y, bueno, hubo complicaciones.
09:07¿Complicaciones?
09:09Con calmantes.
09:10Me volví adicto, pero eso se acabó.
09:13Busqué ayuda
09:13y estoy limpio.
09:16Así que cualquier inquietud que tenga
09:17sobre mi reputación, yo...
09:18Es mi reputación la que me preocupa.
09:20Soy quien debe firmar la autorización.
09:23¿O no?
09:27¿Por qué usted?
09:29De todos los abogados que hay.
09:31¿Le soy sincero, señoría?
09:33No tengo la menor idea.
09:34Si tuviera que adivinar.
09:35Bueno, como le dije,
09:37nos llevábamos bien.
09:38Confiábamos uno en el otro.
09:39Y segundo, aunque es subjetivo,
09:42cuando tengo razón,
09:42no hay mejor abogado criminalista
09:44en Los Ángeles.
09:45Y Jerry lo sabía
09:45por experiencia personal.
09:46¿Y cree tener razón ahora?
09:51Lo creo.
09:59Esta es una orden de transferencia
10:01del bufet del señor Benson a usted
10:03y se anula así de rápido.
10:05Voy a estar monitoreándolo, señor Holler.
10:08Quiero un inventario actualizado de casos
10:10a principios de la otra semana.
10:11Después de eso,
10:12una actualización cada dos semanas
10:14de los casos en los que siga como abogado.
10:17¿Fui clara?
10:19No la decepcionaré, señoría.
10:20No decepcione a sus clientes.
10:22Le sugiero que vaya
10:23a la oficina del señor Benson ya mismo.
10:25La policía debe estar revisando
10:27y tal vez invadiendo su privacidad
10:29en este momento.
10:31Le agradezco, señoría.
10:34Buena suerte, señor Holler.
10:35¿Y bien?
10:46¿Te dio algún caso?
10:48Me dio un montón,
10:50incluyendo el de Trevor Elliott.
10:52¿Qué?
10:52Tengo que ver a los clientes,
10:53conseguir su aprobación,
10:55pero tal vez estoy de vuelta, Lola.
10:58Es mi oportunidad de volver.
11:01¿Qué te dije de la visualización positiva?
11:03Te despiertas y ni un solo cliente.
11:06¿Y ahora representas a Trevor Elliott
11:08en un juicio por homicidio?
11:09Si él decide mantenerme.
11:11Piensa en positivo, Mickey.
11:13Piensa en positivo.
11:19El piso está cerrado.
11:20Tenemos asuntos en este piso.
11:22Hoy no, no creo.
11:23Hable con el juez.
11:28¿Alguna identificación?
11:29Escucha, no le sirve de mucho ser cretino.
11:37Solo digo.
11:38¿Los ayudo?
11:59Mickey Hodder, soy abogado.
12:01Tomaré los casos del buffet del señor Vincent.
12:03Vuelva mañana, es la escena de un crimen.
12:05Esta área está restringida.
12:06No, no, no, la escena del crimen fue en un estacionamiento,
12:09no en esta oficina.
12:10Hay expedientes aquí a los que tengo que acceder
12:12y, bueno, al parecer salvaguardar.
12:14¿Cuál dijo que era su nombre?
12:16Mickey Hodder.
12:17Ella es Lorna Crane, trabaja conmigo.
12:19Bueno, Mickey Hodder y Lorna Crane.
12:23Quiero que se vayan a ambos.
12:25Ahora.
12:27Cretinas, no me equivoqué.
12:28¿Qué dijo?
12:29Oh, no era para usted.
12:31Pero si me oyó, me oyó.
12:32Contaminan la escena de un crimen.
12:34No pueden estar aquí.
12:35Esta orden confirmará que me nombró la jueza presidenta
12:38del tribunal superior como abogado sucesor
12:41de los clientes de Jerry Vincent.
12:42Significa que sus casos ahora son mis casos
12:44y usted no tiene derecho de estar aquí revisando expedientes.
12:47Eso es un privilegio de abogado o cliente.
12:49Estamos hablando de un homicidio.
12:51El motivo podría estar en un archivo.
12:52Aún si fuera el caso.
12:53Abogado.
12:54Solo lea la orden, detective.
12:56Su escena del crimen es en el estacionamiento
12:58y ningún juez la extendería a esta oficina
13:00y a estos archivos.
13:03Dice que esto le da todos los casos del señor Vincent.
13:06Sí es.
13:07Entonces eso lo pone en nuestra lista.
13:09¿Cómo dice?
13:10La de sospechosos.
13:12Él falleció y usted recibe su bufet.
13:14Es un motivo si me preguntan.
13:17¿Quiere decirme dónde estuvo anoche
13:19entre las ocho y la medianoche?
13:22Me descubrió, detective.
13:24Me descubrió.
13:25Asesiné a Jerry.
13:25Caso cerrado.
13:26¡Caso cerrado, amigos!
13:28Está claro que no es su primera vez.
13:30Ahora, ¿van a irse de aquí
13:32o tengo que llamar a la jueza?
13:40Muchachos.
13:41También fue un gusto.
13:42Adiós.
13:43Vámonos.
13:43Dejen todo.
13:46¿Qué?
13:49Ok, vámonos.
13:51A veces creo que deben aprender en la academia
13:53a hacer enojar a los demás.
13:55Cuando piensas en todo el resentimiento
13:56que hay entre la población y la policía,
13:58uno creería que hacer enojar a los demás
14:00debería ser parte de la currícula.
14:02¿Qué me dirías si quisiera contratar a Cisco?
14:06¿Mickey?
14:07Es un buen investigador.
14:08Tal vez uno de los mejores con los que he trabajado.
14:10Trabajar con tu exesposa es una cosa.
14:11Controlar al novio de tu exesposa
14:13demasiado hasta para ti.
14:14Si Trevor Elliot decide mantenerme,
14:17voy a tener que moverme rápido
14:18con un investigador en el que confía.
14:20Y Cisco...
14:20¿Mickey Haller?
14:26Sí, señor.
14:27¿A las 2 p.m., las 2 p.m. de hoy?
14:29Sí, señor.
14:30Con mucho gusto ahí estaré.
14:32¿Quién era?
14:32El asistente del juez Cantor.
14:36Parece que Jerry tiene un juicio hoy.
14:38¿Sí?
14:38Sí.
14:40¿Vas a comer tu sándwich?
14:41No, Lorna, te lo regalo.
14:43Gracias.
14:44¡Corre!
14:44Hola, reemplazo a Jerry Vincent.
15:03Oh, eso sí.
15:04Lo siento.
15:05¿Cómo se llama?
15:06Haller.
15:07Mickey Haller.
15:07¿Y su cliente se llama?
15:10Cierto.
15:12Es, eh...
15:13Let's, primer nombre Easy.
15:15Creo que es un robo.
15:16Sí, a Mark Daniels, a quien represento.
15:19Así que ese es el mío.
15:21Hurto agravado, por cierto.
15:23Obviamente necesitaría una prórroga.
15:25Obviamente no voy a dársela.
15:27¿Qué?
15:28Tengo testigos en otra ciudad.
15:29Prefiero que se molesten con el juez
15:31o con usted que conmigo.
15:32En especial si quiero que vuelvan.
15:33Los Ángeles 292587,
15:36la ciudad contra Easy Let's.
15:37Llegó la hora.
15:38Sara Shepard por el pueblo, juez.
15:41Lista para el juicio.
15:42Mickey Haller por la defensa, señoría.
15:45Estoy contigo en un segundo.
15:46¿Puedo acercarme?
15:50Señoría, el señor Vincent murió inesperadamente ayer.
15:53Yo lo reemplazo.
15:54Mis sinceras condolencias.
15:55¿Cuándo va a estar listo?
15:57Bueno.
15:58Sea sensato.
15:59Es injurado con dos testigos.
16:01Testigos en otra ciudad.
16:02A quienes podría perder con una prórroga.
16:04Tal vez mañana.
16:05¿Mañana?
16:06Mira el expediente.
16:07Si siente que no está listo, me lo comunica.
16:10Vuelva ahí.
16:12Este caso continúa mañana a las 10 a.m.
16:16¿Espera?
16:16¿Qué?
16:17Señor.
16:17Señoría, volamos desde San Francisco para esto.
16:20En verdad no es justo.
16:21Me temo que tenemos una emergencia.
16:23¿No piensan en las víctimas?
16:24Nosotros tuvimos una emergencia.
16:26Mi esposa fue atacada.
16:27Por favor.
16:28Le arrebataron violentamente el collar de su cuello.
16:31Y la corte se solidariza, pero es inevitable.
16:34Este caso se pospone hasta mañana a las 10 a.m.
16:38Somos víctimas sin derechos en este proceso.
16:40Sí, con permiso.
16:41¿Eso es lo que robó?
16:43Sí, su clienta tiene estilo.
16:47Mickey Haller.
16:48Soy tu abogado.
16:49¿Dónde está Jerry?
16:51¿Por qué no vamos a otra parte y te cuento?
16:55Era un muy buen sujeto.
16:58Ni siquiera iba a cobrarme.
17:01Al menos no aún.
17:04¿Por qué alguien lo asesinaría?
17:06No lo sé.
17:07La policía aún reúne evidencia.
17:10¿Qué clase de mundo es este?
17:13Tengo que preparar tu caso para mañana.
17:15Así que, ¿hay algo que quieras contarme?
17:17No la ataqué.
17:18Le quité el collar y huí.
17:20Yo no la ataqué.
17:22Ok.
17:23¿Y por qué razón Jerry no aceptó el cargo?
17:25Es que querían dos años.
17:27Y Jerry dijo que era excesivo.
17:29Pensó que en un juicio podría al menos
17:31impresionar al juez con mis extenuantes circunstancias.
17:34¿Qué son?
17:35Soy una buena persona.
17:37Tenía un problema de drogas.
17:39No fui yo quien robó ese collar.
17:40Más bien, alguien a quien no reconozco.
17:44Alguien que se fue.
17:45Pasé por rehabilitación.
17:49Estoy en recuperación.
17:51Te creo.
17:54Pero no sé si esa otra persona en serio se vaya.
17:59Lo mío era la Oxy.
18:03¿Lo tuyo?
18:05Lo mismo, básicamente.
18:07Heroína.
18:09A la que pasé cuando pagar la Oxy fue imposible.
18:11¿Entonces Jerry planeó que te presentaras?
18:17Ajá.
18:20Y mostrar que soy buena persona en el estrado como evidencia.
18:30¿El juicio es mañana, dijiste?
18:32Sin jurado.
18:33Dos testigos.
18:34Creo que es sencillo.
18:35Nicky.
18:35Llama a Marvin Bittleman y dile que necesito un favor.
18:38Va a cumplir 80, así que vas a tener que recordarle que me debí un favor.
18:42¿Encontraste algo sobre Trevor Elliott?
18:43Jerry recibió un anticipo de 625 mil dólares y la mayor parte desapareció.
18:48¿Qué tal?
18:48Debería cobrar 450 en el juicio, no reembolsable.
18:51Wow.
18:52Lo sé, es un año de casos por conducir alcoholizado.
18:55Es un caso empresarial.
18:56¿Quién es el juez?
18:57James Pistant.
18:58Es un ex abogado defensor, eso es bueno.
19:00Está cerca, supongo, porque deberías verlo a las tres.
19:02Voy a estacionarme.
19:03Lorna, ¿estamos seguros de que Elliott no contrató ya otro abogado?
19:06No te preocupes por otro abogado.
19:09¡Bella!
19:10Ok.
19:14Hola.
19:15Ah, ¿su nombre?
19:17Holler, Mickey Holler.
19:24Lindo auto, amigo.
19:25Gracias.
19:28Gracias.
19:29Ok, yo lo llevo.
19:30Señor Holler.
19:44Puede subir, está esperándolo.
19:47Seguro de que no necesita nada, agua o...
19:50Estoy bien, gracias.
19:53¿El señor Elliott está en su oficina?
19:55¿Su oficina?
19:55No.
20:07Señor Elliott.
20:09Mickey Holler, ¿cómo está?
20:16Señor Elliott.
20:18Me juzgarán por homicidio en una semana.
20:21A mi abogado lo asesinaron.
20:23Supongo que se imagina cómo puedo estar.
20:24¿Encontraron algo, algún sospechoso?
20:30No que yo sepa, no.
20:32Me dijeron que quieren entrevistar a todos sus clientes.
20:35Obviamente no le aconsejaría hablar con ellos teniendo este asunto pendiente.
20:39¿Qué, van a acusarme de matar a Jerry también?
20:42¿Por qué no?
20:43Es temporada de casa.
20:47Bueno, ¿y quién es usted?
20:48¿Por qué nunca oí de usted?
20:49Jamás oyó de mí porque trabajo con un muy bajo perfil.
20:52Los abogados famosos trasladan demasiada atención a sus clientes.
20:56Yo no trabajo así.
20:58Como el asistente del caso le explicó, Jerry me transfirió todos sus casos.
21:03Si lee el contrato de representación que firmó con él, verá que le permití a Jerry comentar su caso conmigo.
21:08¿Lo hizo?
21:09¿Lo comentó con usted?
21:11Lo importante es que Jerry confiaba en mí.
21:14No significa que yo deba hacerlo.
21:16No, claro que no.
21:19¿Mickey no?
21:19Así es.
21:22¿Juegas básquetbol, Mickey?
21:24Pues, un poco.
21:26Yo no.
21:27No, en realidad.
21:30Me fascina verlo igual.
21:31Siempre me volvió loco ver a grandes jugadores luchar con los tiros libres.
21:36Es lo único que puedes controlar.
21:38Cada tiro es igual al anterior.
21:41Te tomas tu tiempo, te preparas...
21:43Y aún así, el tiempo y el azar terminan definiéndolo todo.
21:53No es mi intención ser cretino.
21:56O tal vez si lo sea.
21:57Enfrentaremos un juicio en una semana.
21:59Estuve esperando cinco meses para limpiar mi nombre.
22:02Eso lo entiendo.
22:03¿En serio?
22:03¿Entiendes lo que es para un hombre inocente tener que esperar y esperar para presentarse en una corte?
22:10Lo que es leer todas las mentiras y basuras de los medios, tener que usar un maldito brazalete 24 por 7.
22:16¿Entiendes todo eso?
22:17Trabajé con muchos clientes acusados injustamente.
22:19No me manipules.
22:20¿Ok?
22:21Voy a ir directamente al punto.
22:23Jerry Vincent era un excelente abogado.
22:26Yo soy mejor.
22:27Eso dices tú.
22:28Y lo diría Jerry.
22:29Tal vez.
22:29Si estuviera aquí y no está...
22:31Entiendo su frustración.
22:33Te dije que no me manipularas.
22:37Antes de empezar a considerarte, necesito saber si estarías listo para la semana próxima.
22:42Porque no voy a posponer esto.
22:43Ni siquiera una semana.
22:44Ni siquiera otro maldito día.
22:46Estaré listo en una semana.
22:47¿Vas a priorizar el caso?
22:48Lo voy a hacer.
22:49Si no creo estar bien preparado, le aviso.
22:51Pero confío en que no tendrá que retrasar el juicio.
22:53No, confías en que debes decirme eso para tener el empleo.
22:57¿Ok?
22:59Necesito pensarlo.
23:02Es buena idea.
23:03Haga que me investiguen.
23:05Tómese su tiempo.
23:06No demasiado.
23:08Cuanto más espere, más probabilidades hay de que el juez decida postergar su juicio un tiempo.
23:13Si me acepta, veré que eso no pase.
23:16Bueno, tus dotes de vendedor son admirables.
23:18Te reconozco eso.
23:20Defender clientes es lo que hago, señor Elliott.
23:23Y lo hago muy bien.
23:24Tiene mis números.
23:25Lo perdí todo, ¿entiendes eso, Mickey?
23:31Mi vida, mi reputación.
23:35Y lo peor de todo, a mi esposa.
23:39A quien de verdad amaba mucho.
23:44Lo entiendo.
23:44No entiendes nada.
23:46No aún.
23:48Crees que ganaste la lotería, pero te lo aseguro.
23:53¿Aún no?
24:01¿Una semana?
24:02Mickey, eso es imposible.
24:03Sí, bueno, no era negociable, te lo aseguro.
24:06Primero lo primero.
24:07Consigámoslo.
24:07Y después lo convenzo de prorrogarlo.
24:09Eso no se queda.
24:12¿Qué?
24:13Nada.
24:13Bueno, no importa.
24:14Voy a necesitar un chofer.
24:15Necesito este tiempo para revisar expedientes.
24:18Estaba pensando en Quintero.
24:19¿Está disponible?
24:20Cumplí una condena en Corcoran, por lo que oí.
24:22¿Y qué te parece, Stevie?
24:24No, Stevie es un pésimo chofer.
24:25Nadie sube más a un auto con Stevie.
24:27Está bien.
24:28Pues entonces corre la voz.
24:30Voy a estacionarme.
24:30Te veo en un segundo.
24:31¡Vamos!
24:39¡Vamos!
25:09Casi me matas del susto, Cisco.
25:31¿Qué diablos estás haciendo aquí, amigo?
25:34Lorna dijo que querías contratarme.
25:35No para esto, Cisco, sino para el caso de Trevor Elliott.
25:39La policía se encargará de quien mató a Jerry Vincent.
25:42Casi me da un infarto, amigo.
25:44Bueno, ¿tú pudiste darme uno a mí?
25:47Lo siento.
25:49Oye, Trevor Elliott, ¿eh?
25:51Es un gran caso.
25:52Sí, sí lo consigo.
25:54Todavía no cerramos trato.
25:56Necesito poder decirle algo bueno, Cisco.
25:58Algo que lo obligue a querer contratarme.
26:00¿Viste el expediente?
26:01Parte.
26:03Dos personas muertas, él estaba en la escena.
26:05No es muy radical.
26:06Sí, bueno, pues tengo que ofrecerle algo a su estilo.
26:09Tal vez Maggie pueda darnos información interna del caso.
26:12¡Oh, carajo, Maggie!
26:19Maldición.
26:20Ve, mamá.
26:21Estaré bien hasta que llegue.
26:23No voy a irme.
26:25Sé que puedo quedarme sola a media hora.
26:27El mundo no se volvió tan peligroso.
26:29No va a pasar.
26:30Es que esperaba pasar un buen rato hoy.
26:32Mis opciones son mejores si papá está de buen humor.
26:35Y las opciones de eso son mejores si no lo peleas por llegar 15 minutos tarde.
26:39Ahí está.
26:45Lo siento.
26:45¿En serio?
26:49Hola, papá.
26:51Lo siento.
26:53Lo siento, Maggie.
26:55Te ves bien.
26:56Lo siento.
26:57Me lo prometiste, Mickey.
26:58A las 6 en punto.
26:58Lo sé.
26:59Lo siento, lo siento.
27:00¿En serio?
27:00Si quieres recuperar la custodia compartida.
27:02Maggie.
27:03Estoy aquí ahora.
27:05¿Qué te parece si hablamos más tarde?
27:06¿Está bien?
27:08Vengo a buscarte en la mañana, tesoro.
27:10Ok.
27:10Te quiero.
27:11También te quiero.
27:14Ey.
27:16Si vas a tratarme como basura,
27:18al menos ten la decencia de no verte tan increíble cuando lo hagas.
27:23Ah, ah.
27:28Hola.
27:30¿Cómo estás, bebé?
27:31¿Todo bien?
27:32Muy bien.
27:32¿Estás lista?
27:33¿Trajiste tus cosas?
27:33Sí.
27:36Jerry presentía que algo iba a pasarle.
27:38No lo sé.
27:39Pero presentó una moción hace 10 días.
27:43Transfirió su bufete en caso de defunción.
27:46Oye, concentrémonos en Elliot por ahora, ¿ok?
27:49Mickey no habla en serio sobre tratar su caso la otra semana, ¿o sí?
27:53Técnicamente son nueve días.
27:55Ok, dije lo mismo, pero casos así no se presentan muy seguido.
27:59Y Mickey necesita esto, necesita algo.
28:03Está bien, con lo otro.
28:05Veo que no se lo dijiste.
28:10No encontré todavía el momento.
28:19Entonces, ¿no llegaste a meterte al agua?
28:23No.
28:24¿Recuerdas la pesadilla que tengo?
28:27No me importa mucho el ahogarme, sino...
28:30Sino tú, abandonarte.
28:32Esa es la parte que siempre me angustia.
28:34Papá.
28:35¿Qué?
28:35Tú tuviste un accidente.
28:37No eres el primer surfista al que le pasó.
28:39Y no soy la primera niña a la que algo malo le pasa a su padre.
28:43Ah, eres dura.
28:45Eres tan dura.
28:47Igualitita tu mamá.
28:48No seas tan dura como ella, ¿ok?
28:50Trataré de que no.
28:51Ah, ok, eso.
28:53Está preocupada por ti.
28:55¿Dijo eso?
28:57Cree que podría ser una especie de crisis de la edad más las pasillas.
29:02¿Es así?
29:05Bueno, tal vez un poco.
29:08¿De qué hablas?
29:09Ah, mija.
29:10Dos fracasos matrimoniales, una pésima carrera en leyes, seis meses en rehabilitación.
29:16Te ganaste la lotería con tu hija.
29:18Vamos, miento.
29:20Y en retrospectiva, siempre quise ser abogado defensor.
29:26Desde que era un niño y veía a mi papá.
29:29En la facultad te enseñan cómo debería funcionar el sistema,
29:34pero luego sales y todo es una mugre.
29:37Todo el mundo busca su beneficio.
29:39Todos mienten.
29:42Después de un tiempo te preguntas si es útil lo que haces.
29:46Tú sabes que mamá jamás siente eso, ¿cierto?
29:49Ella solo nos protege de los malos.
29:54Es que tu mamá es una creyente.
29:56Es lo que la vuelve tan genial en lo que hace.
29:58Pero tú no.
30:05Lo era.
30:07Creo que aún lo soy, pero...
30:11Creo que en nuestro sistema todos somos inocentes hasta demostrar lo contrario.
30:16Y cuando el Estado te persiga, bueno, pues...
30:19Cuentas conmigo.
30:21¿Ahora qué?
30:33¿Es una broma?
30:34Perdón por venir.
30:36Es mejor que es importante, detective.
30:37Es importante.
30:38Tenemos que ver los expedientes de Jerry Vincent.
30:47Entiendo el secreto entre abogado y cliente.
30:49El fiscal dice que usted tal vez tenga derecho a negárnoslo.
30:52Es en serio.
30:59Yo lo conocía.
31:00Necesito que vea que nos enfrentamos.
31:07Fue un disparo en la cabeza.
31:09Muy limpio.
31:10Y quien gatilló el arma.
31:11Hasta recogió los casquillos.
31:13El objetivo era Jerry Vincent.
31:14Ni los argentinos se llevaron su billetera.
31:16Ni su efectivo.
31:18Se llevaron su bolso.
31:20Con una laptop.
31:23La pregunta es, ¿qué había ahí?
31:25¿Qué sabía?
31:27Que lo llevó a su muerte.
31:29Si la respuesta está en alguna parte, tal vez sea en los archivos.
31:34Yo...
31:35Desearía poder ayudarlo, detective.
31:37En serio.
31:38Le pido que se ayude usted mismo.
31:42Está en riesgo, abogado.
31:45Podría ser el siguiente.
31:53Jerry, ¿estaba involucrado con la mafia o con algún cartel?
31:57No, lo dudo.
31:58Era bastante honesto.
31:59Era exfiscal.
32:00Tal vez alguien a quien envió a prisión.
32:02Un segundo.
32:05Sí, también lo pensé.
32:07Revisa los expedientes.
32:09Busca cualquier clase de amenazas.
32:11Clientes, exclientes, todos, ¿ok?
32:13Me encargo.
32:15Mientras tanto, Trevor Elliot nos dio acceso a su casa de Malibú,
32:18donde fueron los homicidios.
32:19Creo que es importante tener todo el panorama.
32:22Te envío la dirección.
32:23Nos vemos ahí como a las 12.
32:24¿Qué significa que tenemos el caso?
32:26Aún no, pero cuanto más sepamos, más oportunidades.
32:29¿Dónde estás ahora?
32:31Yendo a un juicio.
32:34Marvin.
32:35¡Oh, Mickey!
32:37Gracias por venir, Marvin.
32:38En serio, te lo agradezco.
32:39¿Por qué no vendría?
32:41Cuando la persona más amable que conozco pide mi ayuda, le doy mi ayuda.
32:45¿Cómo está, Eleanor?
32:46Oh, absolutamente fantástica.
32:48Así está.
32:50Y te manda saludos.
32:51Bueno, salúdala de mi parte.
32:52Los Ángeles 292587, la ciudad contra Isidense.
32:55Dame un segundo.
32:57Mickey Haller, juez, ¿puedo acercarme?
32:59Por favor, dígame que está listo.
33:01Casi, juez.
33:01¿Señor Haller?
33:02En realidad, juez, para no arriesgar más la integridad del señor Haller, tal vez pueda
33:07convocarlo al estrado.
33:09¿Disculpe?
33:09¿Qué está pasando?
33:10Algo poco ortodoxo, pero es a favor de los intereses tanto judiciales como económicos,
33:14créanme.
33:14Son 30 segundos.
33:16Señor Haller, quisiera acercarse al estrado, por favor.
33:19¿Cómo se encuentra?
33:26Voy a hacer esto rápido.
33:28Mi cliente está acusada de hurto agravado.
33:30El inciso 487 del Código Penal establece que el valor de los objetos robados debe exceder
33:35los 950 dólares.
33:36Señoría, ¿ese collar vale cuánto?
33:38¿400 máximo?
33:40¿Qué?
33:40Me han pagado varias veces en diamantes y oro y desarrollé un muy buen ojo.
33:45Para estar seguros, juez, traje conmigo a un experto en la materia.
33:49Ese hombre de allí es Marvin Biedelman, joyero.
33:51Puede darnos una cotización muy rápida.
33:54La fiscalía del distrito querrá solicitar su cotización.
33:57Supongo que su esposa no sabe que es una imitación.
34:00Claro que no queremos molestarla.
34:01¿Es una broma?
34:02¿Esto es una broma?
34:03Por supuesto que no.
34:04Por supuesto que no.
34:05Un segundo, aun si fuera una imitación, la víctima pensó que estaban robándole algo
34:09real.
34:10¿Tiene un testigo que declare sobre lo que ella piensa?
34:12¿No pidió una cotización de la pieza?
34:15Tenemos la evaluación de la compañía aseguradora.
34:17¿Qué podría abrir todo un nuevo abanico de fraudes?
34:20Puedo equivocarme, claro.
34:22Señorita Shepard, ¿alguna idea sobre qué cargo presentar ahora?
34:33¿Completamente sobreseída?
34:34¿Solo me voy?
34:36Salvo que la fiscal decida procesar a los Holtz y te llamen como un testigo en su contra,
34:41pero no creo que vaya a pasar.
34:42Oh, por Dios.
34:43No hizo falta que subieras a testificar sobre lo buena persona que eres.
34:47No sé cómo agradecerle, señor Holler.
34:49Voy a pagarle algún día, lo prometo.
34:51Me pagarás ahora.
34:53No tengo billetes, ni siquiera una moneda.
34:55¿Tienes licencia para conducir?
34:56Disculpe.
34:58¿De qué hablas?
34:59¿La contrataste?
35:00Bueno, te dije que quería un chofer y ella conduce.
35:03De hecho, soy buena conductora.
35:04De hecho, es una buena conductora, Lorna.
35:06Escucha, ¿no te vendría mal trabajar desde una oficina?
35:09No, no, demasiado estructurado.
35:10Debo trabajar mientras me muevo.
35:12Mickey, ¿no dijiste que la chica es adicta?
35:14Mira, ¿quién soy yo para juzgar?
35:15A la derecha, aquí.
35:17Ya estoy llegando.
35:18Te llamo después.
35:19Mickey, no.
35:24Maggie.
35:25Hola, Lorna.
35:26Gusto en verte.
35:27Gracias, y igualmente.
35:30Luces increíble.
35:35¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?
35:37Ambas nos preocupamos por él, Lorna.
35:40Y verás, me alegra mucho todo este vuelco positivo que dio Mickey.
35:45¿Pero?
35:46Pero reemplazar en un caso así a un abogado que acaba de ser asesinado,
35:50¿por quién sabe qué razones?
35:52¿En serio crees que sea buena idea?
35:54El banco está al acecho, Maggie.
35:55Estuve manteniendo el bufete con agujas y alfileres.
35:59Su vida es más importante que su carrera.
36:02Tiene que recuperarse bien primero.
36:04Su hija lo necesita bien recuperado.
36:06Lo sé.
36:07Y esto podría ser lo que lo ayude con eso.
36:10Por primera vez en un año, está vivo otra vez.
36:12Y conoces a Mickey.
36:13Lo único que le gusta más que una pelea
36:15es una pelea con una mano atada en la espalda.
36:17Vuelvo en 15 minutos.
36:31Perfecto.
37:01Bienvenido a la jungla.
37:14Recuérdame no traer jamás aquí al jurado.
37:16Odiarán al tipo y será el fin.
37:17La esposa estaba en la cama.
37:31El novio ahí, en el piso.
37:35La policía cree que Elliot estuvo junto a la puerta,
37:38tal vez viéndolos coger, formicar,
37:41durante un rato y después entró y los mató.
37:44El arma homicida jamás se encontró.
37:48Es probable que esté en el océano.
37:53No lo sé, Mickey, que eres bueno, pero tan bueno.
37:56Se llevaron a Elliot de aquí.
37:59Motivos sobran.
38:01Residuos de pólvora en dedos.
38:03Te dio su historia.
38:08Ey, escucha.
38:10Hay algo más.
38:11¿Qué?
38:14Sé que no te interesa que yo vea a Lorna y todo eso.
38:19Al menos dices que no te molesta.
38:21Lorna planea decírtelo llegado el momento,
38:23pero no sé por qué.
38:26Sospecho que ese momento jamás va a llegar,
38:28así que yo voy a decirlo.
38:31Le pedí a Lorna
38:33que sea mi esposa.
38:36¿De qué hablas?
38:42¿Qué es ese A?
38:44¿Estás bien con eso?
38:46No soy parte de la ecuación, Cisco.
38:48Sí, pero quiero saberlo.
38:49¿Estás bien con eso?
38:52¿Tú la amas?
38:53Con todo mi corazón.
38:56Estoy bien con eso.
38:57Pero te digo algo, Cisco.
39:00Es una de las cuatro personas más importantes en mi vida.
39:03Si alguna vez la lastimas...
39:05Claro que nunca la lastimaría.
39:06Es lo mejor del mundo.
39:08¿Quién es la cuarta?
39:09¿Qué?
39:11Tú dijiste cuatro personas.
39:15Hayley, Maggie, Lorna y...
39:18¿Quién es la cuarta?
39:20Mickey Haller.
39:20Sí, voy enseguida.
39:31Trevor Elliott quiere que lo vea.
39:39Pasaste la investigación.
39:41Abogado de buen desempeño,
39:42mucho mejor que Jerry, según algunos.
39:45Antes de arriesgar la vida y volverte un drogadicto.
39:48Ya no soy un adicto.
39:51Escucha, Mickey,
39:52lo cierto de este caso
39:53es que necesito ganarlo en la corte
39:56y necesito ganarlo en la corte de la opinión pública.
39:59El mundo cancela fácil estos días.
40:01Fíjate en mi cuenta de Twitter.
40:05Necesito un abogado que me devuelva mi libertad
40:07y mi nombre también.
40:10¿Eres ese abogado?
40:13No.
40:16A lo que aspiro es a un no culpable.
40:19No una declaración de inocencia.
40:20Que las cortes no funcionan de esa forma.
40:22Un no culpable en el mejor de los casos.
40:24¿Y conseguirías eso?
40:25¿Seguro?
40:26Depende de lo que vaya a defender.
40:29No los maté.
40:30No pregunté eso.
40:31Pero quiero que sepas que no fui.
40:36La cosa es así, Trevor.
40:38Puedo ganar casi cualquier caso
40:40siempre y cuando sepa con quién estoy lidiando.
40:43Ahora no lo sé.
40:44Si me mientes, no quiero tu caso.
40:49No importa cuánto lo necesite.
40:52Ok.
40:56Ok.
40:58Estaba muy lejos de ser cool en la escuela secundaria.
41:02Las chicas no me dirigían la palabra,
41:04pero siempre hablaba con Zelda.
41:06La vida real era un asco.
41:09Pero los videojuegos eran importantes.
41:13Luego conocí a Lara.
41:15Ella era diferente, era hermosa, era brillante.
41:18Y me amaba.
41:21Cuando nos graduamos,
41:22la industria del juego explotaba,
41:25pero el problema que nadie podía resolver
41:27era el valle inquietante.
41:29¿El qué cosa?
41:32Si quieres hacer algo que parezca humano,
41:35nuestro cerebro lo rechaza,
41:37salvo que sea casi perfecto.
41:39Los personajes de videojuegos son casi reales,
41:41pero no lo suficiente.
41:43En especial los ojos.
41:44Los ojos siempre los delatan.
41:45Pero cuanto más los personajes se nos parecen,
41:48más nos conectamos con ellos
41:49y más queremos jugar.
41:52Ese es el valle inquietante.
41:54Y yo fui quien lo cruzó.
41:58Trabajaba en mi garage.
42:00Un guión.
42:02Tal vez 100 líneas de codificación.
42:05Lo cambiaron todo.
42:07La chica en el juego, ¿verdad?
42:12Nocturna.
42:14Ese fue nuestro primer éxito.
42:18Es lo que nos puso en el mapa.
42:19Y sí, moldee el personaje en base a Lara.
42:23Es justo decir que su ADN está
42:25en todo lo que esta compañía hizo en su historia.
42:29Éramos un equipo.
42:32No sabía que ella me engañaba.
42:34Mirando hacia atrás,
42:36yo trabajaba todo el tiempo.
42:37Viajaba mucho y ella...
42:39comenzó a resentirse.
42:42A enojarse.
42:43Volví a la casa ese día para sorprenderla.
42:49Y en cambio...
42:52Jamás voy a quitarme lo de la cabeza
42:57mientras siga viviendo.
42:59La encontré así.
43:01Mi propia esposa.
43:03Mi mejor amiga.
43:05Y ese maldito instructor de yoga.
43:08Y todos piensan que la asesiné,
43:10pero lo cierto es que
43:11de haberlos encontrado vivos,
43:12ni siquiera la habría dejado.
43:14Le habría suplicado que volviera a mí
43:18porque la necesito.
43:21Muchos dicen que soy un genio.
43:23Al código que escribí lo llaman magia.
43:26Lara era la magia.
43:28Ella era la inspiración.
43:29Sin ella,
43:30aún estaría sentado en mi garage.
43:32Jamás
43:35la habría asesinado
43:37porque sin ella
43:39no tengo magia.
43:50Con esto es con lo que debes lidiar.
43:52¿Puedes trabajar con eso?
43:55Puedo ganar con eso.
44:00¿Puedes ganar con eso?
44:01Sí, claro.
44:03¿Puedes ganar con eso en una semana?
44:05Lo haré.
44:08Entonces te contrato.
44:24¿Y bien?
44:25Lo conseguimos.
44:27¿Tenemos el caso?
44:28Tenemos mucho trabajo, Lorna.
44:29Hay que mantener la calma.
44:30No puede ser.
44:31No puede ser.
44:32Mucho trabajo.
44:32Dile a Cisco que me vea en la oficina.
44:35¿Micky?
44:36Te veo al rato.
44:37¿Estás bien?
44:57¿Tus ojos están a punto de llorar o algo así?
44:59No, es alergia.
45:02Que tus ojos estén en la calle, por favor.
45:03¿En serio estás bien?
45:04Mejor que nunca.
45:04Mejor que nunca.
45:16Salen las siguientes, ¿sí?
45:24¿Qué?
45:25¿Pasa algo?
45:26Sí, nos vienen siguiendo.
45:28Sí.
45:29Nos vienen siguiendo.
45:29La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
45:59¡Gracias!
46:29¡Gracias!
46:59¡Gracias!
47:29¡Gracias!
47:59¡Gracias!
48:29¡Gracias!
Comentarios