- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КОНЕЦ
00:30Нищо важно.
00:46Прибрал си някакъв буклук.
00:48Кога ще си получа багажа според теб?
01:01Спокойно, ще се погрижа за това.
01:03Не я притискай, да не ми се сърди от самото начало.
01:06Добре.
01:10Сега ще направя нещо, което не съм правила никога в живота си.
01:15Какво е то?
01:18Ще изпратя съпруга си на работа.
01:23И аз ще направя нещо за първи път.
01:26Какво е то?
01:28Няма да искам да отида на работа.
01:36Слизам долу. Ще си поговоря малко с тях.
01:39Добре. Добре.
01:48Добре.
02:00Добре.
02:01Добре.
02:07Добре.
02:09Какво сте преживели?
02:32Сафие!
02:51Ди ли дошла?
02:52Няма ли да свалиш тези неща? Ти обеща.
03:03Обещала ли съм?
03:04Да не се караме от първия ден.
03:06Тя ли се оплака, за да те ядоса?
03:08Не, скъпа.
03:10Както и първия път те предупреждавам по собствена инициатива.
03:14Не искам да ги виждам. Или ти ще ги свалиш, или аз.
03:16Добре. Ти го направи.
03:18Искаш да закъснея за работа ли?
03:21Аз не мога. Толкова се старах да ги закъча.
03:24И не ми нареждай повече, че наистина ще ти се разсърдя.
03:28Нарочно ме провокираш.
03:30Нахалник.
03:30Съсипа си живота, горката.
03:47Вижте в какво положение се оказа сега.
03:50Беше взела решение. Какво се промени?
03:52Еге, знаеш ли?
03:54Мисля си нещо, но...
03:56Какво?
03:57Щях да ти кажа, но няма да ти е приятно.
04:00Хайде, кажи го вече.
04:04Може би и е по-лесно да живее в дом, който е пълен с луди, отколкото да е далече от хан.
04:10И като си имат пред вид гените и...
04:13Какво?
04:15Тя прилича на майка си.
04:17Да.
04:18Любовта променя всичко.
04:20Никога повече не споменавай, дъщеря ми!
04:22Предупреждавамте, халук!
04:24Добре, дядо, спокойно.
04:25И престанете да се карате.
04:29Станалото станало.
04:30Това е нейният избор.
04:32Нали?
04:32Избор ли?
04:33Явно е била принудена.
04:36Инджи не се поддава.
04:38Кой знае какво е направил.
04:39Може да го е научил от дядо и...
04:41Какво каза?
04:43Я повтори, какво каза?
04:44Нищо не е казал.
04:46Нали, татко?
04:46До три дни ще избяга от тази къща, ако има къл в главата си.
04:55Може би, ще е по-добре да остане.
04:59Татко, молете.
05:00Спокойно си, не.
05:01Може да кажа нещо хубаво.
05:03Слушай.
05:04Ако издържи и не се разведе, докато се роди бебето, ще се уреди до края на живота си.
05:11Защото той може да е луд, но има пари.
05:15Замълчи.
05:15Ако Инджи го изтърпи няколко години и после ще може да прави каквото си иска, няма да и се налага да работи.
05:22Тогава наистина ще го удари на живот.
05:25Еге!
05:26Затвори му устата преди да съм направил нещо лошо.
05:29Татко, ела да ми спратиш.
05:31Ще излезеш малко на въздух.
05:32Добре, добре.
05:33Никога не ме слушате.
05:34Аз просто исках да го успокоя.
05:37Ако искаш да съм спокоен, не си отваря устата.
05:40Запази глупостите си за себе си.
05:42Хайде, татко, хайде.
05:44Да вървим.
05:45Татко, хайде.
06:15Като космонавт на луната съм.
06:22Хайде.
06:23Само скафандър ми липсва.
06:28Много смешно.
06:30Заливам се от смях.
06:31Сестро, Инджи така ли ще ходи по цял ден?
06:37Има и малко милост за Бога.
06:39Трябва да си пазим здравето.
06:41От какво?
06:42От всички нови микроби, които пренася.
06:45Като чуждо тяло в къщата.
06:47Тези неща са това са вакцинираме.
06:48Това е просто един костюм.
06:51Инджи не идва от Африка.
06:55До вчера живееше на долния етаж.
07:04Помня.
07:06Качила се на по-високо ниво.
07:08Сестро!
07:10Хан, спокойно. Всичко е наред.
07:13Много ми е удобно. Добре съм.
07:15Чувствам се добре в него.
07:17Ай, отива на стила ми.
07:19Мога да започна да танцувам R&B?
07:22Мисля, че ще ми подхожда.
07:23А?
07:24Как ви ги говори.
07:25Нали?
07:25Човек би си помислил, че в къщата има епидемия.
07:30Има.
07:32Какво си мрънкаш под носа?
07:33Казах, не дай Боже, за епидемията.
07:39Гилбен, какво правиш за Бога?
07:41Кака ми нареди да ги дезинфекцирам?
07:45Добре, достатъчно. Ще се задушим.
07:48Продължавай, Гилбен. Не спирай.
07:49Покрай всичко. Мръсно е. Не виждаш ли?
07:53Истина е доста мръсно.
07:55Прости ми, моля те.
08:04Искаш ли да дойдеш с мен?
08:06Ще закусим, после ще отида на работа.
08:08Започна се от първия ден.
08:12Не, ти върви. Не се претеснявай за мен.
08:16Сигурна ли си?
08:17Сигурна съм.
08:19Добре.
08:21Между другото, не е нужно да миете куфарите.
08:24Те ще са на нашия етаж.
08:25Не го правете.
08:27Правило 5. Всичко, което влиза, трябва първо да бъде измито.
08:31Ще ги измием. Вижте, там е написано.
08:33Ти подписа ли го?
08:35Подписа го.
08:36Ето.
08:37С ръкавици съм.
08:40Добре, остави го. Ще го взема.
08:42Слагам го тук.
08:43Тръгвай, ще закъснеш.
08:48Да, да, добре.
08:50Ще искаш ли нещо?
09:01Не, Хан, няма да иска. Имаме си всичко в къщи.
09:04Благодаря.
09:10Хан, чакай, чакай.
09:13Ще може ли да ми вземеш нещо на връщане?
09:17Какво?
09:21Ами, нещо, което редовно ти поръчвам.
09:27Белина ли?
09:29Не, нещо друго.
09:36Салфетки.
09:36Не, не, не. Не се ли сещаш?
09:39Чаршафи, чаршафи.
09:40Како?
09:41Добре, добре, Гюлбен, разбрах.
09:49Сестричке, аз ти имам доверие.
09:52Пожелавам ви приятен и спокоен ден, нали?
09:56Ако всеки си знае границите, няма да имаме проблеми, нали така?
10:02Дайде, закъсняваш. Поздрави е сад от мен.
10:06И от мен го поздрави.
10:11Това, вече го минахме.
10:18Добре, тръгвам.
10:20До скоро.
10:23Приятен ден.
10:31До скоро.
10:32Донеси куфара.
10:39Без да докосваш нищо.
10:43Кой по-точно?
10:44Този.
10:44А, добре.
10:46Според мен е добре.
10:47Мръсен е.
10:48Вече не е.
10:48Много е мръсен.
10:54Така.
10:54Виж.
10:59Слушай внимателно, ще ти кажа какво да правиш.
11:02Книгите ще ги оставим за по-късно, тъй като не можем да ги измием.
11:05Първо ще се справим с останалите.
11:08Дръж си очите и ушите отворени, защото нямам намерение да повтарям.
11:12Разбрах.
11:13А, измихме легените ти четири пъти.
11:17Това е изключение, само за да ти помогнем първия път.
11:20Отсега нататък всеки път ще си ги миеш ти.
11:23Те са различен цвет.
11:24Сини като косата ти, сигурно си забелязала.
11:27Нашите са други, затова не ги пипай.
11:30Нямам дръхи от деликатни материи.
11:33Спокойно могат да се перат в пералнята.
11:36Браво!
11:36Дори не си го прочела.
11:38Правило 25.
11:39Всичко се пере в леген, преди да се постави в машината.
11:42Машината четири пъти и се изплаква с вода.
11:45Защо четири пъти?
11:47За да е чисто.
11:50Така че, забрави за машината.
11:52Ще переш всичко на ръка едно по едно, преди машината с чиста вода.
11:57Едно по едно ли?
11:59Да, защо?
12:00Много ли е трудно?
12:02Това е...
12:04Така се разхищава прекалено много вода.
12:07Не мислите ли?
12:09А какво да правим?
12:11Да ловим микробите ли?
12:13Или да се разболеем?
12:14Кой ще се гръжи за татко тогава?
12:16Ти ли?
12:17Ааа, не.
12:20Добре.
12:21А защо са четири?
12:22Първо плакнеш с тъчаща вода, после слагаш в легена, след това всичко се повтаря, слагаш внов леген, докато стигнеш до последния.
12:30Запомни.
12:31После нато пяваш във вода, сперилен препарат, изтъркваш четири пъти.
12:39Четири пъти, четири пъти, четири пъти.
12:42Изплакваш, преместваш в следващия леген, сперилен препарат и това се повтаря до края.
12:48След като е бил използван за накисване, всеки леген трябва да се измие старателно.
12:53Нали разбра?
12:53Какво има? Защо ме гледаш така? Не разбираш ли? Неясно ли се изразявам?
13:05Не, разбирам. Разбирам. Ще го направя. Не се притеснявай.
13:10Ще се справиш ли с броенето?
13:13Изглеждаш по-скоро с хуманитарни наклонности, но Гюлбен може да ти помага.
13:17Да, разбира се. И вместо нея често броят. Тя се обърква.
13:21Гюлбен не се намесва и замълчи.
13:22Сякаш тя е много добра и не бърка.
13:27Добре. Не забравяй да измиеш легените един по един, когато приключиш спрането.
13:33Всеки по четири пъти. Мие се с чиста течеща вода.
13:36И не смесвай водата от единия в другия.
13:39Запомни, че цветът на твоите легени е като цвета на твоите кичури.
13:47Четири пъти. Боже, помогне ми. Колко пъти го повторих?
13:50Да ти го напиша ли. Казах четири пъти. Явно не може да запомни.
13:54Да.
13:58Не, разбрах и запомних. Четири пъти.
14:01Попитах, за да се уверя.
14:03Е, щом всичко е ясно, може да започнеш веднага.
14:07Лека работа.
14:29Заповядайте.
14:30Много благодаря.
14:33Щях да изчакам на Джи, ако не бързах.
14:36Но детето настоява да облече точно този пуловер.
14:40И аз имам дете, така че знам.
14:42Ключовете са у мен, само затворете.
14:44Благодаря.
14:45Ключовете са у мен, само затворете.
14:50Абонирайте се!
15:20Приеми го сериозно.
15:27Софие,
15:30омръзна ми да ме разбираш погрешно,
15:33да ме възприемаш като непознат
15:34и да ме обвиняваш за всичко.
15:38Искам да ме разбереш.
15:40Това съм аз.
15:42Аз съм Наджи,
15:44когато твърдиш, че не си забравила.
15:47Наджи с неговите грешки.
15:50Чуй ме, молете.
15:52Няма много време, умирам.
15:56Тя няма да чуе.
15:58Глупак.
16:00Няма да чуе.
16:00Значи, в края на филма, жената умира.
16:21И мъжът се е жертввал на празно.
16:23Не е на празно.
16:25Той казва, че се е заслужавало дори само за един ден.
16:29Това е глупаво.
16:30Станал е смъртен заради една жена.
16:33Както и да е.
16:34Тъп, любовен филм.
16:35Радвам се, че не дойдох.
16:36Щеше да ми е скучно.
16:38И ти щеше да го харесаш.
16:41Ако някой ми предложи това, няма да ми пука нито за любовта, нито за нещо друго.
16:46Не бих пожертвала супер силата си.
16:49Помисли си.
16:50Какво е да живееш вечно.
16:52До края на света.
16:54Любов винаги можеш да намериш.
16:57А другото е чудо.
16:59Ще го разбереш, когато се влюбиш.
17:02Струва си за един миг.
17:04Дори ако знаеш, че ще умреш, за този миг заедно би пожертвала всичко.
17:14Мисля, че ще повърна.
17:16Гюлру, добре ли си?
17:18О, Гюлру.
17:20Гюлру, добре ли си?
17:50Не исках тя да умира.
18:01Толкова се бориха, а смъртта победи.
18:05А той наистина я обичаше.
18:08Не съжали ли за това?
18:10А ти?
18:12Би ли дал целия си живот?
18:14За един ден?
18:14Не за всеки.
18:16Но бих го дал за един ден с теб.
18:18Няма значение колко живееш.
18:21А какво преживяваш?
18:22Какво преживяваш?
18:23Теб.
18:25Аз говоря сериозно.
18:27Съфие!
18:27И аз говоря сериозно.
18:30Готов съм да умра днес.
18:32Защото изживях най-щастливият момент в живота си.
18:35Вече го преживях.
18:36Кога?
18:37Сега?
18:41Когато хвана ръката ми.
18:46Филмът трябва да е...
18:47Не ме пускай.
18:48Молете, Съфие.
18:49Може ли да задържа билетите?
19:00Къде да отидем?
19:02На брега, разбира се.
19:05Ще пием ли салеп?
19:07Обичаш ли?
19:08Не знам.
19:10Никога не съм пила.
19:11Какъв е вкусът му?
19:12Като на мляко, но не съвсем.
19:14Така ли?
19:15Да, да.
19:16Топло е.
19:17Ще ни изгрее.
19:19Топло е.
19:49Много е горещо.
20:01Може ли да отворим прозореца?
20:03И в къщата е топло.
20:05Не отваряме прозорците без причина.
20:10Тя се пути.
20:12Сега ще ми рише неприятно.
20:14Како?
20:20Хайде не се мутай.
20:22Работи малко по-бързо.
20:24Направи го както трябва.
20:25Не дай да търкаш толкова бавно.
20:27Виждаш ли?
20:28Аз се караш на мен.
20:29Тя е много по-бавна.
20:31Лъкни.
20:32Не е нужно да ме чакате.
20:33Нужно е.
20:34Първия ден трябва да внимаваме да не допуснеш някоя грешка.
20:37Търкай по-здраво, за да отмиеш този парфюм, който ми рише на ефтино казино.
20:45Тако?
20:46Ти не си стъпвала в казино.
20:48Така ли?
20:50Четири години бях управител на казино.
20:52Това е просто сравнение.
20:54Не говори когато не разбираш, моля те.
20:56Добре, сестрички.
20:56Едобре.
21:05Не харесваш парфюма ми?
21:07Не го харесвам.
21:08Съжалявам.
21:09Всъщност.
21:10Използвах вашея одеколон.
21:12С аромат на жасмин.
21:14Смесил се с твоята миризма.
21:27Щях да разбера, ако е наш.
21:29Използваме го от години.
21:31Знам, че е качествен.
21:34Вече всичко ме боли.
21:37Може ли да довръша останалото утре?
21:39Наистина съм много уморена.
21:41Добре, Гилбен донеси черен чувал.
21:44Служи останалото в него и го завържи добре.
21:48Да не излиза въздух.
21:49Предполагам, че утре ще довършиш.
21:51Благодаря ти за разбирането.
21:53Само този път.
21:54Защото е първият и ден.
21:55Повече няма да се повтори.
21:59Кой ли е?
22:01Байрам ли е?
22:02Сигурно е Байрам с поръчките.
22:04Между другото, не забравяй, че само ние с Гилбен отваряме вратата.
22:11Добре, аз ще си седя.
22:14Да видим до кога.
22:15Како?
22:16Моля?
22:18Имам предвид легените.
22:19Трябва да се измият хобаво.
22:21Гилбен ти е наблюдави.
22:28Държи на чистотата.
22:30За това.
22:31Не може да бъде сериозно ли?
22:33Виж, виж, преляло е навсякъде.
22:41Това трябва да се избърше и после да се измие.
22:45Отивам за турба.
22:46Кой?
22:47Аз.
22:47Аз ще донеса.
22:51Между другото, искам да ти благодаря, че остана и не изостави хан.
22:57Къде да сложа това?
23:03О, Боже, много подрани.
23:05Не риман ще ще да го вземе, но...
23:08Чакай малко.
23:08Гилбен!
23:10Гилбен, ела.
23:11Какво става?
23:14Това...
23:15Какво е?
23:16Легло ли е?
23:17Да, матрак.
23:19Трябва да го внесем, но как?
23:20Във всяка стая има легла.
23:22За какво сега сме си купили това?
23:24Добре, Гилбен, хайде.
23:25Не разсъждавай, а вкарай това вътре.
23:27Бих го пренесел, но...
23:29Не, не, не, Байрам, върви си.
23:30Не си губи времето.
23:32Боже, како...
23:33Обясни ми как ще го нося това.
23:35Давай.
23:36Не ми е ясно.
23:37Байрам, вдигни го поне от онзи край на първи нещо.
23:40Внимателно, внимателно.
23:41Ще ми щупи гърба.
23:42Ще разнесе поклук навсякъде.
23:44Гилбен, какво правиш?
23:46Чакай.
23:47Допря се до стената, ще трябва да я измием.
23:49Байрам, дръж го оттам.
23:50Помогни ми.
23:51Как да стане това?
23:53Подпрете го на стената.
23:55Ще трябва да измием и найлоните, и вратата, и стените.
23:59Всичко вече е мръсно.
24:00Защо?
24:01Достатъчно е да махнете найлоните.
24:03Явно е голям специалист.
24:05Просто е излишно да се морите.
24:07Ще донеса и другия госпожице.
24:09Добре, Байрам, добре.
24:10Не го опирай в нищо.
24:11Да не вкарваме повече мръснотия тук.
24:14Ужасно е.
24:14Върви.
24:16Изобщо не помогна.
24:17Каква полза от него?
24:19Да върви.
24:21Како?
24:21Това за татко ли е?
24:23Спомена, че го боли гърбът.
24:24Ортопедичен ли е?
24:25Един добре, но два.
24:28Ако е за мен, моят е съвсем нов.
24:32Гилбен, може ли да си затвориш устата?
24:34По-добре е да не си кофа с вода, за да го избършиш.
24:38Мили Боже, после ще види тя.
24:40Да, пакас.
24:41Винаги аз.
24:43А ти какво чакаш?
24:44Приключи ли в банята?
24:45А?
24:46Измили ли гените, както ти обясних?
24:49Аз все още мия, но искам да пия вода.
24:52Стой!
24:54И това ли е забранено?
24:55Правило съм.
24:56Влизането в кухнята е строго забранено.
24:58Гилбен, ще ти донесе.
25:02Гилбен, може ли да те помоля да ми донесеш малко вода?
25:08Да, скъпа.
25:09Няма проблем.
25:11Кое е по-напред?
25:12Хайде, хайде.
25:13Да.
25:13Кое е по-напред?
25:14В хартия на чаша.
25:17Разбира се.
25:18И да кажем на Хан да купи ботилирана вода.
25:21Не можем да я обслужваме.
25:23Да.
25:24Ще му се обадя, разбира се.
25:26Чудесно.
25:30Още нещо?
25:31Защо аз трябва да правя всичко?
25:33Гилбен, донеси вода.
25:35Гилбен, изчести.
25:36Гилбен, пренеси куфарите.
25:38Гилбен ще направи всичко.
25:40Тя само ще се разпорежда.
25:41Писна ми да стои с кръстени ръце и да гледа.
25:44Како?
25:44Хартияните чаши не са тук.
25:47Къде са?
25:47Гилбен, виж най-долното чекмеджее.
25:49Трябва да са там.
25:50От години не сме ги вадили.
25:52Последния път ги използвахме за Джей Лан.
25:59Джей Лан е приятелка на Хан.
26:04Така ли?
26:05Чудесно.
26:07Исках да кажа, че е бившата му любима.
26:10Тя идваше понякога.
26:16Дори влизаше.
26:23Радвам се.
26:25За какво?
26:27Че хартияните чаши не са само за мен.
26:30Сега разбирам, че това не е нищо лично.
26:34Как може да си толкова спокойна?
26:36Моля?
26:36Айде, Гилбен.
26:38Добре, вземи една бутилка.
26:39Щом не намираш чаша.
26:41Вземи бутилка.
26:42Много и е лесно.
26:43Да ми вика.
26:44Донеси бутилка.
26:45Донеси бутилка.
26:46Остави сега чашите.
26:48Донеси бутилка.
26:50Носи бутилка, како?
26:51Добре.
26:52Ето.
26:53Много благодаря.
26:55Няма за какво?
26:56Како?
26:57Ако нямаш други заповеди,
26:59ще си отида в стаята да почина малко,
27:00че се уморих.
27:01Добре, върви.
27:02Не знам от какво си се уморила, но върви.
27:05Виж ти, не знаела.
27:09Това вече е друго.
27:13Няма да отварям, върви.
27:19Пак ли ти?
27:21Да, пак аз.
27:22Върви, за мене.
27:28Добре.
27:29Здравейте.
27:33Какво искаш сега?
27:37Утре заминавам и няма да ме видиш повече.
27:40Не ме интересува.
27:41Изобщо.
27:42Върви където искаш.
27:43Не ме интересува.
27:44Помолих те да стоиш далеч от Наджи,
27:46но това не е честно.
27:48Остъпих като егоист.
27:49Гюро, мисля, че не разбираш.
27:51Това не е моя работа, ясно ли?
27:54Мили Боже, твой живот няма нищо общо с моя.
27:58Продължавате да идвате без предупреждение
27:59и ти и съпруга ти стига.
28:01Какъв ви е проблемът?
28:04Смяташ, че те е предал, като се е оженил за мен.
28:07Но не е така.
28:09Той не е прекарвал и ден без да мисли за теб.
28:14Ако не ми вярваш,
28:16виж, това са дневниците му от 20 години.
28:19ти си на всяка страница.
28:25Ти си чела дневниците му?
28:31Браво.
28:31Пак надмина себе си.
28:33Не е нъжно да ги чета.
28:39Това съм го преживяла.
28:40Не ми ги подавай.
28:42Това са просто тетрадки.
28:44Дръж си ръцете далеч от мен.
28:47Добре.
28:49Ще ги оставя тук.
28:50Вземи си ги сама.
28:54Сафия.
28:56Отиваме си, но това няма нещо общо с теб.
29:02Моля те, грижи се за Наджи.
29:06Ще отнемеш детето от баща, моли?
29:09Къде отивате?
29:10Ручи ти и ще разбереш.
29:19Всичко хубаво.
29:20Ох, татко, как ме изплаши.
29:30Защо се промъкваш така, незабелязано като гилбен стрес на ме?
29:39Какво има?
29:40Искаш ли нещо?
29:41Нещо не е наред ли?
29:42Дойдох да видя, дошли ли са вестниците.
29:46Да.
29:46Във всеки дневната са на масичката.
29:50Абонирайте се.
30:20Абонирайте се.
30:51Сигурно, всичко е наред.
31:01Алло?
31:02Инджи, звъня отдавна. Май не чуваш.
31:06Да, не съм чула. Занимавах се с прането.
31:10Спрането ли? Веднага ли те накараха да береш?
31:13Нали се съгласих да спазвам правилата?
31:15О, Боже, това не го знаеше. Може да отнеме дни.
31:21Вече знам.
31:23Все едно. Не успях да довърша. Окапаха ми ръцете.
31:27Мили Боже, качи се горе да си починаш.
31:30Ако поиска нещо друго, не го прави. Чули ме?
31:35Добре.
31:36Иначе как си?
31:38Добре.
31:40Да не е прекалено груба с теб?
31:42Не, не.
31:43Опита се да говори за миналото ти, но аз не и позволих.
31:49Какво каза?
31:54Чейна, Джейлан е давала вода в хартияни чаши, когато е идвала у вас.
32:01Хубаво им е, Джейлан.
32:06Добре, сега ще затварям, за да приключа банята. После ще говорим.
32:11Добре. До скоро.
32:13Какво има ли проблем?
32:24Не.
32:26Изглеждаш разстроен.
32:29Не, не съм.
32:33Знаеш ли, кой изигра най-важната роля за връщането на Инджи?
32:38Ти ли?
32:42Гюлбен.
32:43Какво?
32:44Тя говори, Инджи.
32:46Виж, не си го чул от мен, но това е факт.
32:50Не знам какво я казала, но явно е подействало.
32:56Гея.
33:05Благодаря.
33:05Абонирайте се!
33:35Абонирайте се!
34:05Абонирайте се!
34:35Абонирайте се!
34:37Абонирайте се!
34:39Абонирайте се!
34:41Абонирайте се!
34:43Абонирайте се!
34:45Абонирайте се!
34:47Абонирайте се!
34:49Абонирайте се!
34:51Абонирайте се!
34:53Абонирайте се!
34:55Абонирайте се!
34:57Абонирайте се!
34:59Абонирайте се!
35:01Абонирайте се!
35:03Не си ли свършила?
35:06Малко остана!
35:08Абонирайте се!
35:10Абонирайте се!
35:12Може ли да те питам нещо?
35:14Абонирайте се!
35:16Абонирайте се!
35:18Не както тя казва!
35:20Абонирайте се!
35:22Абонирайте се!
35:24Абонирайте се!
35:26Абонирайте се!
35:28Абонирайте се!
35:30А колко е сметката ви за вода?
35:32Спокойно!
35:34Няма ти да я плащаш!
35:36В този дом няма да похарчеш ни то лира!
35:38Нямах това предвид!
35:40Просто разхищението е огромно!
35:42Толкова много вода!
35:44Престъпление да се хъби!
35:46Когато сме заплашени от суша!
35:50Защо?
35:58Забранено ми е да отварям!
36:06Како? Чука се!
36:14Добре! Пак аз ще отворя!
36:16Да, разбира се! Пак аз!
36:18Робството свърши отдавна, но не и мъките на Гюлбен!
36:22Добре! Како? Аз ще отворя!
36:24Не се тревожи!
36:26Аз съм рубинята, която върши всичко!
36:28Ще отворя и вратата!
36:30Няма проблем!
36:32Какво толкова? Всичко е наред!
36:36Добър ден!
36:38Добър ден!
36:42Инчи го остави,
36:44а държи на него!
36:46Добре!
36:54Ако изчакаш малко, ще повикам!
36:56Няма проблем!
36:58Инджи!
37:02А? Ела, ела!
37:06Идва!
37:08Какво?
37:09Какво?
37:10Върши!
37:11По-добре!
37:12Идва!
37:13Идва!
37:14Мага върши.
37:15Върши!
37:16Идва!
37:17Идва!
37:18Върши!
37:19Върши!
37:20Идва!
37:21Върши!
37:22Идва!
37:23Ако е?
37:24Идва!
37:26Ние, бойди с въм местаята.
37:29Облякох се така, за да не се изцапам с боя.
37:33Как си, дядо?
37:35Добре съм, но ти изглеждаш изморена.
37:38Разбира се, преместването, настаняването и всичко останало.
37:42Уморително е.
37:45О, носиш ли ми го?
37:49Много благодаря.
37:50Внимавай, внимавай. Сигурно е прашно.
37:58Плочите на майка ти са от теб.
38:00Напусна дума много сърдита, помниш, нали?
38:04Да.
38:06Не се притеснявай. Справям се чудесно.
38:11Тя как се държи?
38:15Разбира се, че и правя живота черен.
38:20Слушай, Инджи.
38:25Ако направи нещо, с което да те разстрои или каже нещо,
38:30ние винаги сме тук.
38:32Не забравяй, че не си сама.
38:35Знам, че допускаш грешка, но не се чувства и притисната въгъл.
38:39Разбра ли?
38:41Не е достатъчно само да го наречеш грешка.
38:44Трябваше да си по-решителен.
38:45Дядо, ние прибирай се. Ще поговорим по-късно.
38:55Вие заедно ли ще боядисвате? Снаха и зълва?
38:59Да, после мислим и да потанцуваме заедно.
39:03Ех, старче, ех, старче, ти беше единствената ми надежда.
39:11А не успя да промениш решението и...
39:14Не, ти не успя да разобедиш брат си.
39:16Какви неща изговори?
39:17Само през тропа ми, в никакъв случай.
39:19И какво стана, а?
39:22Дядо, всичко е наред.
39:24Знаеш, че боядисваме.
39:25Боята ще изсъхне.
39:26Трябва да се върнем и да продължим.
39:29Ще поговорим по-късно.
39:31Бази се.
39:31Да не те одуши, докато спиш.
39:35Мили Боже.
39:38Како?
39:39Хайде, влизай.
39:40Затвори вратата.
39:45Не се бой, няма да те одуши.
39:48Не е в стила и.
39:49Но може...
39:50Да те прибие.
39:52Не, не е, върви.
39:54Това също е мръсно, трябва да се измие.
39:59Постепенно ще се научи.
40:01Постепенно ще се научи.
40:03Хей, почакай малко.
40:05Може ли за секунда?
40:07Какво има?
40:08Ами, попитаха, но...
40:11Той не знаеше сигурно по-важни неща само на главата.
40:15Какво те интересува?
40:16Какви храни не обича?
40:19Да еде твоята внучка?
40:20Да не ги приготвя още първия дедни и горката да остане гладна.
40:25Мисля за нея.
40:27Тя ще се погрижи и за себе си бъде спокойна.
40:30Аз просто искам да сготвя нещо вкусно, помогни ми и всички да се насладим на хубавата вечеря.
40:37Все пак, вече сме едно семейство, нали?
40:39Инджи не обича селе. От дете не го е яла.
40:49А, и аз не го обичам.
40:52Дори не ми е хромвало.
40:53И миенето му не е лесно.
41:01Ех, мекушаво старче, лесно се предаваш.
41:05И какво? Сега ще мият часове наред.
41:08Що за късмет?
41:10Како? Не ми каза къде отиваш.
41:12Защо? Ти визи ли издаваш?
41:14Боже, колко си любопитна. Дай ми чехлите.
41:17Сега, бях в горния апартамент. Трябваше да оставя нещо.
41:22Заповядай.
41:24Благодаря.
41:30Какво прави Инджик?
41:32Свърши с легените, сега изтисква прането.
41:35Нея, оставяй без надзор.
41:39Дръжа по токо.
41:41Добре.
41:41И не се сближавай много с нея.
41:43Нея, питай коя зодия е.
41:45Какво ме интересува? Защо да питам?
41:47Ей, тя няма сили да разговаря.
41:49Изплезила език от изтощение.
41:51Горката.
41:53Горката?
41:54Како?
41:55Какво ще приготвим за вечерия време е?
42:06Задушено прясно зеле.
42:07Днес ще ядем задушено зеле.
42:09О, Боже.
42:11Задушено прясно зеле.
42:12Да.
42:13Какво? Не може ли?
42:15Какво ме е лошото на задушеното зеле?
42:17Как ще го мием?
42:19Аз ще го измия, Гилбен.
42:20Като че ли ти миеш всичко, аз ще го измия.
42:23Измия го.
42:25Задушено.
Comments