- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КРАГАТ
00:01Джихангир?
00:07Влез.
00:14Има ли новини?
00:18Чуги!
00:22След като не можах да се свържа с Кан,
00:26попитах Нортен.
00:27Тя чула да говориш.
00:32Кой отведе Кан?
00:34Къде е момчето ми?
00:36Добре, успокой се.
00:41Чагатай го отведе.
00:43Не знаем къде е.
00:44Аз и Адем го търсим.
00:46Търсим го, ще го намерим.
00:47Сигурен съм.
00:49Ще го намерим.
00:57Знам, че ще го намериш.
01:05Той е твой приятел.
01:12Вие сте като братя.
01:14Дори повече.
01:17Не можеш да избираш братята си,
01:19но можеш да избереш приятеля си.
01:21заради теб и заради мен.
01:31Ще го намериш.
01:34Ще върнеш Кан.
01:36Знам, че ще му помогнеш.
01:38Където и де.
01:38Ще го намеря.
01:44Знам, че е трудно.
01:47Лесно е да се каже,
01:48но, моля те, опитай се да се успокоиш.
01:50Кан трябва да те завари здрава и силна,
01:52когато си дойде.
01:54Иначе ще ми се ядоса.
01:56Да, ще се ядоса.
01:58Знам, че ще се ядоса.
02:00Ще те попита.
02:02Какво си направил,
02:03за да ме разплачеш?
02:05Знам, но истина ще попита.
02:08За това ще му кажат,
02:10че не съм те разплакал.
02:12Който ти е казал това, е излагал.
02:14Нали?
02:18Всичко ще бъде наред.
02:29Кан ще бъде с мен следващия път,
02:31когато дойда тук.
02:32Обещавам ти.
02:34Моля те.
02:36Спри да плачеш.
02:37Стига.
02:38Стига.
02:39Стига.
02:40Стига.
02:41Стига.
02:42Стига.
02:43Стига.
02:44Стига.
02:45Стига.
02:46Стига.
02:47Стига.
02:48Стига.
02:49Стига.
02:50Стига.
02:51Стига.
02:52Стига.
02:53Стига.
02:54Стига.
02:55Стига.
02:56Стига.
02:57Стига.
02:58.
02:59Стига.
03:00Стига.
03:01Стига.
03:02Стига.
03:03Стига.
03:04Стига.
03:05.
03:06Стига.
03:07.
03:08Стига.
03:09.
03:10Стига.
03:11.
03:12Стига.
03:13.
03:14Стига.
03:15.
03:16.
03:17.
03:18Стига.
03:19Стига.
03:20Стига.
03:21Стига.
03:22Стига.
03:23Стига.
03:24Стига.
03:25Стига.
03:26Стига.
03:27Стига.
03:28Ако имаш дъщеря, имаш грижи.
03:30Имал си късмет, татко.
03:33Живота ти бил лесен по твое време.
03:36Това е време.
03:45Ела, татко.
03:47Можеш да седнеш, скъпа.
03:50Добре е дошъл, Джихангир.
03:52Адем.
03:59Много неща се случиха с нощи.
04:02Случиха се?
04:06Каан беше прострелян.
04:08Чегътай го отведе.
04:12Чух, съжалявам.
04:14Как?
04:16Кой го простреля?
04:18Каза, че е полицията.
04:20Ще попитам Каан, когато го намеря.
04:22Полицията?
04:24Откъде да знам, питай Джихангир.
04:26Отидохме там, за да вземем баща ми.
04:28Избухна пристрелка, докато чегътай
04:30изключваше сделка с безносия.
04:32Полицията нахлуна мястото.
04:34Малко по-късно.
04:36Междувременно Каан беше прострелян.
04:40Знам какво се е случило, Джихангир.
04:44Аз не знам.
04:46Защо си тук?
04:49Ако Каан е ранен,
04:52не са отишли в болницата?
04:56Къде може да се го отвели?
04:58Ще разпитам.
05:00Моите хора ще се огледат.
05:02Ще кажа на твоя човек от Чорум.
05:04Чудесе зашто чегътай държеканг.
05:10Чудесе зашто чегътай държеканг.
05:12Къде съм?
05:22Къде съм?
05:34Спиш Каан.
05:36Просто се отбихме да те видим.
05:38Той отново припадна.
05:40Полагам всички тези усилия.
05:42Докторе, кажи нещо.
05:44Ще живее ли?
05:46Какво става?
05:48Да.
05:50Да?
05:52Не се тревожи.
05:54Да?
05:56Да.
06:00Има хора като него.
06:06Южджан.
06:08Каан.
06:14Каан, благодарение на мен си жив.
06:16Скоро ще си изправиш на крака.
06:18Грижа се добре за теб.
06:20Чуваш ли ме?
06:26Какво казваш?
06:28Подържаме те жив, Каан.
06:32Защо?
06:34Защо ли?
06:36Трябваше ли да те оставя да умреш?
06:38Какво говориш?
06:44Това важно ли е за теб?
06:46Питаш ли защо трябва да ми вярваш?
06:48Прав си.
06:50Не трябва да вярваш на властта.
06:52Южджан.
06:54Кой те простреля, Каан?
06:58Полицията.
07:00Мисля, че е полицията.
07:02Мисля, че е полицията.
07:04Това мразя най-много.
07:06Това мразя най-много.
07:08Да те застрелят, да умреш и никой да не знае кой точно те е застрелял.
07:16Нямам нищо против.
07:20Знаеш ли кой беше?
07:26Ако умра, ще умра.
07:30Ако живея, ще живея.
07:32Няма нужда от философия.
07:36Това е вид философия, но...
07:40Дай ми вода.
07:42Вода.
07:44След малко.
07:52Слушам.
07:54Джихангир Тепели.
07:56Обичаш ли философията, Джихангир?
07:58Кажи ми, къде е Каан?
08:00Той лежи тук.
08:02Чагатай, стига у върта.
08:06Говори с партньора си.
08:10Джихангир.
08:12Каан?
08:14Каан, добре ли си?
08:16Добре съм.
08:20Има лекар.
08:22Чагатай се грижи за мен.
08:24Това ме притеснява.
08:26Хайде да се срещам, Джихангир. Къде си?
08:30Добре, Чагатай.
08:32Аз съм у Искендер.
08:34Добре, чакай. Идвам.
08:36Дай ми вода.
08:38Какво общо има Искендер с това?
08:40Искендер ми още?
08:42Чагатай ще дойде тук.
08:44Чагатай ще дойде тук.
08:46Нека дойде, нека дойде.
08:48Ще го посрещнем.
08:50Иска ли нещо?
08:52Със сигурност.
08:56Искам да попиташ за лекаря.
08:58А Дем ще се погрижи за останалото.
09:00Не се тревожи, братко.
09:02Мисля да му тая чагатай, докато не разбера къде е Кан.
09:08Добра идея.
09:10Погръжи се за гостите ни, Бахтиар.
09:12Напоследък е голяма бъркотия.
09:14Не искам никакви проблеми.
09:16Трягва да тръгвам.
09:22Къде отиваш?
09:24Дадох обещание на някого.
09:26Казваш, че е бъркотия и изчезваш.
09:28Къде отиваш?
09:30Кажи.
09:32Имаш гост тук, скъпа.
09:34Работа е. Работата не чака.
09:38Ако имаш баща, имаш и грижи.
09:48Госпожо Хюмейра.
09:50Чагатай, държи Кан.
09:54Кан е прострелян от полицията.
09:56Понятака ще си помислят.
09:58Ще му осигурят медицински грижи.
10:00Най-добре се покри и чакай.
10:02Но това не означава, че се отказваме от Кан.
10:06Да, знам.
10:08Ще почакаме известно време.
10:10Трябва.
10:12За да не изложим Кан на опасност.
10:14Не можем да направим нищо на Чагатай.
10:16В такива ситуации мафията крутува.
10:18Внезапно стана толкова тихо.
10:20Виждаш ли?
10:22Тишината е хубаво нещо, нали Южджан?
10:24А?
10:26Можеш да спиш, Кан?
10:28Внезапно стана толкова тихо.
10:30Виждаш ли?
10:32Тишината е хубаво нещо, нали Южджан?
10:34А?
10:36Можеш да спиш, Кан?
10:38Сънят ликува болката.
10:48Сънят и смърта.
10:50И смърта.
10:52Какво?
10:54Не искаш да умреш?
10:56И смърта.
10:58Ако умра, ще умра.
11:00Ами, ако сънуваш кошмар,
11:06Това е лошо?
11:10И см'….
11:12Искаш ли да поспиш?
11:16Векил Харч сложихме масата и го поканихме, но той не знае как да бъде благотворен.
11:22Сънтски хубаво anniversary…
11:24Сънтски хубаво говори…
11:26Векил Харч сложихме масата и го поканихме, но той не знае как да бъде благодарен.
11:37Той е арогантен и си мисли, че е единствен на света.
11:41Кажи му, Илхан! Кажи му!
11:44Какво искаш да кажа?
11:45Може да дойде за теб следващия път.
11:48Той се опита да ни убие за Бога.
11:51Не знам какво ще стане, но се надявам да си получи заслуженото.
11:57Какво иска от нас?
11:59Приключихте ли?
12:00Не сме. Ако не спрем да огаждаме на размирниците, ще дойдат и ще ни унищожат.
12:07За първи път съм принуден да се съглася. Не можем да играем и за двете страни.
12:13Трябва да се погрежим за себе си. Чага Тай или ще ни убие, или ще поръча на някого.
12:19Има хора над нас. Нека съставят план, ние ще го изпълним.
12:23Да нападаме ако трябва или да спрем ако трябва.
12:26Може да загубим много. Имаме деца.
12:29Кажи нещо, Илхан.
12:32Горният кръг.
12:33Горният кръг ще направи своя ход.
12:36Горният кръг.
12:51Сюнейман Алдемир, главен хирург
13:21Субтитры создавал DimaTorzok
13:51Субтитры создавал DimaTorzok
14:21Слуша, МайТек!
14:42За какво говориш?
14:48По време на прехвърлянето?
14:51Убит в затворнически брониран бус?
14:55Сериозно ли говориш?
14:58Затвори, добре, затвори!
15:01Капитане!
15:01Имаш новини от болницата?
15:04Как разбра?
15:06Новините не са добри, капитане. Безносия е мъртъв.
15:12Не можем да направим нищо, ако е мъртъв.
15:14Имаше хора на вратата. Как?
15:16Мисля, че е бил убит.
15:18Сега.
15:21Капитане!
15:23Всичко е наред. Спокойно.
15:26Аз?
15:30Вземи показанията на полицая.
15:33Всеки, който влиза и излиза, болничен персонал, камери, провери всичко.
15:37Ще ги проверим. Но ти добре ли си?
15:40Да, добре съм.
15:41Зави ми се, Свят, когато се ядосах. Върни се на работа.
15:44Хайде, момиче, върви!
15:45Върви!
15:46Добре дошъл.
16:12Благодаря.
16:13Моляте, нека поседнем заедно.
16:15Ще ви оставя само двамата.
16:19Така е по-добре.
16:20И аз така мисля.
16:22Искендерна е ли тук?
16:23Заедте. Ще бъде тук скоро.
16:35Не вярвам, че е заед, Джихангир.
16:40Това е твой проблем, чека тай.
16:42Вярваш, че всички те заблуждават.
16:43нанасеш първият удар и накрая
16:46заблуждаваш всички.
16:47Това е обобщението на живота ни, Джихангир.
16:50Всички се заблуждават и всички се обвиняват.
16:52нека забравим за това сега.
16:56Къде е Кангир?
16:57Той спи като бебе.
17:02Е, щом си тук.
17:04Искаш нещо, нали?
17:06Нека не протакаме.
17:08Тук съм за да се пазаря.
17:10Ти си намерил брат ми в миналото.
17:12Защо съм го търсил?
17:15Нямаше да съм тук, ако знаех отговора.
17:18Добре.
17:20Продължавай.
17:22Из 30-ти памета, защото си намерил брат ми.
17:26Ето какво мисля аз.
17:27Мак, слушай.
17:40Искам да намерим отговорите заедно.
17:42Така ти ще намериш покой,
17:44а аз ще си изясня нещо.
17:48Добре. Нека го направим.
17:50Ще намерим брат ти. А после?
17:54Не знам. Не съм мислил за това, Джихангир.
17:56Но помни, че не помагаш на мен.
17:59А спасяваш Каан.
18:01Искаш да кажеш, че нямам избор?
18:03Не.
18:05Слушай.
18:06И двамата няма да намерим мира,
18:08докато не си отговорим.
18:09Има врана в главите ни и грачи през цялото време.
18:13Предлагам да отворим прозореца.
18:16Тя ще отлети,
18:18а Каан ще бъде бонусът.
18:24Сега.
18:26Познаваш ли певица на има Ирмак?
18:31Не.
18:32Ето, не знаеш.
18:34Нещата, които аз знам,
18:35нещата, които ти не знаеш.
18:38Ще тръгнем заедно.
18:39Спас би.
18:43Чакай малко.
18:44Работата, която вършиш,
18:57носи рискове и отговорности,
18:58господин Искендер.
19:00Трябва да продължи независимо от всичко.
19:02Шоуто трябва да продължи.
19:03Бързо ли говоря?
19:05Не.
19:05Харесва ми скоростта.
19:07Тя те държи здраво стъпил на земята.
19:10Ти ме предаде.
19:11Аз те предадох.
19:13Въпросът беше, кой ще умре?
19:15Но никой не умря.
19:16Аз правя бизнес, ти правиш бизнес.
19:18Ти плащаш сметките си, аз плащам моите сметки.
19:21Или ти плащаш моите сметки.
19:23Важното е, че е пито платено.
19:24Ясно ли е до тук?
19:26Ясно ли е?
19:27Да.
19:28Значи няма конфликт?
19:30Защо да има?
19:32Чагатай или ще ни убие,
19:34или ще поръча на някого да ни убие.
19:37Горният кръг.
19:38Горният кръг ще направи своя ход.
19:42Най-накрая.
19:44Предполагам.
19:45Ще се появят и Чагатай ще си понесе последствията.
19:54Хората идват и си отиват.
19:59Аз изпълнявам заповеди, господин Чагатай.
20:02Аз съм работник.
20:03Грижа ме е само за парите ми.
20:12Какво иска?
20:15Иска да си спомня нещо.
20:17Каза, че ще му е полезно.
20:19Спомена певица на име Армак.
20:21Помниш ли я?
20:22Не.
20:24Баща ми изпращаше пари всеки месец.
20:28Не позволявах мен на никога да я вижда.
20:30Минаха три години.
20:32Но Джихангир Тепели дойде един ден.
20:34Джихангир говори ли с нея?
20:36Не, братко.
20:37Момчетата я скриха.
20:39Изведоха я през задната врата.
20:41Бахтиар?
20:42Можеш ли да дойдеш?
20:47Има ли проблем?
20:48Къщата, където работеше като бодигард.
20:52Къщата на госпожа Армак.
20:53Работех за брат Садола тогава.
20:57Разкажи на Джихангир.
20:58Преди три години брат Садола пазеше една възрастна жена.
21:03Аз работех там.
21:06Ти се появи един ден.
21:08Искаше да говориш с нея.
21:10Когато не те пуснаха, настана хаос.
21:14Опустоши и мястото.
21:15Сбили сте се?
21:23Е, говорих ли с нея?
21:26Не.
21:26Брат Садола я изведе през задната врата.
21:32Благодаря ти, Бахтиар.
21:36Помниш ли?
21:37Чега тай.
21:54Да започваме.
21:55Да започваме.
21:56Ти не си ли мъртв.
22:24Животът е пълен с чудеса.
22:38Наистина съм изненаден.
22:40Защо си ранен?
22:45Защо си тук?
22:47Казват, че полицията е стреляла.
22:49Само да знаех.
22:50Питам, защото не знам.
22:54Не работиш ли за кръга?
22:56А ти не работиш ли за Чега тай?
23:01Чега тай знае това, което аз знам.
23:03Каан Караболут.
23:10И двамата знаем някои неща.
23:14Но Чега тай знае ли всичко?
23:17Не, не мисля.
23:20Как се казваше,
23:22момчето, което ще работи за нас.
23:25Каан Караболут.
23:26Дръжте по токо това момче.
23:29Докладвайте ми за всяка негова стъпка.
23:33Ами, ако си играят с нас,
23:38ако са вербували човека,
23:40когато освободихме от затвора,
23:42преследвам организация.
23:43Алтан знае всичко, което правя.
23:46Един престъпник не може да представлява закона.
23:50Каан е изпълнявал задачата си
23:51безупречно до сега.
23:55Работиш за нас в операцията.
23:57До края.
23:59Ще те пожертват.
24:01Ще загубиш.
24:03Когато човек работи в разузнаването с години,
24:11се научава как да мълчи като ням.
24:15Но се научава и как да бъбри,
24:17когато е необходимо.
24:18умея да пазя тайни.
24:28Но знам как да ги разкрия,
24:30когато се наложи.
24:32Стига да му дойде времето.
24:33стига да има причина.
24:40Точно така.
24:41Аз не съм разузнавач.
24:49Дават ми заповед
24:50и аз е изпълнявам.
24:54Казват да не правя нещо.
24:57И не го правя.
24:59Значи си полезен.
25:01Няма нужда да криеш тайни за мен.
25:05Кръгът знае всичко,
25:06което правя.
25:08Можеш да кажеш,
25:08на чегата е всичко.
25:11Кажи иму, ако искаш.
25:12Защо ченгетата те простреляха?
25:20Подозират ли,
25:21че играеш двойна игра?
25:25Не беше ясно
25:26кой по кого е стрелял.
25:31Заблуден Куршун.
25:42Няма записи от камерите.
25:47Няма капитане.
25:49Това ли е записът на лекаря?
25:51Изтрети са.
25:54Тази стая.
26:09Няма да намерим нищо тук, Бахар.
26:11Защо?
26:12Това е дело на кръга.
26:14Очевидно е.
26:16Капитане!
26:23Добре съм.
26:25Иди на лекар,
26:27докато сме тук.
26:29Айтек.
26:31Персоналът,
26:32роднини на пациенти,
26:34вземи показания от всички.
26:37Да, капитане.
26:37Садула, тук ли?
27:05Какво става?
27:07Защо питаш?
27:10Зададох ти въпрос
27:11и ще ми отговориш като мъж.
27:12чакай малко.
27:19Ще му се обадя.
27:20Знаеш ли как се играе?
27:35Билярд ли ще играем, чегътай?
27:37Скучно ли те е?
27:46Капитане!
27:49Трябва да видите това.
27:50Роднина на пациентка
27:52е засняла детето си.
27:55Може да видим
27:56убиеца.
28:04За подозряне,
28:05полицаят на вратата
28:06видя ли това?
28:08Видя го.
28:10Замете подробните показания
28:11на собственика на телефона
28:12да направят портрет по описание.
28:14Да, капитане.
28:16Дързи ли е?
28:17Някой нов.
28:20Нов убиец.
28:36Забравил съм как се играе.
28:47Някой ме търси
28:58и е направил бъркотия.
29:09Ти ли си?
29:12Неудобно ти е, нали?
29:13И на мен би ми било неудобно,
29:17защото вероятността
29:19да ме харесаш е малка.
29:21Ако бях риба,
29:22нямаше да обичам рибария.
29:24Умееш да се изразяваш.
29:37Но нещо ти обягва.
29:49Хей!
29:50Този маняк!
30:02Дръжте този маняк!
30:04За какво говори той?
30:05Дръжте този маняк!
30:35Той бяха!
30:37Той бяха!
30:38Защо бягаш?
31:01Какво искаш от мен?
31:03Винаги ме биеш.
31:04Какво искаш?
31:05Какъв му е проблемът?
31:09Нямам проблеми.
31:10Ти идваш и ме биеш.
31:12Отил се, наистина, вижме.
31:16Слушай сега.
31:19Охранявал си жена на има Армак.
31:21От кого?
31:22Не ми позволи да говоря с нея.
31:24Казвай какво криеш.
31:25Казвай.
31:27Ти говори с нея.
31:28Защо лъжеш?
31:35Чакай малко.
31:44За какво говориха?
31:48Ами, госпожа Армак ни се обади.
31:51Каза ни да я вземем и ние я взехме.
31:53Има едно място, наречено Черешов хълм.
31:57Или Черешова къща.
31:59Оттам.
32:00Било отдавна.
32:01Защо още си оплашен?
32:02Ами, той идва и си отива, нападани.
32:05Игра си с гордостта ми.
32:08Дай да видя.
32:10Явно държиш на гордостта си, Садула.
32:12Какво казва той, Южджан?
32:24Сега спомни ли си нещо?
32:28Да вземем адреса и да отидем там.
32:31Разбери дали знае да чете и нека запише адреса, Южджан.
32:35Лицето му е размазано.
32:46Нека направят визуално сканиране, след като пристигне полицейската скица.
32:51Нека обмислим това.
32:52Кой може да бъде?
32:53Има ли проблем с безносия?
32:55Или не е искал той да проговори?
33:00Кой не искаше?
33:01Кръгът?
33:02Чегатай.
33:05Кой друг?
33:07Не е тързи.
33:09Не прилича на него.
33:11Има брада и носи очела.
33:13Може да е грим.
33:16Брадата му може да е изкуствена.
33:18Той е хладнокръвен.
33:20Това не е първото му убийство.
33:23Защо?
33:24Вижда полицая на вратата, но не се отказва.
33:26Влиза някак си, прекарва няколко минути и си тръгва.
33:31Айтек.
33:35Виждали можеш да намериш съвпадение.
33:41Това е организирана престъпност.
33:43Елиминират свидетелите и ние се връщаме в началото.
33:48Ще продължим да купаем.
33:49Това е е.
34:02Абонирайте се!
34:32Абонирайте се!
35:02Абонирайте се!
35:32Абонирайте се!
35:34Абонирайте се!
35:36Абонирайте се!
35:38Абонирайте се!
35:40Разкарваш ни за нищо!
35:43Абонирайте се!
35:47Абонирайте се!
35:49Този джихангир не познава другия!
35:51Абонирайте се!
35:53Абонирайте се!
35:55Абонирайте се!
35:57Абонирайте се!
36:01Абонирайте се!
36:05Слушам те, Чагатай!
36:07Ще те помоля за нещо, Алтан!
36:09Трябва ми, защото ни свърши бензинът!
36:11Не чух обаждането ти!
36:13Не чух обаждането ти!
36:17Притесних се!
36:19За това се обадих!
36:21Какво стана с Каан?
36:23Адем се занимава!
36:25Как така?
36:27Адем се занимава!
36:29Това трябва да тръгва!
36:31Той затвори!
36:33Не мога да разбера какво правят!
36:35Попитах го за Каан, но не знае!
36:39Нуртен!
36:41Излизам!
36:43Кажи на господин Илхан, че ще се прибера вечерта, ако пита!
36:45Ще отида да пазарувам!
36:47Разбира се, госпожо Гюлай!
36:59Госпожо Хюмейра!
37:09Благодаря, Бахтиар!
37:19Да, господин Искендер!
37:21Здравей!
37:22Човекът от Шорум ли е?
37:24Имам адреса на човека, когато търсиш!
37:27Виж!
37:29Той се грижи за ранения!
37:31Ще ти пратя координатите!
37:33Добре, господин Искендер!
37:35Бог да те благослови!
37:43Хайде, Юджан!
37:45Сега какво ще правим?
37:47Склада!
37:49Може да те накараме да си спомниш нещо!
37:51Стигат ни и малки подробности!
37:57Та господин Чагатай иска нещо от теб!
37:59Та господин Чагатай иска нещо от теб!
38:03Господин Чагатай иска нещо от теб.
38:28Това твоето не е живот.
38:30Господин Чагатай ти ще мросва всеки ден.
38:36Ако бях на твое място, щях да го нарека късмет, защото ти дава шанс.
38:41Ощади, пратеника.
38:44Аз просто предавам новината.
38:46Има ябълка на дървото.
38:48Не можеш да я оцели с 40 камъка.
38:52Какво искаш от мен?
38:56Да поговорим.
38:57Познаваш Джихангир.
39:02Може ли да го накараме да си спомни какво е забравил?
39:06Какво ще кажеш? Това е въпросът.
39:09Нека му върнем въмета.
39:11И ще не пуснете ли?
39:13О, не питай мен за това.
39:15Питай този, който те удря.
39:17Просто питам дали е възможно.
39:22Има лекарства и електрошок.
39:26Но крие известни рискове.
39:29Във всичко има риск.
39:33Добре.
39:34Тогава ще го направя.
39:35Това вече е приказка, докторе.
39:47Здравей.
39:48Здравей, Хасан.
39:49Какво има?
39:51Е, братко Хасан.
39:53Виж.
39:53Този адрес.
39:56Ще отидем на лекар на този адрес.
39:59Какъв лекар?
40:00Истински?
40:02Няма значение, братко.
40:04Познаваш онези хора, които не могат да отидат в болница.
40:08Той се грижи за тях.
40:09Ще го намерим.
40:10Ще го намерим.
40:11Кой е болен?
40:14Кан.
40:15Какво?
40:17Ще намерим Кан, когато намерим доктора.
40:20Изчезнал е.
40:22За какво говориш, Адем?
40:24Ела, братко Хасан.
40:25Ще ти каже по пътя.
40:27Дай ми ключовете.
40:28Ти караш бавно.
40:38Имаме пациент, докторе.
40:40Сърцето ме боли, докторе.
40:42Сърцето ми е разбито.
40:44Близай.
40:45Какво става?
40:46Ела, тук.
40:49Познаваш ли този красавец?
40:52Не.
40:52Не.
40:52Не го познаваш.
40:54Трябва да го познаеш.
40:57Иначе скоро ще съжаляваш.
40:59Господа, аз само помагам на хората.
41:02Това е чудесно.
41:03Да, това е чудесно.
41:05Какво е състоянието на Кан?
41:10Добро.
41:11Сега ще ни заведеш при него.
41:17Ще ме убият.
41:18Не разбираш ли?
41:21Ако не ни заведеш при него, ще те убием ние.
41:25Ти ли ще го убиеш?
41:27Или аз?
41:29Кога трябва да прегледаш Канън отново?
41:31Отре ли?
41:35Тази вечер.
41:36Чудесно.
41:39Чуй ме, докторе.
41:42Нека ти представя твоя асистент.
41:45Той е хирург, който някога бил месар и монтьор.
41:49Върши си работата внимателно.
41:51Може да удали плът от коста и двигател от колата.
41:56Разбираш ли ме?
42:00Намерих някого, капитане.
42:03Има ми нарисувана версия без брада и очила.
42:09Йълчън кумъщи.
42:11Това е човекът, когато търсим.
42:16Сигурна си?
42:17Да.
42:19Починал е преди 13 години.
42:21Издирване за убийството на поне 8 души.
42:24Наймен обиец, известен е като Рухи.
42:26Рухи?
42:28Само това не липсва.
42:30Още един наймен обиец, като Тързи.
42:32И той не е мъртъв.
42:35Кумъщи, Тързи...
42:37Интересно.
42:39Той е наймен обиец на кръга.
42:41Всички да дойдат тук, извади копия на това.
Comments