- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Възможност
00:30Нямам работа тук. Извинете ме.
00:34Кажи, бомтарка. Говори бързо и затвари. Не съм в настроение.
01:02Трябва да поговорим.
01:03Друг път.
01:05Аз казвам ти да дойдеш.
01:08Чакай малко. Плачеш ли?
01:11Какво е станало?
01:14Прощам ти адреса.
01:15Господина Шрев, защо сте тук по това време?
01:39Ще настинете.
01:46Моля ви, влезте вътре. Моля ви.
01:48Как ще погледна сер Хамфлид Сетофериде?
01:54Той знае.
01:56Неслихан му е казала.
01:58Какво?
01:59че Али не е негов син.
02:03Али е син на гиовен.
02:11Когато вкарах баща му в кома, внукът ми е бил в отробата на майка си.
02:30Какво казват хората?
02:35Живей, за да видиш.
02:40Неслихан, моята дъщеря, с чуждо дете.
02:44Как може да му причини такова нещо?
02:56А сега вини мен.
02:58Добре признавам, и аз имам вина.
03:01Да.
03:02Ще си живея с бремото.
03:07Но това не е ли прекалено?
03:11Не може да го понесе.
03:14Неслихан беше много влюбена в гиовен.
03:21Ако питате мен, и все още.
03:24Молете, Фериде.
03:26Не прави срама ни двоен.
03:28Молете.
03:31В любовта няма срам, господин Ешръв.
03:35Няма правила.
03:37Няма възраст.
03:41Щом човек го обича,
03:44и най-невъзможните неща могат да се случат.
03:51Не е ли това любовта?
03:54Това е нашия дворец, докторе.
04:14Благодаря.
04:22Предпочитам да гледам Омот тук, отколкото да сме длъжници на ОНЕЗИ.
04:26Какво има? Ще заплачеш ли?
04:38Не искаме да ни съжалявате.
04:41Защо да ви съжалявам?
04:42Съжалявам себе си.
04:46Как по-дяволите, що правим това място?
04:48Ако ще доведем Омот тук,
04:51не трябва ли да направим организацията у дома вместо тук?
04:54А?
04:55Какво ще кажеш?
04:56Не, не.
04:57Както се казва човек, трябва да се простира според чергата си.
05:00Това е къщата, която имаме.
05:03За това не бива да привикваме много към разни временни работи.
05:07Тук сме си добре.
05:08Хайде ти седни, аз ще направя чай.
05:09Полицайите я скъсаха, когато търсиха Яман.
05:37Искаха да разберат кой е, как изглежда и така нататък.
05:42Слава Богу, каза се Сой Салан и му се размина.
05:46Дали е било за добро или за лошо е отдален въпрос.
05:49Какво ще кажеш за стените?
05:52Никога ли не сте казвали, хайде да ги минем се на боя?
05:56Не.
05:57Колкото и пъти да боядисваме, не изсъхва от влагата.
06:01От покрива винаги тече.
06:03През лятото е горещо и сухо, а през зимата влажно и деждолно.
06:07Много е мокра синко.
06:11Щях да кажа първо да затоплим къщата, но почиства на ли е печката?
06:15Веднъж почиства на ли от както е сложено?
06:17Последния път, като пушиши, щеяхме да я чистим, но след това той влезе в болница и нямахме възможност.
06:23Трябва ни е легло за умот.
06:28Ето го леглото до печката и пред телевизора.
06:31Най-добреща му е ако спи и тук, нали?
06:34Не е такова легло, синко.
06:36Аз ще се погрижа.
06:37Не искам някой да каже, че сме довели детето здраво и сме го разболели.
06:45След като ти отказа на свой салон...
06:49Алло, Хикмет, как си?
06:51Има молба към те, братко.
06:53Имаме нужда от болнично легло.
06:55Но временно.
06:58Благодаря, благодаря.
06:59Ще ти изпратя адреса на този номер. Става ли?
07:03Благодаря, братко. Ще се видим.
07:05Ще дойда, ще дойда.
07:06Непиши адреса тук.
07:13Ти си цар, докторе.
07:17Остави, това и ми донеси инструментите.
07:19Трябва да започнем от някъде.
07:21Все пак...
07:23Сега ще видя.
07:31Намерих тези.
07:33Какво е това?
07:34Така ли ще ремонтираме цяла къща?
07:38Имахме чукова и пирони, но...
07:39Не можах да ги намеря.
07:42Когато си беден, трябва да си малко по-креативен, докторе.
07:45Да постелем вестници пред печката.
07:46Ще падната много съжди, като я отворим, защо никога не е била почиствана.
07:51Ще видя.
07:52На вратата се звънна.
07:59Реших, че сигурностите.
08:02Реших, че си се разкаяла и се връщаш.
08:06Отворих.
08:07И още...
08:09Преди да издам звук, той ме хвана за...
08:13За...
08:14Гърлото.
08:16Боже.
08:17Боже.
08:19Шебнем.
08:21Съжалявам.
08:22Ужасно съжалявам.
08:25Не трябваше да те оставим сама.
08:28Не, Рия.
08:29Добре, че те нямаше.
08:31Добре, че те нямаше.
08:33Добре, че те нямаше.
08:34Дори не мога да си представя, ако беше там.
08:37Шебнем.
08:38Защо не изпиеш това?
08:39Моляте, ще те успокои.
08:41Моляте.
08:43Аз те обвинявах многократно, че си ме е лъгала.
08:47Не.
08:49Ти беше права.
08:52Трябваше да ти обясня истината от самото начало.
08:58Но не исках да си тъжна.
09:01Не можах да те предпазя.
09:05Вместо все да казвам, че баща ти е...
09:08психично болен, аз го наричах безполезен.
09:13Ами ако той все още е наоколо.
09:16А ако дойде пак?
09:18Не, не се бои, няма да дойде.
09:20Той не е тук.
09:20Нищо няма да ти се случи, докато си тук.
09:23Обещавам.
09:53Не вързи.
10:00Не вързи.
10:01Абонирайте се!
10:31Минете пред мен!
10:40Ще си държите очите отворени и птичка да не прелети!
10:46Ще бъдат проверявани и багажниците на колите!
10:51Идиоти такива!
10:53След последния инцидент не искам да има една грешка!
10:56Хайде, на работа!
10:58Всички по местата си!
11:01Татко!
11:03Този лут нападна лелея шепнем!
11:06Какво ще правим?
11:12Татко!
11:13Ела, синко, ела тук!
11:27От сега нататък няма да се занимаваш тези неща!
11:39Остави на мен!
11:40Сърхан!
11:56Оздравявай скоро!
11:58Добре ли си?
12:00Преодолях първоначалния шок!
12:04Рюя, добре ли си?
12:11Всичко ще бъде наред!
12:13Ще останеш тук тази нощ!
12:18Не се страхувай!
12:19Сърхан!
12:21Сърхан!
12:22Преодоляха!
12:23Бъдоляха!
12:24Преодоляха!
12:24Сърхан!
12:24Сърхан!
12:25Сърхан!
12:33Сърхан!
12:35Сърхан!
12:55Хайде да влизам, синко!
13:05Защо има охрана отвън? Какво става?
13:16Нищо, нищо. Дете мое.
13:18Рюсгер?
13:19Не, не, не. Вече никой не може да те нарани.
13:24Погледни ме.
13:26Тук съм.
13:27Бащата ти е тук.
13:30Ела тук.
13:35Скъпо мое, седни.
13:40Пили си лекарствата?
13:43Пиги.
13:45Докторът каза, че постепенно ще се подобри.
13:49Браво, прекрасна държа, браво.
13:53Не се бой.
13:56Аз съм тук.
13:57Татко е тук.
14:00Хайде.
14:03Легни си.
14:05Сърхъм.
14:29Знаеш, че ще те чуя, ако ме повикаш.
14:32Татко е тук.
15:02Сърхан
15:09Много ти благодаря, че се прибра
15:13Когато не си вдигаше телефона, си помислих, че...
15:18Тук съм съради децата си
15:19Извини ме
15:22Добре ли си? Да погледна ли раната ти?
15:27Не, не, няма нужда
15:28Добре съм
15:32Много добра работа, браво
15:45Супер е
15:46Дай ми чай
15:48И ние сме супер, вижни само
15:50Късметли сте, че досега не сте се отровили
15:54Нали?
15:57Ние обичаме екшена, докторе
15:59Директни битки, напрежение, драма
16:01Всичко си имаме тук
16:02Калпазанин
16:04Какво горите тук? Дърва, въглища?
16:08Не, не, храсти, клони, картон
16:10Каквото намерим, горим
16:11От време на време вземаме и дърва за огреф от Леля Хайрие
16:15Крадете, значи
16:19Не става така, синко
16:22Как каза, че се казва Лелята Хайрие?
16:25Повече няма да крадете от дървата на Леля Хайрие
16:27Ние ще се погрижим
16:28Нещата на умот пристигнаха
16:31Добър ден
16:36Добър ден
16:37Леглото?
16:38Влизайте
16:38Свалили сте краката, нали?
16:41Влизайте
16:41Докторе, как ще ти се отплатим някога?
16:45Човек, държа чай, държа чай
16:47Ама че си, е
16:48Извинявай
16:49Премести се насам, насам
16:51Ще го сложим тук
16:54Оставете го така
16:55Хайде
16:56Свърчете работата и ще има чай и за вас
16:58Ще сложа чая
16:59Служи го, хайде
17:00Насам, насам, хайде
17:02Бон тарк е
17:29Какво си седнала там, като коте?
17:39Ела
17:59Аз си
18:10Трябва ли да се страхувам?
18:17Не съм свикнал с такива бездействени представения
18:20Когато става въпрос за теб
18:22Можеш да удреш си мрук
18:25С шамари, дори с глава
18:27Но сълзите са малко, как да кажа
18:31Малко страшни
18:34Ела, насам
18:45Ела
18:46Кой те нарани?
18:54Кажи ми да отида и да го нараня
18:56Интересуваме кой те натъжава
19:01Това е
19:02Ела, насам, хайде
19:07Ела, насам, хайде
19:08Ела, насам, хайде
19:12Ела, насам, хайде
19:13Ела, насам, хайде
19:17Абонирайте се!
19:47Абонирайте се!
20:17Абонирайте се!
20:18Абонирайте се!
20:19Абонирайте се!
20:20Абонирайте се!
20:21Абонирайте се!
20:52Абонирайте се!
20:53Абонирайте се!
20:54Абонирайте се!
20:55Абонирайте се!
20:56Абонирайте се!
20:57Те не ни обичат!
20:59Разбираш ли?
21:00Мачът свърши!
21:01Загубихме!
21:02Трябва да си го набиеш в главата!
21:05Абонирайте се!
21:06Абонирайте се!
21:07Абонирайте се!
21:08Абонирайте се!
21:09Абонирайте се!
21:10Абонирайте се!
21:11Абонирайте се!
21:12Абонирайте се!
21:13Абонирайте се!
21:14Абонирайте се!
21:15Абонирайте се!
21:16Абонирайте се!
21:21Ако го беше направил нарочно, щех да те убия, нали знаеш това?
21:31Махи се!
21:32Майната ти!
21:35Слез на земята!
21:37Ти слез на земята!
21:39Майната ти!
21:40Майната ти на теб!
21:46Исках да те попитам нещо, но може ли да се остане между нас?
22:00Може. Как да ти помогна?
22:04Искам да изненадам ЕДЖЕ. Ще ми помогнате ли?
22:10Блес?
22:13Здравейте.
22:15Здравейте.
22:16Госпожица ЕДЖЕ, тази рок ли е за вас?
22:25Сигурно е станала грешка, това едва ли е за мен?
22:29Да ви изглеждам във форма за парти?
22:32Не, не е станала грешка.
22:34Но първо трябва внимателно да те вдигнем от това ли го.
22:42Добре, Давид.
22:43Ела.
22:44Лели, унесли хан. Как е, мама?
23:01Добре е, скъпа.
23:03Току-що и дадох мускулен релаксант, защото беше много нервна и оплашена.
23:07Седни и ръцете ти са студени.
23:09Тази сутрин бях толкова я досена, че дори не я послушах.
23:15Овиних я и я обидих.
23:22А тя е била права.
23:24Бъща ми е психично болен.
23:36Майка ми просто се опитваше да ме същити.
23:39Аз съм най-щастният быти.
24:06Аз съм най-щастливият баща на свето.
24:26Мислех, че отсъствието му е трудно.
24:29Но присъствието му е по-трудно.
24:34Всичко е на ретро, я.
24:36Не се разстройвай, моляте.
24:39Иска ми се да ми беше казала от самото начало.
24:42Защо го скри от мен? Какво се е променило сега?
24:47Може би не е можела да ти каже.
24:50Може би не е искала да ти каже.
24:55Това, че сме родители, не означава, че винаги взимаме правилните решения.
25:06Понякога хората лъжат, за да защитят децата си.
25:15Много си уморена.
25:16Хайде почини си.
25:18Хайде.
25:18Мамо, отивам да видя охраната.
25:24Няма нужда, синко.
25:26Те си вършат работата.
25:27Ако има нещо, ще кажат.
25:28Не се чувствам комфортно, мамо.
25:33Особено след инцидента с Рюзгер.
25:44Хайде почини си, малко.
25:46Хайде.
25:47Къде отиваме?
25:48Защо ме облече така?
25:50Изненада.
25:51Още малко.
25:52Почти.
25:53Стигнахме.
25:54Още малко.
26:16Умут?
26:18Какво става тук?
26:21Ами...
26:22Това беше моя мечта.
26:26Една от мечтите ми беше да танцувам с теб.
26:30Ще танцуваш ли с мен?
26:43Извинявай.
26:46Няма проблем.
26:47Няма проблем.
26:52Сънувал съм този момент.
26:57Но на живо е много по-хубаво.
26:59Само не ми да стъпва и краката.
27:01Добре.
27:03Да.
27:11Много съм щастлив.
27:13И аз?
27:14Обичам те.
27:18Ей.
27:19Съжалявам.
27:23И аз?
27:25И ти какво?
27:27Същото.
27:36Кракът ме боли.
27:37Може ли да седнем?
27:38Може.
27:39Благодаря.
27:48Благодаря.
27:49Благодаря.
28:02Има напитки, плодове и други неща.
28:06Добро.
28:07Благодаря ти.
28:12Добър апетит.
28:13И на теб също.
28:17Казва се марш мелоу и е много вкусно.
28:20Да.
28:21Харесвам и.
28:22За пръв път го ям.
28:24Добре, двете са едно.
28:26Ето, така.
28:28Така?
28:28Да.
28:28трябва да сложиш много магданоз, зеленчуци, лук.
28:40Но не може да си яда без люта чушка, докторе.
28:43Не става.
28:44Ох, изпотих се.
28:59Ей, докторе.
29:00Бог да те благослови.
29:02Благодарение на теб нищо не липсва от къщата.
29:04на всичкото отгоре ни напълни стомасите.
29:08Знаеш ли, кое ме радва най-много?
29:10По-кривът.
29:11Повече няма да тече или да смърди.
29:14Спаси ни от смърта.
29:15Щом стените изсъхнат, ще можем да ги минем с боя и няма да пада.
29:21Разбира се, ще се погрича спокойно.
29:26И какво мислиш да работиш?
29:29Имаш ли някакъв план или проект?
29:32Има ли време за работа на последък, докторе?
29:37Време или желание?
29:40Виж, Тинко, ако ще бъдеш по-голем мият брат на умут,
29:45не може така.
29:47Не може само да приказваш.
29:50Нали си здрав?
29:51Юм не ти липсва.
29:53Ще ти помогне и ще ти намерим прилична работа някъде.
29:57Ще живееш без да имаш нужда от никого.
30:00Докторе, не мога да работя за друг.
30:03Да ми плащат никакви пари, за да ме тормозят, а шефът да се надува.
30:09Не, не, не мога да го понеса.
30:11Не можеш.
30:13Тогава ще правиш каквото Серхан ти каже.
30:16Ще казваш благодаря и добре.
30:19Ще казваш, че стомахът ти е пълен и ще си щастлив.
30:23Няма да ти тежи от думите, които казва.
30:26Няма двойно положение.
30:28Не може хем вълкът да е сит, хем магнето да е цяло.
30:32Не става.
30:33Ей, а си пристигна.
30:38Едвай, момиче, так му на време си.
30:43Здрасти.
30:46Здрасти.
30:46Какво става тук?
30:47А на теб какво ти е?
30:50Била ли си се?
30:51Не, блъснах се в някакъв ненормалник.
30:54Това легло от болницата ли го изпратиха?
30:56Да, от болницата го изпратиха и фактура сложиха да ни върнат парите.
31:02Луда ли си?
31:03Докторът се погрижи за всичко.
31:06От дървата за огрев до покрива, за да посрещнем умут.
31:09Благодаря.
31:10Са нищо.
31:11Ела, хъпни, има много храна.
31:13Не, не съм гладна.
31:15Да ти навия ли едно?
31:16Не.
31:16Не, не, докторът, ни обръщай внимание.
31:19Не е гладна, защото сърцето изстрада.
31:21Спри да говориш, момченце.
31:32Алло?
31:34Да, да.
31:36Да, съкровище.
31:39Знам, че се давам дата и после отлагам, но изникна нещо.
31:44Да.
31:46Красавица, ако може да ти каже по телефона, щеях да го направя.
31:51Разбира се, когато се видим, ще ти разкажа.
31:57Денис.
31:59Какво му е на Денис?
32:05Виж, не го притиска и за това.
32:08Като се прибера тогава.
32:12Добре.
32:14Може ли да ти се обадя в по-удобен момент?
32:16Добре, красавица е.
32:18Добре.
32:19Хайде.
32:19Какво става, докторе, да не ти се накара жената, а?
32:25Кой е Денис?
32:29Синът ми е.
32:31Жив и здрав да е.
32:33Амин.
32:35Късно е ще си тръгвам.
32:37Ще се видим утре на матча.
32:39Какъв матч?
32:42Умът си е на умил, че трябва да играем матч.
32:44Още не е станал и вече иска да рита.
32:47Остави го, нека бъде щастлив.
32:50Бих дал живота си за неговото щастие, докторе.
32:53Ще си взема това.
32:54Да ти е сладко.
32:55Глядите печката, не спирите да хвърляте дърва.
32:58Ще се погрижа.
32:59Благодаря.
33:00И внимавай.
33:05Не се стеснявай, Яш.
33:07Казах, че не съм гладна, не разбрали.
33:10После да не ми се оплакваш.
33:12Яш, Яш, просто Яш, Джесо.
33:27Какво е това?
33:27Може да го прочетеш и да провериш условията.
33:33Въпреки, че нямам никакви условия.
33:39Ако подпишеш, ще приключи в едно изслушване.
33:45Искане за развод.
33:48Искаш да се разведеш, мен ли?
33:54А какво е друго да искам, не слихам.
33:57А какво е друго, би му го да бъде.
34:03Леккеност.
34:10А какво е друго, би му го да бъде.
34:40какво е друго, би му го да бъде.
34:42А какво е друго, би му го да бъде.
34:43Какво има?
34:44Не спиш ли, татко?
34:59Не мога да заспя.
35:01Явно и аз няма да мога да спя дълго време.
35:12Много по-дълго от теб.
35:13Каквото и да кажеш, ще си прав, синко.
35:26И имаш право да си разстроен и ядоса.
35:28какво мога да кажа.
35:35Това е, може би, най-тежкото и трудно изпитание,
35:40през което човек може да премина в живота си.
35:44Аз имам също
35:48толкова участие в този страм,
35:53колкото и не слихан.
35:55Трябва да го знаеш.
36:00Не слихан.
36:02Беше още млада.
36:03И се страхуваше от мен.
36:05Нека всеки носи собствените си грехове, татко.
36:12Не се натоварвай и с тези на дъщеля си.
36:21Сърхан, синко.
36:23Всеки ще носи отговорност
36:24за решенията, които взема.
36:35Когато
36:41взимаш решени,
36:44мисли и за децата си.
36:48И
36:48за усилията,
36:52които си вложил
36:53в това семейство.
36:59Не го забрави.
37:05Сърхан, Сърхан, Сърхан, Сърхан.
37:35И астига.
37:46Не може да бъде.
37:50И какъв е този развод?
37:55Сърхан го иска.
37:57Какво?
37:58Но защо?
38:04Казах му за Али.
38:05и като разбрая, ти поиска развод, така ли?
38:15Какво друго да направи?
38:19Кой би понесал подобно нещо?
38:21Мисля, че
38:24Сърхан би го понесал
38:26или поне така мислех.
38:33И не ти иска нищо.
38:36Никакво обещатение.
38:39Ами и децата?
38:42Остават при мен.
38:43От една страна, не си голяма късметлейка.
38:49Какъв разбиращ съпрок имаш.
38:51Дори не иска да ме погледне в лицето.
38:56Не иска да диша един въздух с мен.
38:58Не иска да дали леглото с мен.
39:00Не тъгувай.
39:03Не дей, мила моя.
39:05Гневът ще му премине след няколко дни.
39:08Всичко ще бъде наред, спокойно.
39:10Сега лигни и се наспи.
39:12Хайде.
39:14Ще видиш, утрото е по-мъдро от вечерта.
39:17Не мога да спя така.
39:21Хайде.
39:22Послушай ме този път.
39:24Чу ли?
39:26Всичко ще се нареди.
39:28Не се съсипвай.
39:33Лека нощ.
39:40Лека нощ.
39:42Лека нощ.
39:43Лека нощ.
40:13ЛЕЛЮЩЕВНЕМ
40:15ЛЕЛЮЩЕВНЕМ
40:19ЛЕЛЮЩЕВНЕМ
40:23ЛЕЛЮЩЕВНЕМ
40:24Искърам я къла.
40:32Какво има?
40:34Какво да има?
40:35Има ли нещо?
40:37Проблем ли има?
40:39Не.
40:40Лека нощ.
40:41ЛЕЛЮЩЕВНЕМ
40:43И ама, нали?
40:46След като и без това си станал,
40:49има малко лекарства вкъщи.
40:52Трябва да ги взема.
40:54Ако не ги приемам редовно,
40:55всяка вечер,
40:57ще се въртя из къщата до сутринта.
40:59но ме е малко страх да отида там.
41:03Добре.
41:05Ще отида да ги взем.
41:09Ще ми направиш голяма услуга.
41:11Благодаря ти.
41:12Ще ги видиш в спалнята точно на нашното шкафче.
41:17Но внимавай, нали?
41:28Не пропуска възможност да е герой,
41:31като гювен.
41:32Какво правиш тук?
41:54Махай се.
41:56Защо?
41:57Нали се развеждаш?
41:59Скоро ще бъдеш необвързан мъж.
42:02Не говори глупости.
42:04Не се притеснявай.
42:06Жена ти спи.
42:08Спи права.
42:10Доколкото чух,
42:12бил си много разстроен,
42:13когато си чул, че е ман Али е син на гювен.
42:16Бедничкият.
42:18Милият ми той.
42:20Миличкият ми.
42:21Шебнем.
42:23Махай се.
42:24Нямаш ли милост, жена?
42:26Я стига.
42:28Какво си намислил пак?
42:29Показвам на Неслихан какво би се случило,
42:34ако не съм в живота хи.
42:38Ще изгуби всичко.
42:41Дори децата си.
42:45Дори фамилното им имя е безполезно, без мен.
42:48Дори
Comments