Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНЪТ
00:30Нищо ли няма да кажеш?
00:43Какво да кажа?
00:46Лек път.
00:52Фарад, знам обиден си Мино.
00:56Опитай се да ме разбереш.
00:58Сона не мога.
00:59Много съжалявам. Извинявай.
01:04Знаеш ли, с какво съм свикнал най-много?
01:06Любимите ми хора да ме напускат, когато най-много имам нужда от тях.
01:11Първо мама и татко.
01:13После Ейлюл.
01:16Треньорът Яман.
01:17Отидоха си по една и съща причина.
01:22Смъртта ме раздели с тях.
01:24Добре, ти защо заминаваш, а?
01:27Извинявай.
01:28Не приемам друга причина за раздела, освен смъртта.
01:33Съжалявам.
01:34Тръгвам си, за да не ти се случи нещо.
01:50Тръгвам си, за да те предпазя.
01:52За да те предпазя.
01:56Ще пиратстваш ли отново?
01:59Кълна се обещавам, заклевам се.
02:01Не.
02:03Како не слихам да му простели?
02:10Керем!
02:11Керем там сел е там!
02:12Керем!
02:13Керем!
02:13Какво става, како не слих?
02:16Няма нищо, скъпи!
02:17Негодник!
02:18Съжалявам, Матадор, падна се на теб.
02:22Засече, засече!
02:37Тичай, тичай!
02:38Глупак!
02:39Ей!
02:40Чакай!
02:41Спри, негодник!
02:44Спри, мръсник!
03:07На добър път.
03:09Благодаря.
03:11Миличка.
03:20Обади се още, щом кацнеш, чули?
03:23Добре, не се тревожи.
03:25И се грижи за себе си.
03:27И ти.
03:29Поверявам ти, Керем.
03:31Добре.
03:38Дръж ме в течение за здравето на дядо.
03:41Чули?
03:44Добре.
03:53Грижи се за себе си, чули?
03:55И ти.
03:57Много те обичам, Лело.
03:59И аз те обичам.
04:00Кога ще се върнеш?
04:11Скоро, скъпи.
04:16Не стой дълго.
04:18Много ще ми липсваш.
04:19и да искам, няма да стоя дълго и ти ще ми липсваш.
04:27Грижи се за себе си, чули?
04:37Може ли да поговорим?
04:47Ех, айде, достатъчно се сбогувахме.
04:50Я тогава ти ела тук.
04:52Да, ела тук.
04:58Опа, опа.
04:59Дано ти донесе успех.
05:08Давам ти го шампионе, но ще ми го върнеш.
05:14Суна.
05:15Имаме нужда не от късмет, а от теб.
05:23За дръжколието.
05:28Това ли е?
05:29Обичам те, шампионе.
05:57Винаги ще те обичам.
05:59Не забравяй, чули.
06:29и е степ, докторки.
06:37И е степ.
06:59Шампионе.
07:11Добре ли си?
07:14Не съм.
07:16Но ще се оправя.
07:18Ще бъда много добре, не се тревожи.
07:22Хайде да се връщаме на работа.
07:23Хайде.
07:38Остави, остави.
07:39Намаляваме.
07:41Ела, Кадо.
07:42Овеличи те же стаха.
07:49Е, добре.
08:15Поздраво, поздраво.
08:22Позилно.
08:23Хайде.
08:24Хайде.
08:24Хайде.
08:25Хайде.
08:26Хайде.
08:27Хайде.
08:28хайде.
08:33Айде, давай, давай, не спирай.
08:50По-бързо, по-бързо, давай, давай, давай, давай, браво.
08:56Айде, да, Кавказ.
09:03Айде, кайде, тук тук.
09:33Посилно, посилно, хайде, натисни, натисни, браво.
09:53Добре.
09:54Продължавай, браво, много добре, чудесно.
10:09Десно.
10:25Удар, удар.
10:27Не бъдавай да диша, хайде.
10:29Хайде.
10:30Звали го, браво.
10:32Точно така.
10:33Удар.
10:41Ето така, Кавказ така.
10:44А?
10:53Добре, поеми си въздух.
10:58Добре, раздвижи вътрешните органи.
11:01Сега, повали го, хайде.
11:08Браво.
11:31Господи, помогни ни.
11:44Ти си велик, правиш невъзможното, сбъдваш непостижимото.
11:49Помогни ми да не се посрамя пред човека, който ми беше като баща,
11:54пред любимите хора и целия турски народ.
11:57Помогни ми да извървя пътя, да спечеля шампионския пояс.
12:01Амин.
12:05Амин, шампионе.
12:06Дано Бог приеме молитвите ни.
12:08Амин.
12:10Да не стървем самолета.
12:13И двамата се молихме с тази разлика, че ти се моли за пояса, а аз за теб.
12:18За мен нито един пояс не е по-ценен от теб самия.
12:24И да не победиш мача, ти си моят победител.
12:27Да знаеш шампионе.
12:29Благодаря ти, братле.
12:30Хайде.
12:33Хайде.
12:34Драги зрители, добър вечер на всички пред екраните.
12:50Ще станем свидетели на нещо историческо.
12:52За първи път наш боксер Фарад Бюлюкбаша, спрякор Кавказ, ще излезе на финала в битка от Световния шампионат.
13:01Никога не сме били толкова близо до тази чест и до този пояс.
13:05Ще остане ли пояс от Омак Уорди?
13:07Или Фарад Бюлюкбаша ще се умее да го измъкне и да го донесе?
13:11Не знам, но знам нещо със сигурност.
13:13Благодарени сме на Кавказ и неговия екип.
13:17И още нещо, драги зрители.
13:18Тази вечер ние трябва да почетем и да благодарим на треньора на треньорите Яман Гюналтай,
13:24който не е сред нас спечелил за бокса ни такива големи имена.
13:31Почивай в мир, Яман Гюналтай.
13:33Чедата ти ни карат да се чувстваме много горди.
13:37Чедата ти ни карат да се чувстваме много горди.
14:07Братля, направо ще се разрева.
14:19Сякаш аз излизам за титлата.
14:21Ако ние излезем на ринга, няма да ревем от вълнение, а от страх.
14:27Така си е.
14:28Бог да му е на помощ.
14:30Ти си шамбион, а той е кръгла нула.
14:45Този пояс ще остане завинаги твой.
14:47И излез да им го покажеш.
14:49Искам нокаут, ясно?
14:51Кавказ ще чуе само началния гонг, ще го закопая.
14:55Ще го разбия.
14:57Хайде, започваме ли?
14:59Дай, братле.
15:01Какво прави той?
15:02Опитва се да те нокаутира от първия рунд.
15:07Какво прави, когато не може?
15:09Отплесва се, губи кураж, загубва контрол.
15:13Тогава ние какво ще правим?
15:16Ще се защитаваме умело, ясно?
15:18А той какво ще направи?
15:20Ще допусне грешка.
15:21Ясен ли съм?
15:27Кавказ, ти чуваш ли ме?
15:36Добре ли си, братле?
15:39Добре съм.
15:40Добре съм.
15:41Момент.
15:43Кавказ, добре си, нали?
15:51Добре съм, братле.
15:53Развълнуван съм.
15:54Напрегнах се.
15:56Нормално.
15:57Спокойно.
15:58Ей, господ, да те закриля.
16:00Нормално е.
16:01Беше детската ти мечта, колко сме близо, знаеш ли.
16:04На юмрук разстояние.
16:05Пусни му 380 волта и ще грабнеш пояса.
16:09Това е.
16:11А, и кадо дойде.
16:13Какво направи?
16:14Даде ли медицинското?
16:16За дава не дадох го.
16:17Преводачът каза, че ще дойде лекар.
16:19Защо? Проблем ли има?
16:20И аз го попитах, но той каза, че докторът като дойде ще обясни.
16:24Боже мой.
16:25Добре ли си?
16:26Добре ли си?
16:28Добре ли си?
16:30Добре ли си?
17:00Добре ли си?
17:01Добре ли си?
17:02Джеймс Макуорди!
17:07Да, драги зрители, в момента Макуорди заем мястото си в тунела.
17:28И след малко битката ще започне.
17:30Добре ли си?
18:00Джеймс Макуорди, ирландеца!
18:06След малко в червения ъгъл мястото си ще заеме Кавказ в черни шорти.
18:12Макуорди в зелени шорти ще бъде в синия ъгъл.
18:16Тони Вера ще ръководи този тежък, гигантски сблъсък.
18:19Къде, татко? Защо не излиза?
18:21След малко ще излезе, потърби.
18:27Господ да ни е на помощ.
18:29Хайде, Зафер!
18:34Хайде да победите, моля ви!
18:37Да, драги зрители, в момента виждате статистиката на Макуорди на екрана.
18:41Световният чемпион по бокс е изиграл 26 матча за Световния боксов съвет.
18:46Има 24 победи, бил е нокаутиран веднъж в началото на кариерата си от мексиканеца Санчес.
18:51За нашия боксор Фарад Бюлюкбаша, това е четвърти международен матч.
18:58По-рано нокаутира Бакакис.
19:01Пак с нокаут победи германеца Штайгер.
19:04Последно, ако си спомняте, победи с технически нокаут французи на Бенджамен Дока,
19:09което го изведе до петото място в листата на WBC.
19:13Предстои много интересен сблъсък.
19:18Вярвам в теб, шампионе.
19:22Вярвам в теб.
19:26Шампионът има 4 пояса и вече 11 матча е непобедим.
19:30Ако тази нощ Кавказ напише история и победи, ще се здобие с 4 златни пояс.
19:37Ще стане, разбира се. Поясите ще бъдат донесени в тази страна.
19:41Хайде, дай Боже, брат ли.
19:43Нашият Батков арад светът да види новия шампион.
19:53Окей. Да.
19:56Какви студени хора.
19:58Прави така.
20:01Добър вечер.
20:03Здравейте.
20:03Докторът ще направи кратък преглед преди матча.
20:09Доктора, ние направихме необходимите прегледи преди матча.
20:13Не знам детайли, но комисията даде съгласие за прегледа.
20:17Да, драги зрители, въпреки, че Макуорди зае мястото си на ринга, фарад още не е излязъл.
20:38Колегите ми се опитват да се здобият с някаква информация.
20:42Татко още не е излязъл.
20:46Керем, защо още го няма?
20:48И аз не знам. Сега ще разберем.
20:52Дано да няма някакъв проблем за Бога.
20:56Няма.
20:58Пази Боже.
20:59Да, драги зрители, съобщиха ни, че боксерът ни е още в съвлекалнията.
21:18Насочили сме поглед към тунела и чакаме всеки момент Кавказ да излезе на ринга.
21:24И чакай, аз ще се погрижа.
21:35Жалко, че не се сбугува с семейството си.
22:03Може ли да легнат?
22:32Така боли ли ви?
22:47А, така?
22:49Имате ли болка?
22:54Не, добре съм.
22:57Не го боли. Няма смисъл да настоявате. Добре е.
23:00Добре си?
23:03Добре си?
23:06Докторе, не го боли за Бога. Остави го да излезе на мача. Господи Боже мой!
23:11Кавказ, добре си, нали? Добре съм, добре съм. Добре си?
23:16Господин Фарад, в изследванията ви тази сутрин показателите на кръвта и чернодробните ензими са завишени в сравнение с тези в Турция.
23:35Претърпели сте операция за трансплантация на орган. Това го заявихме.
23:45Не сте се възстановили напълно?
23:47Аз съм добре. Добре съм.
23:52He says that is fine.
23:55I'm afraid I cannot let him go out for a match.
23:58Because of the health issues, I disqualify him and I forfeit him.
24:02За съжаление, не може да ви допусне до мача.
24:05Отстранен сте по здравословни причини и това се смята за служебна загуба.
24:17За съжаление, Фарад още не е излязъл на ринга.
24:43Най-вероятно това е краят.
24:44Сред колегите се носи слух.
24:47Лекарят на мача се отбил в съблекалнията на Фарад Билюкбаша.
24:51Двамата са разговаряли, но нямаме информация за естеството на този разговор.
24:57Очакваме събитията.
25:14За съжаление, получавам информация от колегите, че Фарад Билюкбаша е загубил служебно, драги зрители.
25:33Какво?
25:35Този какво от дрънк?
25:37Какво каза?
25:38Не разбрах.
25:39Пак е някакъв номер, но да видим.
25:42Какво е станало?
25:46Миличък и аз не разбрах.
25:48Някакво недоразумение, нали?
25:50Добре, успокойте се, сега ще разбера.
25:52Но Керем казва медицински проблем.
25:55ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
26:25ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
26:55ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
26:57ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
26:58ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
26:59ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
27:00ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
27:01ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
27:03Това ли търсеше, шефе?
27:08Нищо не можеш да свършиш като хората. Дай ги тук!
27:14Няма нужда да не губим време. Имам зареден в себе си.
27:18ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
27:20Добре, дай го. Върни се в колата.
27:23Вземи, шефе.
27:24В момента съдията на матча Тони се консултира продължително с съдиите на масата.
27:52Извика Макуорди посредата на ринга.
27:56След малко той ще вдигне ръката му и ще обяви служебната му победа.
28:02Дами и господа!
28:05И победителят от матча тази вечер е...
28:09Ирландеца...
28:11Джеймс Макуорди!
28:19Макуорди изпечели служебно, драги зрители.
28:22Наистина сме в шок.
28:24Невероятна вечер.
28:26Ако Кавказ беше излязал на ринга и беше загубил двобоя, нямаше да се разочаровам.
28:31Не мисля ще да го кажа, но световният шампион в тежка категория е...
28:36Джеймс Макуорди.
28:46Месът свали оръжието.
28:49Беше до мен в трудните ми дни.
28:51Ще забравя тази глупост срещу добрините ти.
28:53Не знам кой ти е размътил главата, но каквото и да са ти предложили, ще ти дам двойно.
28:59Не можеш да ме купиш с пари, Танцел.
29:01Изплащам дълга си.
29:04Кам кого?
29:05Елиза те поздравява.
29:35Танцел.
30:05Танцел.
30:35Какво става с татко? Защо нямаше мач?
30:40Юга.
30:41Не мога да се свърша с афер.
30:47Да, драги зрители, сега вече разполагаме с всички детайли по темата.
30:52Момент, чакайте, чакайте, момент.
30:54Фарад Бюлюк Баша преди два месеца е станал донор на сина си и му е дал част от черния си дроп.
31:00В Турция е преминал през медицински изследвания и не е имало пречки за мача.
31:05Но до нас стигна информация, че при проведените изследвания на терен, кръвните стойности са били високи.
31:13Няма нищо тревожно. Състоянието на Фарад Бюлюк Баша не буди тревога.
31:17Трябва да ви уведомим, че тялото му не позволява тази вечер той да излезе на ринга.
31:30Кавказ
31:56Добре ли си, братле?
31:58Не съм за Фер.
32:05Пригответе колата.
32:07Готова е, очаквани.
32:08Добре.
32:11Да се връщаме.
32:13Да тръгваме час по-скоро.
32:14Добре.
32:44Добре.
32:45Добре.
32:46Добре.
32:46Една седмица по-късно.
33:16Прости ми, учителю. Не исках да се върна с празни ръце.
33:37Съжалявам. Не можах да спазя думата си. Не донесох пояса.
33:45От два дни не съм мигнал.
33:51Но кое е странното, знаеш ли?
33:56Странното е, че вътрешно бях благодарен за тази загуба.
34:02Страхувам се.
34:04За пръв път в живота си се страхувам.
34:10При това е на прага на титлата.
34:12Не те излагах.
34:14Истина е.
34:16И сега няма да те излъжа.
34:18Оплаших се.
34:20Оплаших се да изляза на ринга, да загубя и да се проваля.
34:24Оплаших се.
34:26Оплаших се, защото...
34:30Болеста ми...
34:34Болеста май се завръща.
34:38Казва ми, изглежда, защото ръцете ми треперят и не мога да спра това.
34:44Не знам дали е от болеста или от страх, че ще се проваля. Не знам.
34:50Но знам, че наистина се страхувам.
34:54Не ми е познато това чувство. Не знам как ще се справя.
34:58Както казах, не знам дали е от болеста или от страх от провал, но това не съм аз.
35:04Това не е Кавказ.
35:08И не знам в това състояние как ще изпълня думата, която дадох на теб и на сина ми. Не знам.
35:16Не знам.
35:28Кротко, кротко, спокойно. В обор ли влизаш?
35:38Братле, Тансел.
35:40Какво за Тансел? Тук ли е дошъл?
35:42Не, братле, спри, спри.
35:44Какво става с Тансел? Направил ли е нещо?
35:46Не той, братле, на него са му направили.
35:48Синко, кажи като хората какво става. Говори.
35:52Тансел Башаран е мъртъв.
35:54Ти...
36:00Какво говориш?
36:03Да?
36:06Какво говориш, синко?
36:11Откакто се върна Кавказ, се затвори в себе си.
36:16Скъпи, никой друг освен теб не може да го спаси.
36:20Скъпа, Кадо звани. Ако не вдигна, ще ни проглуши ушите.
36:26Вдигни, вдигни.
36:28Да, Кадо, кажи. Зафер!
36:30Включи телевизора, влез в интернет да прочетеш.
36:33Чули новината.
36:36Какво не разбрах?
36:38Повтори.
36:40Скъпи, нещо лошо ли има?
36:42Тансел Башаран е мъртъв.
36:44Добре, добре, добре, затвори, ще погледна.
36:47Какво става с Тансел?
36:49Нещо лошо ли е извършил пак?
36:51Мъртъв е.
36:55Тансел Башаран е намерен мъртъв.
36:57Тялото, изхвърлено на брега, е на Тансел Башаран.
37:00Снощи е приключила отопсията на тялото, намерена в околностите на Бейкос.
37:05Оказа се, че е на Тансел Башаран създал незаконна организация за боеве и причинил смърта на шест младежи.
37:17Скъпи.
37:18Скъпи.
37:22Значи свърши.
37:24Нали?
37:25Тансел го няма в живота ни, нали?
37:27Не може да ни причини нищо лошо на нас или на друг.
37:30Значи Тансел вече го няма в живота ни.
37:34Свърши.
37:35Скъпи, ти даваш ли си сметка?
37:41Отмъстено е за татко Яман.
37:44Остана само думата му.
37:46Не, и тя не остана.
37:47Остана, остана.
37:50Какво остана?
37:51Ами помисли, какво остана?
37:53Какво?
37:55Вече е време да спазим обещанията си.
37:58Какво обещани?
38:00Мили, обещанието, което Кавказ даде на татко Яман.
38:04и твоето към мен.
38:06Каква дума съм ти дал?
38:08Ами, да се уженим?
38:10Можем вече да се уженим. Част по-скоро.
38:13Част по-скоро?
38:14Да, незабавно.
38:15Казваш веднага ли?
38:16Да, веднага.
38:17Веднага?
38:18Част по-скоро.
38:19Част по-скоро, т.е. веднага.
38:20Да, веднага, да. Незабавно.
38:21Да се уженим ли?
38:23Ти май си полудял, Керем.
38:25Не, напротив.
38:27Повече от всякога съм с всичкия си.
38:29Нали все повтараш?
38:31Кофарат се затвори в себе си.
38:33Брат ми е умислен.
38:35Гюнеш не се смее нещастене.
38:37Това какво общо има с нашата женидба?
38:40Как така? Какво общо има?
38:42Как така?
38:43Ами, има много общо с нашата женидба.
38:46Виси всички членове на семейството. Всички са нещастни.
38:49Загубили надежда. Никой не се усмихва.
38:51Помисли си.
38:53Преживяхме трудна година.
38:55Хората нямат ли нужда от малко забавление?
38:58Иначе всички ще загубят надежда.
39:01Няма да се съвземат.
39:04Не мислиш ли?
39:06Проблем ли има?
39:20Момент, момент.
39:21Керем?
39:23Момента сме пред моргата на болницата в Бейкос.
39:26А отопсията е приключила и главният лекар обяви, че тялото е на бизнесмена Тънсел Башаран.
39:32Както знаете, с нощи в късните часове на морския бряг в Бейкос беше открито тяло.
39:40Говореше се, че тялото е на Тънсел Башаран, издирван от полицията с червен бюлетин.
39:45Сутрешните часове нещата придобиха яснота и ръководството на болницата потвърди слуха.
39:51Трябва да се обадя на Леля. В крайна сметка, защо отиде в Германия? Не заминали заради Тънсел?
39:56За да не се случи нещо с Батко Фарад и Гюнеш.
39:59Е, вече може да се върне. Няма пречка.
40:01Може да присъства на сватбата ни.
40:04Каква сватба, Кераем? Стига глупости, моля те.
40:07Нашата сватба.
40:08Не може така изведнъж. Брат ми има условия, знаеш го. Да се откажем ли?
40:14Скъпа, животът е кратък, знаеш го.
40:17Днес ни има, а утре ни няма. Няма смисъл да отлагаме. Да се обадя на Леля.
40:32Не вдига.
40:33Не, пак ще й позвъня.
40:47Не сли помисли. Всичко свърши.
40:50Можем да отворим съвсем нова страница.
40:53Но как?
40:55Как?
40:56Как?
40:57Как?
40:58Как?
40:59Как?
41:00Как?
41:01Как?
41:02Заедно?
41:04Какво постигнахме, като отлагахме?
41:11Нищо.
41:12Едно огромно нищо.
41:14Повече няма да отлагаме.
41:17Искаме да направим нещо ли?
41:19Да го направим.
41:20Щастието, спокойствието не идват при нас ли?
41:23Ами...
41:25Тогава да се хванем за ръка.
41:27Ние да отидем при щастието и надеждата.
41:29Лошо ли е?
41:34Керем, брат ми никога няма да позволи.
41:39Никога.
41:40За нищо на света.
41:42Ние да отидем.
41:43Да запишем част в общината.
41:45Тогава ще видим тренера какво ще направи.
41:49Ще се оженим.
41:50Ще се оженим, скъпа.
41:52Ако не, ще избягаме.
41:53Скъпи, ще повярваш ли?
42:04Най-после ще бъдем мъж и жена.
42:06Май, наистина сте женим, нали?
42:08Не е за вярване, но май е така.
42:10Тогава ще ти кажа нещо.
42:14Сега.
42:16Аз ще ти кажа нещо, но ти...
42:20И съобщо няма да го правиш на голям проблем.
42:23Кажи.
42:25Ние сега ще се оженим щастливо.
42:28Ще създадем щастливо семейство.
42:30Започваме подготовката.
42:33Казвам дали да не споделим този щастлив момент с някой друг.
42:38С друга двойка, например.
42:40И това да са не сликерем.
42:43Не.
42:44Казвам, например.
42:45Не, не, не, не, не може.
42:47Невъзможно, изключено.
42:48Аз ти казах.
42:49Моля те, не ме притискай за това.
42:51Любов моя, не.
42:52Не става, моля те.
42:54Баща ти, колко години ме тормози.
42:56Колко години ми караше да се влачим за Бога.
42:59Не се смили, изкара ни го през носа.
43:02Матадор Ефенди ще дойде и ще вземе сестра ми без да се помъчи.
43:06Ще я хване под ръка.
43:07Бива ли?
43:08Няма такова нещо.
43:10Не.
43:11Да не страдат като нас.
43:12Не, не, не, не.
43:14Матадор Ефенди няма да получи сестра ми без да се изтормози.
43:17Точка.
43:18Скъпа.
43:19Когато човек се здобие с нещо лесно, какво става?
43:21Не знае цената му.
43:23Ще се измъчи, за да знае да го цени.
43:25Като кого?
43:27Като нас.
43:28Но щом казваш, че в кръвта ти да сватосваш има такава двойка, но това не е тази, а Суна и Кавказ.
43:39Аха.
43:43Става.
43:44Така ли?
43:46Става, казвам.
43:47Ще стане и още как.
43:50Когато застанат един до друг, си хвърлят погледи, изхващаш ли?
43:55Забелязвам.
43:56Ще ги оставим насаме.
43:59Ще съберем Кавказ и Суна, как ти се струва?
44:01Да.
44:02Ти май си измислил всичко.
44:03Имам грижата.
44:04Не се тревожи.
44:05Чудесно.
44:06Харесва ми.
44:08Ти май си измислил.
Comments

Recommended