Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Шампионът
00:30Хайде, заспивай
00:31Татко
00:32Кака сона ще се върне, нали?
00:38Няма да ни остави
00:39Синко, виж
00:42Когато загубих майка ти
00:47Знаех, че повече няма да се върне
00:49Много ме болеше
00:51Много страдах, но трябваше да свикна
00:54Свикнах
00:56Дори свикнахме двамата
00:58Сега кака сона ще се върне, ли или не, не знам
01:02Затова и нищо не мога да ти кажа
01:05Само се моли, чули?
01:08Моли си вместо мен
01:10Трудно е да свикнеш с липсата на човек, който не знаеш дали ще се върне
01:14Как ще свикна, не знам
01:18Честно каза, но не искам да свиквам
01:25Леле, взехме дата за подписването
01:28Нямаме покани
01:30Нямаме списък с гости
01:31Няма булченска рокля, сватбен костюм
01:35И планове за бъдещето нямаме
01:38Но ни има нас
01:40Имаме свое място
01:42Имаме дом
01:42Обичаме се
01:44Стоим гордо изправени
01:46Не ни е грижа за парите, защото знаем, че щом сме заедно
01:51Можем да извървим пътя до край
01:53Днес разбрах и друга хубава новина
01:59Хубавите новини идват една след друга
02:01Поканиха ме в шампионата на Турция
02:05Повярвай, ще стана шампион на Турция
02:09Ще накарам жена ми и семейството ми да се гордеят
02:12Ако ти не дойдеш, няма да е същото
02:15Аз вече не се страхувам
02:18Ние не се страхуваме
02:21Нито от Тансел
02:22Нито от живота
02:24Не се страхувай, че Тансел ще ти навреди, чули
02:27Него вече го няма
02:30Аз не се страхувам
02:34Ние не се страхуваме
02:36Вече няма причина и ти да се страхуваш
02:39Нито от Тансел, нито от живота
02:41Аз живея заради тези, които обичам, знаеш ли?
02:46като татко и батко Офарад.
02:51Аз съм тук, Лелё.
02:54Ние всички сме тук.
02:56Скоро ще вдигнем сватба.
02:59Очакваме те.
03:00Молете, Лелё.
03:02Върни се вече.
03:03Много те обичам.
03:12Джеймс Макворди и Кавказ.
03:14Аз не знам кой ще спечели матча.
03:16Никога няма и да научим.
03:18Доколкото разбрахме, Макворди не желая да се бие с Кавказ.
03:22Възможно ли е да се страхува?
03:25Като си спомним как се разправи с Штайгер и Дока, явно има право.
03:29Разбираме, няма проблем.
03:31Кавказ?
03:32Кавказ?
03:57Какво става?
04:02Пак си оставил гюнеш на Кадо.
04:05Разходих се по брега.
04:08Проблем ли има заради сонали?
04:11Не.
04:12Свързано е с мен.
04:14Размислих и взех някои решения.
04:17Какви решения?
04:21Реших да спра с бокса.
04:23Решил си да спреш с бокса?
04:25Сам ли?
04:26Без да се посъветваш с нас.
04:28Пренебрегна хората, които държат на теб и сам взе решение ли?
04:32Това ли направи?
04:33Зафер, уморих се.
04:35Повярвай.
04:37Край с мен.
04:38Много съм уморен.
04:39Как си се уморил?
04:40Наскоро си дадохме дума.
04:42Може ли така?
04:44Виж, не мога да се бия с Маклорди.
04:46Не мога да се боря.
04:47Няма да издържа и един рунд.
04:49Приказките, които разказвах на гюнеш, смятах, че всички са истински.
04:54С него се качих в подводница.
04:56С него се гмурках на дъното.
04:58Гледахме рибите.
04:58Не мога да му внуша да вярва в нещо, в което аз не вярвам.
05:04Матч, в който не мога да стана шампион на ринга.
05:08Да, на ринга, продължи.
05:11Какво?
05:11Няма да позволя на гюнеш да гледа матч, в който ме пребиват.
05:14Брат, той не се интересува от шампионски титли.
05:18Интересува го само едно.
05:19Да стоиш изправен на краката си.
05:22Каквото и да се случи, да стоиш изправен.
05:25Никой не се интересува от титлите ти.
05:26Не забрави, тази кариера не е само твоя.
05:31Тя е кариера и на гюнеш.
05:33Да, си две обещания.
05:34Първото е да си свидетел.
05:36Второто?
05:39Остави го него.
05:40Първо ще станеш шампион, после ще спазиш и второто.
05:43Братле, кажи кое е?
05:45За нищо на света.
05:47Ще излезеш на ринга, ще вземеш пояса и тогава ще ти кажа така да знаеш.
05:51Като не искаш, не казвай.
05:53Бива ли така бъкшиш от хиляда лири?
06:06Какъв е този бъкшиш?
06:08Не може така.
06:09Бога ми, една сватба нищо не е.
06:14Като прибавим Несли и Керем, какво става, знаеш ли?
06:17Две торти, два сватбени костюма, две булчински рокли, всичко две по две по две.
06:23Тук нали пише две булчински рокли?
06:26Е?
06:26Едната я зарежи.
06:28Как да я зарежа?
06:29Какво ще облечеш за сватбата, пенюар ли?
06:32Да, ще облека пенюар.
06:35Аз ще я ушия, скъпи.
06:36Занесли, специално.
06:38Ти си съкровище.
06:40И ще ушиеш, занесли, а?
06:42Супер, тогава ще ми ушиеш и на мен.
06:44Так, може ще спестим пари.
06:46Не става ли?
06:48Какво ще направя, знаеш ли?
06:50Ще кажа на браснария, отивам на сватбата на приятел, избрасни мен гладко,
06:54ще спестим 500-600 бога ми.
06:57Кълна се, страхотна идея.
06:58Дай, пет.
07:00Скъпи, май полудя.
07:02Да уши е на леля, да уши е на татко, да уши е на всички.
07:05Да не съм шивашко ателие.
07:07Не си ли?
07:09Приключихме темата, нали?
07:11Така е.
07:14Какво ще правим?
07:17Виш, знаеш ли какво ще направя?
07:20Аз ще облека стария си костюм.
07:22Обувки имам.
07:22Нямам нужда от колан.
07:25Ще се избръсна вкъщи.
07:27Така ще направим.
07:28Трябва да спестият 2500-ин, стария костюм.
07:31Стига, добре.
07:38Какво е това?
07:39Вземи ги.
07:41Откъде се взеха?
07:44Откъде се взеха ли?
07:45Насреща си имаш дизайнер с колекция, моля.
07:50О, нези три рокли.
07:53Парите са от тях.
07:55Ле, ле, ле, ле.
07:57Да не попада човек в твоите ръце.
07:59Не ти умръзва да го казваш.
08:02Няма да ти умръзне.
08:04Не, не забравяш, нали?
08:05Не, моментът беше подходящ.
08:08И не се здържах.
08:09Какво ще направиш, знаеш ли?
08:16Купи по един хубав сватбен костюм.
08:18За теб и Керем.
08:20Не пестим от нищо.
08:23Има само един малък детайл.
08:26Трябва да разбера каква рокли иска несли,
08:28какви неща харесва.
08:30Това ще го уредим.
08:31А аз ще си харесам нещо под най-м.
08:36Така ще го решим.
08:38Нали?
08:39Какво сме облекли голяма работа?
08:42Какво толкова?
08:43Щом сърцата ни бият в едно.
08:46Нали?
08:52Какво значи няма да купим булчинска роклия?
08:55Цял живот ще я гледаш и ще бъде щастлива.
08:58Как да не купуваме?
08:59Ако трябва...
09:00Ако трябва какво?
09:02Какво, Керем?
09:04Как ще я купим?
09:05Казвам ти, нямаме пари.
09:07Да речем, че купим.
09:08И как ще помогнем на батко?
09:11Как ще се справи с разходите на толкова хора?
09:14Не мисля, скъпъв.
09:15Виж, ако ще се пести, това ще е от моя сватбен костюм.
09:19Ще облика някой в мой стар костюм.
09:20Ще сложа папионка, чифто, обувки и... готово.
09:25Това е.
09:25Ако с това се изчерпват нещата, казвам ти, никой няма пари, Керем.
09:31Ако трябва, ще спестим от всичко, за да им помогнем.
09:35Те чакат този ден от години.
09:38Не искам нищо да им липсва.
09:39Виж, първо да уредим рокля на Селви, нали?
09:46Ако трябва, после ще найема за себе си, но първо да разберем какво е харесва на нея.
09:50Имаш право.
09:53Тогава говори с Селви.
09:55Добре, скъпи.
09:56И Селви веднага ще ми каже.
09:58Нали я познавам?
09:59Ще спасти от себе си, за да направи нещо за нас.
10:04Права си, не се сетих.
10:06Тогава ще говорим с тренера за фер?
10:09Ти ще говориш с тренера.
10:12Какво?
10:14Ти ще говориш с него.
10:15Ще го питам каква булчинска рокля иска жена му ли?
10:18Няма ли да се усъмни?
10:19Да не се усъмни.
10:21Ще намериш начин да питаш без да се усъмни.
10:23Ясно?
10:24Керем!
10:27Няма друг начин.
10:29Добре.
10:38Боже мой, това тук.
10:42Момче, това на врата ли се връзва, а?
10:46Дръпни се.
10:48Това от тук.
10:49Така ли се прави, не разбирам.
10:52Не, братле, не става така.
10:54Знаеш ли как се прави?
10:56Пащаш вляво, като за апаркът.
10:58Промушваш надолу, свързваш и готово.
11:00Това е.
11:02Не става така.
11:04Аз това по-добре е да сложа вратовръзка.
11:07Повярвай, така ще е по-хубаво.
11:09Виж, това тук не е проблем.
11:11Кой е основният проблем, знаеш ли?
11:13Ако булчинските рокли се окажат еднакви краи.
11:17Правилно.
11:26Братле, търсихте ли рокля?
11:28Селви ти е казала какво иска.
11:30Знам, братле, такава булчинска е рокля, бухнала.
11:36За деклутето каза ли нещо?
11:39Знам ли, синко?
11:42С камъни ли?
11:43Ще ти дам аз едни камъни.
11:47Добре, не съм те питал.
11:49Остави на нас.
11:50И кажи моята газелка какво иска.
11:52Ей, какво иска, знаеш ли?
11:54Вчера ми разказа.
11:55Керем, искам в талена рокля
11:58с деклуте с формата на сърце.
12:00Да съм като русалка с дълъг шлейф.
12:04Дръпни се от тук.
12:05Дръпни се. Махай се.
12:07Скъпи братко.
12:09Мъжът с харизматичен поглед,
12:10от чието глас треперят планини.
12:12Треньорът хубавец.
12:13Ще се женим.
12:14Има ли нещо по-хубаво, а?
12:17Турба!
12:19Турба!
12:21Братле, къде са обувките?
12:25Спорна работа.
12:42Благодаря.
12:43Несли, нямаше ли да ходиш там?
12:45Къде?
12:46На брега.
12:47Батко се обади.
12:49Ще ли да говорят с Керем?
12:51А ти какво правиш?
12:52За кога ешиеш?
12:53Нищо не правя.
12:54За кога ешиеш?
13:00За себе си ли?
13:02Не, не, не.
13:03Спокойно.
13:04Не е за мен.
13:06За кога е тогава?
13:09Боже.
13:10Шия е за човек,
13:11когато много обичам.
13:12Знаеш ли?
13:13Такава слодорана.
13:14Ти щеше да я харесаш.
13:16Така ли?
13:17Разбира се.
13:19Да те помоля за нещо.
13:22Имаш ли време да я пробваш?
13:23Това?
13:25Да, да, облечия.
13:26Ще ми стане ли?
13:27Ами да, дано да ти стане.
13:29По нея пробвай.
13:30Хайде, виж се в нея.
13:34Так му да я видя на жив манекен.
13:37Добре.
13:37Керем ще ме почака долу.
13:39Защо се засмя?
13:47Ами...
13:48Каква случайност?
13:51И аз си търсех нещо такова.
13:52Знаеш ли?
13:54Дори е почти каквото аз искам.
13:56Почти?
13:58Боже мой, я вижти.
14:00Дали да не пробваш?
14:01Ако нещо не ти хареса, ще го преправя веднага.
14:07Не разбрах.
14:08Не разбрах.
14:09За теб я уших.
14:11За теб.
14:11Сватбен подарък за теб.
14:17От мен, твоята сестра.
14:18Не е кой знае какво.
14:27Не ти ли харесва?
14:29Не сли, не казвай, че не ти харесва, моля те.
14:32А ако не я вземеш, ще се разсърдя.
14:35Добре, ще я преправя малко, ще я оправя.
14:37Лесна работа.
14:39Почакай.
14:40Какво, обувки ли ще донесеш, не сли?
14:43Къде отиваш сега?
14:44Идвам, чакай.
14:45Не ти ли хареса, не сли?
14:47Къде изчезна?
14:49Боже, господи, това, от което се страхувах, казах на зафер.
14:53Купила си сирокля, нали?
14:57Носи я създраве.
15:01За мен ли е?
15:03Малък подарък от сестра ти.
15:06О, не сли.
15:10Ние с теб.
15:13Ела, ела да те прегърна.
15:17Миличка моя.
15:19Сложихте ме да седна.
15:27Два часа нищо не казвате.
15:29Ще се пръсна от любопитство.
15:30Боже мой, какъв нетърпелив човек си.
15:33След две минутки ще разбереш.
15:35Нещо лошо ли?
15:36Проблем с сватбата ли?
15:38Пречка ли има?
15:39Ти ще ме побъркаш, кълна се.
15:41Ще разбереш.
15:42Ама, че нетърпение.
15:43Почакай две минути.
15:44Две минути стой.
15:45А, идва.
15:48Да видим, ще ти хареса ли.
15:56Много ми харесва, братле, но ти дали ще я харесаш?
15:59Зарежи ме мен.
16:00Кажи, ти хареса ли я.
16:01Точно това казвам.
16:03Аз я харесвам, но на теб ще ти хареса ли.
16:06Боже, Господи, смили се над мен.
16:08Зафер.
16:08А?
16:09На теб ще ти хареса ли.
16:11Обърни се да видиш.
16:12Да, да погледна.
16:34Много си красива.
16:36Нали ти шиеше?
16:55Сватбен подарък за неслеј, керем с капи.
16:57Не с ли?
17:13Селви я е ушила за мен.
17:15Брат ми е изкопчил всички детайли от теб.
17:18Бога ми, няма да отрека.
17:20Ако я бях описала, ще ще да изглежда точно така.
17:23Да ви кажа ли?
17:25И двете сте красавици.
17:27Прекрасни сте.
17:35Да, чемпионе.
17:38Ризата е готова.
17:40Заших копчетата, закопчай ги внимателно.
17:43Чули?
17:45Да.
17:47Скъпи семейства Юзери Гюналтай.
17:49Желая ви щастие за цял живот.
17:53Къл нас е много сте красиви.
17:56Благодарим.
18:00Да ви кажа ли?
18:02Можем да станем семейство с три фамилии.
18:04Можем да станем семейство с три фамилии.
18:34честна някъде.
18:35Не можах да се свържа с теб.
18:37Малко се уморих.
18:38Почивам си.
18:41Брат Лехе.
18:46Щях да ти кажа още нещо.
18:50Обещавам ти ще докарам Леля тук.
18:53Не казвай неизпълними неща.
18:55Обещай ми шампионска титла.
18:57Тогава да го променя ли?
19:00Ще спечеля титлата и ще доведа Леля тук.
19:03Става ли?
19:04Много добре.
19:05Супер.
19:06Ще видим.
19:07Дай Боже.
19:07Брат Ле е добре ли си?
19:14Добре съм, да.
19:16Ръцете ти треперят.
19:17Нищо ми няма.
19:18Добре съм.
19:20Хайде.
19:21Ходи на лекар, нали?
19:23Да, да.
19:23Отбесъние и стрес е.
19:26Скоро ще ми мине.
19:27Няма проблем.
19:27Ако трябва да почиваш, тук ще се справим с тренировките.
19:31Не се тревожи.
19:33И когато съм най-уморен, ще ви сложа в малкия си джоб.
19:36Ясно?
19:37Имам силата на трима матадори.
19:39Виж, виж.
19:39Явдигни гарда.
19:40Така ли казваш?
19:41Така.
19:42Добре, сега ще видиш какво ще направя.
19:44Ела, качи се на ринга.
19:45Покажи ми там.
19:51Не знам кога ще получиш видеото, Сона.
19:54Дали ще го получиш, този ли още номерът ти.
20:00Не знам.
20:03Не знам дали си разбрала за Тансел.
20:06Знам само, че ни липсваш.
20:10Особено на Керем и на Фарад.
20:14Ние ще се женим, Сона.
20:18Керем няма много близки тук, затова се чувства самотен.
20:22Скоро ще играе матч.
20:25Подготвя се за шампионата на Турция.
20:28Не го оставя и сам, моля те.
20:34Тук до мен има някой, който много иска да говори с теб и много му липсваш.
20:39Давам ти го.
20:40Како, Сона?
20:47Много ми липсваш.
20:48Кога ще се върнеш?
20:50И на татко му е мъчно.
20:53Всяка вечер си говорим за теб.
20:55Татко казва, че няма да се върнеш.
21:00Но ти ще се върнеш.
21:01Аз знам, ще дойдеш на сватбата.
21:05Аз ще бъда кум на батко Керем.
21:09Не закъснявай много, чули?
21:11Да се облечем и да излезем от вкъщи, за да видиш колко съм хубав.
21:18Колко си скромен.
21:20Много те обичам, како Сона.
21:22Върни се вече, моля те.
21:25Много ми липсваш.
21:35Синко, бягай оттам.
21:37Наистина, какво е това?
21:38Колко удара нанесе, споделяш, нали?
21:41Абсолютно, братле.
21:43Насреща си имаш световен шампион.
21:45Така ли ще се държиш?
21:47Обикаляш като млада булка.
21:48Влез му.
21:50Хайде. Ела. Удри.
21:52Хайде, братле. Хайде.
21:54Хайде, Керем. По-силно.
21:55Точно така.
22:04Изтри началото. Качи само края.
22:06Не се притеснявай.
22:09Какво ще напишем?
22:10Какво, знаеш ли?
22:12Шампионът от WBC тренирана ринга
22:15бъдещия шампион на Турция.
22:17Служи хаштаг
22:18Макворди да види
22:20кой е шампионът, тоя глупак.
22:22Удрей.
22:23Удрей.
22:24Точно така.
22:25Точно така.
22:26Давай.
22:28Давай.
22:28Чуй ме, тъгни и нас.
22:31Какво щеяхме да пишем?
22:33Братле, шампионът от WBC
22:35тренирана ринга
22:36бъдещия шампион
22:37на Турция.
22:39Пиши.
22:39Какво стана?
22:49Боже, боже.
22:51Амоняк, няма ли?
22:51Амоняк, амоняк.
22:54Ставай.
22:56Добре.
22:57Давай.
22:58Не сме свършили, хайде.
22:59Не съм падал.
23:00Какво има?
23:04Защо спря?
23:09Кавказ.
23:10Какво става?
23:12Мори ли те, мое, чампион?
23:14Дай лапа.
23:17Добре съм, добре съм.
23:26Добре, Керем, хайде почини малко.
23:30Благодаря, братле.
23:52Амоняк, няма ли?
23:53Амоняк, амоняк.
23:55Всички коментират Кавказ.
23:57Смятат, че скоро ще стане шампион.
24:00Не е само турци.
24:01Хора от цял свят са писали коментари.
24:04Трябва да сложим край на слуховете.
24:05Няма друг начин.
24:07Казах по-рано и сега го заявявам.
24:10Няма да играя матч с този човек.
24:13Тогава си го наби в главата.
24:16Поясът е от теб, но титлата е негова.
24:18Хората вярват, че той ще стане шампион.
24:21Ще продължат, докато не ги опровергаешь.
24:23Как ще ми стои този, не знам.
24:36Папионки, мапионки.
24:38С вратовръска беше добре.
24:41Тя е хубава.
24:42Може ли?
24:45Влез.
24:48Още ли не си заспал?
24:49Какво ти спане?
24:51Много съм объркан.
24:52Папионка, вратовръска, папионка, вратовръска.
24:54Не мога да реша.
24:56Аз на матч на WBC не съм излизал така.
24:59Тези работи са така.
25:01Какво така?
25:01Целият треперия.
25:02И аз треперия.
25:05Ти ходи ли на психолог?
25:07Да, да.
25:08Ходих на психолог.
25:09Каза, от стрес и мък.
25:12И справо, толкова неща преживя, знам ли?
25:14Не пропускай прегледи.
25:16Няма, разбира се.
25:18Щях да поискам нещо от теб.
25:20Какво?
25:21Става дума за нас.
25:23След сватбата, ще излезеш ли пред медиите?
25:27Кавказ ще изляза.
25:30Ще предизвикаме Макуорди, нали?
25:32Това кажи.
25:35Ще кажеш, че спирам с бокса.
25:39Слагам точка на кариерата си.
25:41До тук беше.
25:42Братле, полудяли, какво говориш?
25:45Свърши, братле, край.
25:47Изморен съм.
25:48Приключих.
25:49Какво свършва? Защо свършва? Как така?
25:52Зафер, вчера говорихме.
25:54Както ти казах, чули?
25:55Нямам сили.
25:58Удобно ли е? Може ли да вляза?
26:00Ела, Матадор, влез.
26:02Имам добра новина.
26:13Нося съобщение от Леля.
26:15Получих съобщението и това на Несли.
26:25И на мен ми липсвате. Всички.
26:28Не мога да оставя татко.
26:30Ще се опитам да дойда на сватбата.
26:32Не обещавам.
26:34Ще направя всичко възможно.
26:36Поздрави всички от мен.
26:38Кажи им, че ги обичам и ми липсват.
26:42И на фарат.
26:44Довиждане.
26:45Ще дойде, братле.
26:47Не се тръвожи.
26:48Та и Боже.
26:50Чакай, малко.
27:05Дръж ги така.
27:06Дръж, дръж.
27:08Добре, пусни да видим.
27:09Да.
27:11Как е?
27:11А?
27:12Не е зле, нали?
27:13Много е хубаво.
27:14Добре, да видим, че чути за фер, дали ще ги хареса.
27:18Ще отида при тях да им кажа да дойдат да видят.
27:21Ще им харесат.
27:23Сине, чакай, чакай, не бързай.
27:25Той се приготвя.
27:26Не го викай, сине.
27:30Суна, кажи дойдох, шампионе.
27:33Съжалявам, врат.
27:34Толкова ми се искаше да съм до теб.
27:36Но не мога.
27:38Добре, може да имаш въпросителни за мен, но племенника ти се жени.
27:42Наскоро получих съобщенията.
27:45Разбрах и за смъртта на Тансел.
27:47Не исках да тревожи Керен в такъв ден за това звъня на теб.
27:51Татко е много зле.
27:53Ден след като пристигнах, го приеха в болница.
27:57Не можех да ги оставя сами.
27:59Много съжалявам.
28:00Но искам да знаеш нещо.
28:02Щом татко се оправи и...
28:03Загърбим трудните дни.
28:05Първата ми работа е да дойда и да те прегърна.
28:08И ако още държиш да се оженим,
28:10ако не си се отказал от мен,
28:12ще те погледна в очите и ще кажа колко съм щастлива.
28:16Не ми е минавало през ум.
28:18Много те обичам, Фарад.
28:20И аз.
28:22Трябва да затварям.
28:23Племенника ти се жени и трябва да съм до него.
28:26Чу ли?
28:27Цело ни го от мен.
28:28Прегърни го.
28:29Не му казвай нищо за татко.
28:31Моля те.
28:32Добре, не се е тревожи.
28:33Дочуване.
28:34Пази се.
28:34Братле, може ли за две минутки?
28:44Какво остана?
28:46Повиках и тренера.
28:48Ела, братле.
28:53От кога е?
28:55От преди половин час.
28:56Влязло е в новините.
28:57Пусни го.
28:58Ключи звука.
29:00Досега Макворди винаги е излизал на ринга с боксери,
29:03които се бият сърцато и уважава всички тях.
29:07Без Кавказ.
29:08Защото той не е истински боксер.
29:11Страхливец, който се оттегли, крийки се зад болеста си.
29:14Нещастник, който предаде собствената си страна.
29:18За това не заслужава втори шанс.
29:20Но някой от вас се опитват да създадат впечатлението,
29:23че този страхливец може да победи Макворди.
29:26Джентълменството на Запада винаги е побеждавало варващината на изтока.
29:31Макворди ще се справи с враговете, като Америка.
29:35Обръщаме се към жалкият страхливец,
29:36ако има кораж да излезе насреща му или всички да млъкнат.
29:40Ти си едно нищо.
29:42Не заслужаваш да получаваш заплата в тази страна.
29:46Ти си жалък страхливец.
29:48Не само титла.
29:49Не заслужаваш и да си боксер.
29:51Не ми се мярка и пред очите.
29:53Ако го направиш кълнасе, ще те убия на този риг.
29:58Братле, искам да направиш нещо.
30:15Излез пред медиите и кажи, че съм съгласен на мач.
30:19Още един последен мач.
30:24Още един рунт, Братле.
30:31Един рунт.
30:32Братле.
30:41Смърв.
30:42Дай лимонада на Джезми.
30:44Бога ми ще ме ядоса.
30:45Дадох му две кани.
30:46Още го горяло отвътре.
30:48Не смогвам.
30:50Ти не го опознаваш.
30:53Това е Лупо Джезми.
30:55Този използвач, гроб да види,
30:57ще иска да му направят път,
30:58за да полегне.
30:59Успокой се, щом турбата е тук,
31:02Батко Джезми ще му диша пръхта.
31:04Я го виж.
31:05Остават ли пасти и лимонади заради еш рев?
31:08Виж как се тъпче.
31:10Сложи основа от пасти, отгоре бисквитки
31:12и зида еди, Наташ.
31:13Ще го иззидам аз.
31:14Чакай.
31:15Ще се погрижа.
31:16Спокойно.
31:20Какво правиш, а?
31:21Какво правиш?
31:22Косно ли е?
31:24Не може така, синко,
31:26да викна булдозера да ти сип в устата.
31:29Дай това.
31:30Само да си хапнал още една.
31:32Наблюдавам те.
31:33Ще ти щупя главата.
31:35Остави това.
31:36Хайде.
31:37Хайде.
31:42Аз.
31:43Къде ходиш, братле?
31:48Но защо?
31:49Дойде ли народът пълно ли е?
31:50Как е там?
31:52Кого имаш предвид?
31:54Приятели, роднини?
31:56Бога ми за афер да ти обясня.
31:58Мачовете доколко брои са дята при нокдаун?
32:02До 10к, до 10.
32:04Не бях аз, ти го каза.
32:06Толкова са гостите.
32:08Как така толкова?
32:10Това е двойна сватба.
32:11Как е възможно?
32:12Ти лут ли си?
32:13Чичо такси не предупредил.
32:15Казал им.
32:17Аз нема да дойда, никой няма да ходи.
32:18Дошлите казват.
32:19Не ни издавайте, че сме дошли.
32:22Знаеш, че цялата рода на Керем е в Германия.
32:27Излез навън и направи нещо.
32:29Но служителят идва.
32:31Чух се с него.
32:32Не се тревожи, братле.
32:34Няма страшно.
32:36Айде.
32:38Скъпи, какво има?
32:40Проблем ли?
32:40Не.
32:42Вашите ги няма.
32:43Няма ги?
32:44Не.
32:47Не дойдоха.
32:49Да, не дойдоха.
32:51Да, скъпи, казах ти, няма да дойдат.
32:53Да бяха само те, добре.
32:56Скъпа, доста хора ги няма.
32:59Ка доказа десетина души.
33:01Не се тревожи, иначе...
33:03Но...
33:06Скъпи, защо да се тревожа?
33:09Ти си до мен.
33:11И ние се женим.
33:13Защо да се тревожа?
33:14Братле.
33:28Говори ли?
33:29Каза ли им, че никой няма да дойде?
33:31Казах му, обясних му някак.
33:34Добре.
33:35Да не си развалят настроението.
33:37Повече са, отколкото очаквахме, не е зле.
33:39Точно така е, и според мен.
33:41Спокойно.
33:42Ще допингирам тази вечер.
33:44Ще стане купон.
33:45Ще направя сякаш съдушли сто души.
33:48Имам грижата.
33:48Скъпи.
34:05Молята, не дей.
34:08Отпусни се.
34:09Ела тук, седни.
34:10Хайде.
34:10Ела, седни.
34:13Слушай.
34:14Дали ли да не се обадя на вашите?
34:16Скъпи, и какво от това?
34:19Те няма да дойдат.
34:20Ясно, щом до сега не са дошли.
34:22Не ги ли познаваш?
34:23Щом веднъж са казали...
34:26Добре, да не идват, но са обадили и други хора.
34:30И те няма да дойдат.
34:33Какво да правим?
34:35Станалото станало.
34:36Да се тревожим ли сега?
34:38Имаме сватба.
34:39Ще се женим.
34:40Как мислиш, Леля ти ще дойде ли?
34:47Ще дойде, ще видиш.
34:48След като и Тан Селго няма, няма проблем.
34:51Познавам я.
34:51Ще ме изненада в последния момент.
34:54Да, но...
34:56Парат не се издава, но е много потиснат.
34:59Много тих.
35:01Хайде да седнем.
35:02Ще им се обадя, да няма огорчени.
35:11Извинявай, кой е огорчен?
35:14Аз не съм огорчена.
35:15Много съм щастлива.
35:18Не направихме ли всичко възможно?
35:21А?
35:22Скъпа, позволи ми, не дей.
35:23Скъпи, направихме всичко възможно, но не.
35:26Няма да дойдат.
35:28И аз също.
35:29Искам мама и татко да са до мен, но...
35:31не са.
35:32Какво да се прави?
35:33Кой не иска родителите му да са до него в сватбения ден?
35:36Моля те.
35:39Скъпи, аз съм много щастлива до теб.
35:43Ясно ли?
35:43Днес съм много щастлива.
35:45Повярвай ми.
35:46Много те моля.
35:48Ти си до мен.
35:49Моят зафер.
35:51Днес е нашата сватба.
35:53Ние се женим.
35:56А ако мама и татко не дойдат, срамат.
35:59Ще е за тях, а сватбата си е за нас.
36:01Какво да се прави?
36:03Може да направят изненада.
36:05И упорстваш.
36:06Шегуваш ли се, моля те?
36:08Стига, умолявам те.
36:10Не бъди тъжен.
36:12Не дай да мислиш за това, край.
36:14Добре.
36:16Добре.
36:17Добре.
36:19Хубаво.
36:20Добре.
36:23АПЛОДИСМЕНТОВА
36:25АПЛОДИСМЕНТОВА
36:27АПЛОДИСМЕНТОВА
36:43Абонирайте се!
37:13Абонирайте се!
37:43Абонирайте се!
37:45Абонирайте се!
37:47Ще говорите, но каза, че много те обича.
37:49Абонирайте се!
37:51Абонирайте се!
37:53Да, заявили сте писменно желание да се ожените.
37:58Остановихме, че няма пречка да случите брак, но ако заявите устно още веднъж пред свидетелите и гостите вашето желание, ще ви бракосъчетая.
38:08Вие, уважаема Селви, приемате ли за съпруг по ваше желание, без натиски принуда, тук седящия Зафер Гюналтай?
38:21Да!
38:23Абонирайте се!
38:25Абонирайте се!
38:27Абонирайте се!
38:29Абонирайте се!
38:31Абонирайте се!
38:33Абонирайте се!
38:35Абонирайте се!
38:37за Фергю Налтай. Приемате ли за
38:39съпруга по ваше желание?
38:41Без натиски принуда
38:42госпожа Селви.
38:48Да!
38:56Да!
38:57Да!
38:59Еме?
39:00Да!
39:07Свидетелите и вие чухте.
39:18Подтвърждавате ли?
39:20Да!
39:20Да!
39:26Съгласно правомощията,
39:28дадени ми от закона и от кмета,
39:30ви обявявам за мъж и жена.
39:33Желая щастие на двойките!
39:37АПЛОДИСМЕНТЫ
40:07Татко,
40:09да бяхте се оженили и вие с Какасуна.
40:12Щеше да има тройна сватба.
40:17Вие кога ще се ожените?
40:20Късметсинко,
40:21като се върне от Германия.
40:23Мъчно ти стана,
40:24че не дойде, нали?
40:26Разбира се,
40:28но звънна говорихме...
40:29Наистина ли?
40:31Но защо не говори с мен?
40:33И на мен ми липсва.
40:35Каза, че много и липсваш
40:36и че те обича.
40:38Пак ще се обади спокойно.
40:39Скоро ще се върне
40:40и ще бъдем заедно,
40:42както преди.
40:43Не се тревожи.
40:44Ура!
40:44Абонирайте се!
41:14Бърмек,
41:16Берабар олмак,
41:18Сениме
41:19Чоқ гюзел,
41:21Белки,
41:21Ама
41:22Дюшлемек,
41:24Банбашка
41:25Теним,
41:29Альмыш,
41:30Беязлъгни айдам,
41:33Саћдеринен ренги,
41:35Гецедам,
41:36Бундан геце,
41:38Севдам
42:09Абонирайте се!
42:39Абонирайте се!
43:09Абонирайте се!
43:39Татко!
44:07Абонирайте се!
44:09Абонирайте се!
44:11Татко!
44:13Абонирайте се!
44:15Татко!
44:17Абонирайте се!
44:49Абонирайте се!
44:51Абонирайте се!
44:53Татко!
44:55Абонирайте се!
44:57Татко!
44:59Татко!
45:01Татко!
45:03Абонирайте се!
45:05Татко!
Comments

Recommended