- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30Transcribed by ESO, translated by —
01:00Transcribed by ESO, translated by —
01:30Ще си вземеш ли?
01:32Аз ли?
01:33Да.
01:37Едната е за теб.
01:39Напомниха ми за вас, когато ги видях.
01:42О, прекрасни са.
01:44Наистина ли си ги взел за нас?
01:46Много благодарим, нали?
01:48Толкова е мило.
02:00Благодаря.
02:01О, красота!
02:15Вземя за тебе.
02:16Благодаря ти.
02:28Но не мога.
02:30Защо?
02:37Тя е отвън.
02:39Мръсна е, не мога.
02:40Благодаря.
02:53Благодаря.
02:54Wait!
02:59Okay, I'll take it like this.
03:02Here it goes.
03:04It's okay, right?
03:06Give me it!
03:08Give me it!
03:10Give me it!
03:13Give me it!
03:15What do you do with me?
03:16Nothing, I'll just get rid of it.
03:18Give me it!
03:21Give me it, Neriman!
03:24Uh...
03:26I can get rid...
03:42Oh, thatundance!
03:44It's so funny!
03:46I'm trying to get rid of them, or they are so beautiful.
03:51Oh, they are very beautiful.
04:10How do you get enough?
04:12No, no, no, no.
04:15They are very beautiful.
04:17They are very beautiful.
04:19This is my rose.
04:23It is mine.
04:45Is there anything?
04:47It is a little bit.
04:49It is so good.
04:51It is so good.
04:53It is so good.
04:55It is so good.
04:57It is so good.
04:59It is so good.
05:01It is so good.
05:03It is so good.
05:05It is so good.
05:07It is so good.
05:09It is so good.
05:11It is so good.
05:12It is so good.
05:13It is so good.
05:15It is so good to see you.
05:17What is it?
05:19It is a good answer.
05:21It is good.
05:23I don't want to leave him so much.
05:25I don't want to talk about him.
05:27He's going to be so bad.
05:29Is he going to be?
05:30Yes, yes.
05:31He's going to be a bad man.
05:33I'm not sure he's going to be a bad man.
05:35He can't be a bad man.
05:37And he's been so bad, right?
05:43Every single man is to be a bad man.
05:49Hey!
05:50Wait!
05:51I don't want a bad man.
05:53I want a bad man.
05:54I want a bad man.
05:55I want a bad man, yeah?
05:56No.
05:57I want a bad man.
05:58I want a bad man.
06:00Yeah, exactly what I want.
06:02It's a bad man.
06:03The problem is.
06:04It's a bad man, right?
06:06Sure.
06:07I want a good man, right?
06:08Yeah.
06:09Thank you, Esad.
06:10When will your home come?
06:11After a little.
06:12Okay, I'll wait.
06:13Okay.
06:14I'll wait.
06:16I'll wait.
06:18I have to go.
06:20I'm going to go.
06:22I'm going to go.
06:24What do you do?
06:26It's not going to go.
06:28What else do I want?
06:30I'm going to go.
06:32It's going to work out.
06:34I'm going to go.
06:36Oh, Lord.
06:38What are you doing?
06:40I'm going to make it.
06:42It's not going.
06:44I don't want to eat it, but what do you want to eat?
06:50Oh, don't ask me everything.
06:52I don't know.
06:52I'll do it if you want to eat it, if you want to eat it.
06:55I've been so much more than a day.
06:58I've been eating bread and a little bit.
07:02Who can I eat?
07:04I don't know, Gilden.
07:05He's got to eat it.
07:06You open it.
07:07The food is ready.
07:14I'm going to eat it.
07:22I'm going to eat it.
07:29Who is it?
07:32Esat.
07:44Samu, a seconda.
07:48I'm going to eat it.
08:18I'm going to eat it.
08:48I'm going to eat it.
08:48Do you know that I am only one year old, Han?
09:00We are almost one year old.
09:04Are you on one year old?
09:08I am on 34 years old.
09:12Wow.
09:16How do you do?
09:20Do you have a lot?
09:22Do you have a trip?
09:26No, evening.
09:28Do you have a trip?
09:30Do you have a trip?
09:32I am...
09:34I am...
09:36I am...
09:38I am...
09:40I am only one year old.
09:42I am only one year old.
09:44Yes.
09:45is quite a bit crazy.
09:48I am so...
09:49Good morning, Representative.
09:52Yes.
09:54Hi, yea.
09:58Yes.
10:00Yes.
10:02Good you were here.
10:13Excuse me, I told you.
10:15I have no problem. How is your book?
10:18You are the first one who asked me.
10:20Is it really?
10:21I'm a drunk person.
10:23Hey, one more person.
10:26Ah, that's the hospital.
10:28Come on, please.
10:31Give me the ключ.
10:32I'll tell you first.
10:34I'll tell you first.
10:36I'll tell you about it.
10:38I'll tell you.
10:40What do you do with this bookluck?
10:42What do you do?
10:44One person has a need.
10:46I'll find something good.
10:48I'll think that you're a good one.
10:50I'll tell you that you're a good one.
10:52No frost.
10:54No frost?
10:56Maybe freezer.
10:58I'll tell you.
11:00But I'll tell you that you've been like this.
11:02Where are you from?
11:04Where are you from?
11:06We're close to the end.
11:08I'll tell you that you're a good one.
11:10I'm close to the end.
11:12I'll tell you that you're a good one.
11:14I know you love the guests, but...
11:18Very good.
11:20I'll tell you one second.
11:22And I'll tell you three.
11:24Well, I'll tell you that you're a good one.
11:26Wait, wait, wait.
11:34Wait, wait.
11:36Not at all?
11:38It's a bad thing.
11:40I'm going to call you Chicho Hikmet.
11:42I'm going to call you.
11:44Today is good.
11:46Is it a diabetes?
11:48Is it a problem?
11:50What is the problem?
11:52No question.
11:54What is it?
11:55Go.
11:57Okay.
11:59All right.
12:01Yes.
12:03Yes.
12:05Yes.
12:07Yes.
12:09Yes.
12:11How do you do it?
12:13Yes.
12:15What do you do?
12:17Yes.
12:19Yes.
12:21Yes.
12:23Yes.
12:25Yes.
12:26Yes.
12:27Han!
12:29Han!
12:31Han!
12:33Han!
12:35Han!
12:37Han!
12:39He's a voice.
12:41If he sees it and sees it, he will kill you.
12:43Okay, he's going to kill you.
12:45Okay, let's see what he does and he will do.
12:47We'll do something else.
12:49If you let him go to Safiye,
12:51I'll do something else.
12:53No, so he will not be able to do anything.
12:55He'll do something else.
12:57I'll do something else.
12:59I'll do something else.
13:01Come on, Gilben.
13:03Come on, Safiye.
13:05Okay.
13:07Good.
13:09Good.
13:15Ready?
13:17Yes.
13:19Good...
13:21Good times as a factory is...
13:23Good times as a factory need!
13:29Do you know suddenly verbating this?
13:31How are you?
13:33Yeah.
13:34What the hell is not you?
13:35It has a clean Model to the producer.
13:37Okay.
13:38What do you want?
13:39The two businesses in terms of my daily life?
13:40What should we do? Did the day in the morning отпada?
13:44We should have to do it.
13:46Han, this is not your style.
13:48Is it because of this?
13:50Yes, now we'll talk a bit later.
13:52How did the hook go after the hospital?
13:54How did the hook go after the hospital?
13:56How did the hook go after the hospital?
13:58And then, I saw the old man,
14:01who was breathing full of his eyes.
14:03And he was alive.
14:04He was alive.
14:05He was alive.
14:07Bravo, Nico.
14:08Das Kor.
14:14Das Kor!
14:20Ustier me!
15:08Hikmet, не можеш ли един ден да се прибереш по-рано?
15:31Да, знам. Знам, че имаш работа.
15:39Това е оправданието ти да избягаш от нас.
15:42А днес?
15:42Не, днешният ден няма значение.
15:51Добре, не идвай.
15:53Той дори не те поглежда. Какво като имаш рожден ден?
16:02Глупаваха си бе.
16:03Сафия, каква е тази миризма? Гори ли нещо?
16:19Какво е това?
16:22Торта, направих я за теб. Не ти ли харесва?
16:27И си сложила тази покривка?
16:30Много си глупава. Ти си проклятие.
16:34Не се сърди. Исках да отпразнуваме рождение ти ден.
16:37Какво да празнувам?
16:38Това е моя ден на траур.
16:41Да не се бях рождала.
16:43Всеки ден се моля на Бог да ми отнеме живота, знаеш ли?
16:47Ще празнувам.
16:51Махни тази покривка.
16:54Боже, каква лудница.
16:56Обърнала си всичко с главата надолу.
16:58Проклетите ти гени.
17:01Торта искала да направи.
17:04Торта ще прави.
17:06Защо ще ми прави торта?
17:09Божия наказание.
17:11Гледай само.
17:12Съсипала е тенджерата.
17:14Живота ми почерни.
17:16Ища ги е адово.
17:18Няма ли Бог да ме спаси от тези мъки?
17:20Няма ли да ме спаси от това място?
17:22До кога ще трябва да търпя?
17:24Не искам повече.
17:26Не издържам повече.
17:27Спаси ме, Господи.
17:29Не мога по цял ден да ходя след тях.
17:31И да им оправям бъркотите.
17:35Много давна не сме сядали така да вечеряме всички заедно.
17:45Оморена ли си?
17:51Не, татко.
17:52Не, разбира се.
17:54Не съм оморена.
17:56Хайде да едем.
17:57Много съм гладна.
17:59Гълбен, сервира им.
18:00Да, како?
18:08Защо няма спанак за всички?
18:16Те не обичат спанак.
18:19За това не исках да се похабява.
18:22Макароните са сиране ли са?
18:29Любимите ви, нали, деца?
18:32Да.
18:37Добър апетит, татко.
18:38Благодаря.
18:39Не е хубаво, нали?
18:50Не съм се справила.
18:52Не, вкусно е.
18:57Не се насилвай да го едеш, остави го.
19:01Ще го изям, скъпа.
19:02Моля те.
19:13Знаете ли, че Сафия е ушила тази покривка?
19:17Красива е, нали?
19:18Много.
19:20За това е нужен талант.
19:21А Сафия наистина е много талантлива.
19:25Още като дете умееше да прави всичко.
19:28И до ден днешен е така.
19:30Имах ли друг избор?
19:41Но сега имаш.
19:42Ако искаш, може да наймем помощница,
19:45за да не се омуряваш толкова.
19:47Вече не са останали чисти жени.
19:48В офиса чисти госпожа Сейран.
19:51Дъщеря я е...
19:52Не.
19:54Тя ще донесе мрасотия отвън.
19:57Аз ще чистя.
20:00Както искаш.
20:11Не, Римон.
20:13Какво е това?
20:14Нищо.
20:15Случва се понякога.
20:16Ще ми мине.
20:16Мисля, че трябва да го види лекар.
20:21Тя носи мрасотия вкъщи.
20:23Мрасна е.
20:24От това е.
20:25А може би от стреса, не мислиш ли?
20:28Какъв стрес?
20:29Тук тя живее като принцеса.
20:32Когато аз бях на нейните години.
20:34Значи не ставам за нищо, така ли?
20:36Не, напротив.
20:38Ти следиш кой влиза и излиза.
20:41Надявахме се всички заедно да вечереме спокойно и приятно.
20:47Прав си.
20:50Развалих спокойствието.
20:53По-добре да се отида, а вие...
20:56Да вечерете като семейство.
20:59Абонирайте се.
21:29Абонирайте се.
21:59Не става, нали, мамо?
22:17Просто не е за нас.
22:19Абонирайте се.
22:20Абонирайте се.
22:21Абонирайте се.
22:22Абонирайте се.
22:51Good morning.
23:08Good morning.
23:12You are so beautiful today.
23:14Really? Why?
23:16Maybe because we have a meeting.
23:19Yeah, it's 9.00.
23:21You are so beautiful today.
23:23But how are you doing it?
23:28We are so beautiful in the social media.
23:31We are so beautiful.
23:33So today I'm prepared.
23:36I understand.
23:36I don't want to be able to see you in the house.
23:39I don't want to tell you that.
23:41I don't want to be able to see you in the house.
23:43I have a seat, you know.
23:45I know.
23:45Be ready, I'll take care of you.
23:49Maybe we'll meet you there.
23:51What a gentleman.
23:53Okay.
23:55What do you do?
23:57I'll see you next time.
24:15Oh, I'll see you next time.
24:21There are so many beautiful ones.
24:25Yes, yes.
24:27My hand is there.
24:29My hand is there.
24:33Good day.
24:45Come on.
25:15Come on.
25:45Come on.
26:15Come on.
26:18Колкото по-късно, толкова по-добре.
26:21Да, да.
26:22Не мога да повярвам, че изобщо пита.
26:51Предложението ми е в сила.
27:07Отговорът ми също.
27:08Не го приемам.
27:09Това не е краят.
27:11Как да не е?
27:12Не го приемам, защото ти ми се разсърди за изденадата.
27:16Скарахме се и го каза в гнева си.
27:19Щом се успокоиш, ще се съгласиш с мен.
27:21Изобщо не бях гневна.
27:23И беше най-правилното решение в живота ми.
27:25Не искам да разбивам сърцето ти, знаеш го.
27:31Но...
27:32Как да го кажа, за да ме разбереш?
27:36Край.
27:36Не искам повече да съм с теб.
27:42Не разбирам.
27:43Какъв е проблемът?
27:45Какъв е проблемът ли?
27:47Казвам ти, че искам да скъса ме.
27:49Ти не ме разбираш.
27:51Не ти показа моите решения, както винаги.
27:53И вониш на алкохол.
27:55Да, пих.
27:56Ти ми съсипаш живота.
27:58Какво можех да направя?
28:01Без теб.
28:03Съм изгубен, Инджи.
28:07Уйгар, не дей, моля те.
28:09Не измъчвай и себе си, и мен.
28:11Просто го приеми и продължи напред.
28:14Като теб ли?
28:16Какво?
28:17Всичко това е заради онзи от болницата, нали?
28:21Той какво общо има с това?
28:23Не отричай.
28:26Знам, че сте се преместили в неговата къща.
28:28Затова не искаше да приемеш помощта ми.
28:30Предпочиташ да си с него.
28:31Не говори глупости.
28:33Няма да те оставя на него.
28:35Напразно се опитвам да съм учтива с теб.
28:37Стой.
28:38Пусни ме.
28:39Не виждаш ли, че ставаме за смях?
28:41Не можеш да ми причиниш това.
28:44Не е толкова лесно.
28:53Ох, най-накрая.
28:59Браво на теб.
28:59Разкажи ми всичко, както преди.
29:01Писна ми от вечно намръщения шеф.
29:04Виж, това да си остане между нас.
29:05Не го разпространявай наляво надясно.
29:07Все едно не съм те чул.
29:09Нали?
29:09Открих ти плочата.
29:16Човекът има само една.
29:17Изпраща я веднага.
29:18Е, това е.
29:19Пак извади късмет.
29:21Много добре.
29:22Инджиис ще се зарада.
29:23Нали това си иска?
29:26Ние просто ще пием чай.
29:31Но съм толкова притеснен.
29:33Защо така?
29:33Защото отдавна не си пил чай с никого.
29:37Не се чувствам добре.
29:39Много съм неспокоен и напрегнат.
29:42И сякаш имам киселини стомаха.
29:48Защо се смееш?
29:49Забавно ли ти?
29:50Бих ти поставил диагноза, но ти винаги ще отречеш.
29:55За това ще си замълча.
29:58И каква ти е диагнозата?
30:02Хубавото време ти е повлияло.
30:04Моля.
30:04Ти си влюбен.
30:05До уши.
30:06Сърцето ми е свито.
30:11Не си спомням любовта, да е толкова мъчителна.
30:14Така е, когато си маньяк на тема контрол.
30:16Просто се отпусни.
30:17Остави се на течението.
30:20Ако е правилната жена, ще го разбереш.
30:22Днес ли ще го разбера.
30:24На това е място, че тях отдавна да знам.
30:26Тя остана с теб в болницата до сутринта.
30:29Мисля, че в наши дни и съпруга не би го направила.
30:34Така е.
30:38Защо не можеш да си щастлив?
30:41Какъв е проблемът?
30:42Моля, кажи ми.
30:43Бившият ти приятел.
30:45Няма лесно да я пусне.
30:48Ще се погрижим за това.
30:50Не се тревожи.
30:51Да не сме мафиоти.
30:52Глупости.
30:53Тя не се интересува от него, така ли?
30:56Сигурен ли си?
30:58Мисля, че да.
30:59Но все пак я познавам от два дни.
31:01Вижда ли е изтрила снимките им в профила си?
31:03Какво?
31:04Ако е изтрила снимките, на които са заедно,
31:07приключила е с него.
31:08Да се ровя в профили като гимназист, ка ли?
31:10Бъди сигурен, че тя го е направила.
31:12Така е в наши дни.
31:14Повярвай ми.
31:15Не.
31:15Ще я попитам и ще разберам.
31:19Добре.
31:19Аз ще вляза вътре и ще те оставя на мира,
31:24а ти прави каквото знаеш.
31:26Може и да разбереш.
31:49Може и да разбереш.
32:19Може ли да поговорим?
32:26Влез, Инджи.
32:30Не искам да работя повече с Уйгар.
32:33Молбата ми е да ни разделите.
32:35Какво е направил пак?
32:37Ние просто...
32:39Не можем да се разберем.
32:41Но всички ви харесват като екип Инджи.
32:43Как да стане?
32:44Минаха три години.
32:46Може би промяната ще ни се отрази добре.
32:48Да видим кой какво мисли.
32:51Уйгар е латук.
33:06Кажи, Чичо.
33:07Инджи предлага да спрем предаването ви.
33:10Сигурно се шигува.
33:11Това е несериозно.
33:12Не ни слушат както преди.
33:14Нямаме висок рейтинг.
33:16Наистина ли това е проблемът?
33:18Какво си е направил пак?
33:24Каквото ме посъветва.
33:26Направих и предложение за брак.
33:29Инджи, вярно ли е?
33:31В такива случаи жените не са ли щастливи?
33:34Явно не винаги.
33:35И отлично знаете какъв е истинският проблем.
33:37Вижте, това е вашето работно място.
33:43Знам, че и двамата ще постъпите като професионалисти.
33:47Другото си е ваша работа.
33:49Това е.
33:50И ако няма друго...
33:53Няма, Чичо.
33:54Хайде, Инджи.
33:54Две, Три, Четири.
34:15Две.
34:23Три.
34:24Четири.
34:38Една.
34:40Две.
34:42Три.
34:44Четири.
34:45Четири.
34:53Четири.
34:54Една.
35:07Две.
35:09Три.
35:10Четири.
35:11Четири.
35:11Четири.
35:13Четири.
35:14Четири.
35:14Четири.
35:14Четири.
35:14Четири.
35:15Четири.
35:15Четири.
35:15Четири.
35:16Четири.
35:16Четири.
35:16Четири.
35:17Четири.
35:17Четири.
35:18Четири.
35:18Четири.
35:18Angie, can we go somewhere and talk to you?
35:38What do you mean, if you don't listen to me?
35:42I told you everything.
35:44Angie...
35:45Oigar, няма за какво да говорим.
35:57Тук съм.
36:00Аз тръгвам.
36:03Много поздрави на дядо ти.
36:06Тя къде отива?
36:08Откъде да знам?
36:09На среща с Онзели.
36:10С кого?
36:11Ти знаеш.
36:12Oigar, не ме замесва и това е между вас двамата.
36:15Така ли?
36:16И не си на моя страна?
36:17Моля те, Oigar.
36:18Аз винаги съм те защитавал пред чичо си.
36:21Можем да правя това.
36:24Здравей.
36:25Дълго ли ме чака?
36:26Около 30 години.
36:27Моля?
36:28Моля?
36:29Моля?
36:30Моля.
36:31Моля.
36:32Моля.
36:33Моля.
36:34Моля.
36:35Здравей.
36:36Дълго ли ме чака?
36:37Около 30 години.
36:38Моля?
36:39Не, тук ще пристигнах.
36:40For about 30 years.
36:42Please?
36:44No, I just arrived.
37:10Mom, I can help you!
37:12I can help you!
37:14What are you doing?
37:16What are you doing?
37:18She was a mother.
37:20What are you doing now?
37:22Spock, не you, don't you, I'm going to take care of you.
37:24I will take care of you.
37:26You don't understand.
37:28You are a terrible woman.
37:30What are you doing now?
37:32I understand, what are you doing now?
37:34I can't do it.
37:36Mom will get you to the grave.
37:38What are you doing now?
37:40It's very scary.
37:42Mom will get you to the grave.
37:44No, no, no, no!
37:46No, no, no, no, no!
37:48What's happening?
37:50What's happening?
37:52What's happening?
37:54I'm going to die.
37:56I'm going to die.
37:58I'm going to die.
38:00I'm going to die.
38:02It's beautiful.
38:04What?
38:16The grand prize was yesterday.
38:19But the Siege.
38:20What happened today?
38:22Well, you've gotten.
38:24Yes, you've got recover.
38:25So, you've got of it.
38:27Thanks.
38:28Yes, of course.
38:30What do you know?
38:54I saw you.
38:56I'm afraid of you.
39:00I was very excited to find you.
39:07It was very difficult to find you.
39:10Yes, it wasn't a mess.
39:13But it was a lot of fun.
39:16Because of this, your smile.
39:21Everyone will be very happy.
39:24This is a reminder for Mama.
39:27And we thought about her.
39:39You know what it means to me.
39:43Thank you very much.
39:45Really.
39:47Tell us a little bit.
39:49I love you.
39:50I have a little bit.
39:52I love you too.
39:54Would you like to say something a little more?
39:55I love you too.
39:56I have a lot.
39:58Many.
40:02The house is a little old.
40:06Tell me about her. You were there?
40:08No.
40:10I was in the house as a teacher.
40:12Then I was in New York.
40:15I've been here two years.
40:17You were there, but you were back to your father.
40:22At the end.
40:24Almost.
40:26Eee, tell me.
40:28How did you live with three wives?
40:30Is it hard to get?
40:32I started to get to get to get to get to get.
40:35How did you live with two wives?
40:37I've never been to get to get to get to get to get to get to get.
40:40In a moment, my dad is a pretty good one, but I understand it.
40:46He knows how he is.
40:49He knows he is...
40:50He knows he is...
40:52...so he is...
40:53No, of course.
40:57Why?
40:59This is something that is very serious.
41:05Something like the last step.
41:09How many steps are you doing?
41:15I don't know much.
41:19If it wasn't serious, why would it be so long?
41:29I'm afraid that he won't be able to do it.
41:33And he will get worse.
41:35What do you mean?
41:38It's not a problem.
41:40No, it's not your job.
41:43No, it's not your job.
41:53No, it's not your job.
41:55I'm not sure.
41:57I'm so sure you're supposed to know.
42:00What's your job?
42:02I don't understand.
42:04I don't want to lie, Inji, this is important for me.
42:13If you have overcome it, you will never talk about that.
42:20But if you have a chance to come back,
42:30tell me now.
42:34Why?
42:37I have to know.
42:40Why?
Comments