- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНОТ
00:30Защото ти разкрих чувствата си.
00:38Фарад, мисли каквото искаш за мен. Съгласна съм.
00:42Но не наказвай Гюнеш заради мен.
00:45Едва свикна с училището, с децата, с учителите. Не виждаш ли колко щастлив тук?
00:51Знам, виждам, наясно съм, но съм принуден не сли.
00:54Пак изтъкваш същия претекст.
00:56Принуден съм, не сли. Няма друг начин.
01:02Преди седем години баща ми ме откъсна от родното ми място със същия претекст.
01:07От приятелите ми, от училището, от теб. Отдели ме от теб.
01:14Сега ти правиш същото с Гюнеш.
01:17Той трябва да плати заради гнева ти към мен.
01:21Неслихан, нека да изясним нещо.
01:24Преместването ни от тук няма нищо общо с теб и с твоите чувства.
01:30Престани да си правиш извъди за теб от моите постъпки.
01:33Неприятно е и за теб и за мен. Молете.
01:35Добре капитане, сякаш са ти потънали гемиите. Ще измислим нещо.
01:56Ето, татко ти се върна. Спри да плачеш.
02:03Плачеш ли, сине?
02:07Защо си плакал? Станало ли е нещо?
02:09Плаках заради теб.
02:12Заради мен ли? Защо?
02:14Ще ме отведеш. Изнасяме се.
02:28Аз щях да говоря с теб. Щях да ти обясня.
02:31Не искам. Не ми обяснявай.
02:33Няма да дойда. Ще остана тук при дядо Яман.
02:47Гюнеш. Гюнеш.
02:53Не беше редно така. Извинявай. И трябваше аз да му кажа.
02:57Не беше нарочно. Говорех с Несли и...
03:00Може ли да обсъждаш една толкова деликатна тема?
03:03Ако Гюнеш е твой син, за мен е внук.
03:07Споделях. С Несли. Не го видях.
03:10Иначе нямаше да го кажа.
03:13Вместо да спорим по-добре да намерим някакво решение.
03:20Татко, ако позволиш ние сварат, ще поговорим.
03:30Росгер, кажи мене, что хубаво?
03:52Козано го умря.
03:54Георгио сега също.
03:56А Барочо?
03:59Барочо?
04:02Барочо, за съжаление, избяга.
04:04Оспя да не се изплъзне.
04:06Няма го дома му, в офиса му, при любовницата.
04:10А какво ти казах аз?
04:12Да унищожиш всички плевели.
04:15Ще ги изтребиш до корен.
04:17Ще ги изтребиш, за да изсъхнат.
04:20За винаги.
04:22Но ти не си открил плевела.
04:25Как ще стане това?
04:27Не се тревожете, господин Дървиш.
04:29Ако се наложиш, то обърна цялата страна.
04:32Рюзгер, не мога да разчитам на случайността.
04:36Когато ги унеждойде тук, трябва да се чувства на сигурно място.
04:40Ако внукът ми не е на сигурно място.
04:42Никой да не мисли, че е застрахован.
04:44Ясен ли съм? Ясен ли съм?
04:47Разбра ли ме?
04:49Разбрах, господин Дървиш.
04:53Извинете ме.
04:55Ще дам необходимите заповеди.
04:58Говори с Фарад.
05:00Не мога да се успокоя, докато Баручо си разиграва коня.
05:05Внукът ми трябва да бъде пред очите ми.
05:08Утре ще се преместят.
05:10Слушам.
05:11Какво прави сякаш се бие с врага си?
05:35Знам защо го прави.
05:37Защо го прави?
05:39Заради Несли.
05:41Подписвам се тук.
05:43Шехин е влюбен в Несли и ревнува от Керем.
05:46Няма нищо общо с това.
05:48Иска да го схруска.
05:49Защо не съм като теб?
05:53За теб животът е като програма за хранене.
05:56Мислиш, че всичко се яде.
05:57Шехин, я се успокой.
06:17Излязохме да загреем, а попаднах под дъжд от юмруци.
06:19Аз съм такъв.
06:20Като не ти харесва, върви при турбата.
06:22Знам какъв ти е проблемът.
06:28Баща ти.
06:29Нали?
06:31Колко дължи?
06:32Ще го уредя. Бъди спокоен.
06:34Благодаря.
06:35Ти Несеме си. Ще се оправя.
06:45Лелео?
06:48Ти какво търсиш тук?
06:49Дойдох да те видя. Може ли да поговорим?
06:52Важно е.
07:01Лелео?
07:02Керем.
07:03Какво става?
07:04Керем, ще те попитам нещо, но ще ми отговориш честно.
07:08Виждал ли си се стънсел?
07:13Отговори ми.
07:17Насочвал ли си пистолет?
07:18Мръсникът отвлече Несли.
07:21Какво говориш, Керем?
07:22Взех пистолета на един от хората му.
07:25Защо не ни каза?
07:27На мен не се обади, но защо не потърси фарата?
07:29Лелео, не чуваш ли?
07:30Отвлече Несли.
07:32Нямах никакво време. Тръгнах след тях.
07:35Несли, добре ли?
07:36Добре е.
07:37Няма нищо отревожно.
07:40Стреля ли срещу някого с пистолета?
07:42Кажи ми истината.
07:44Стрелях веднъж, за да ги сплаша.
07:45Браво, Керем. Браво на теб.
07:48Лелео, не съм навредил на никого.
07:51Я ме обясни какво точно остава.
07:53Със същия пистолет е убит такив.
07:57Върху този пистолет сега са твоите отпечатъци.
07:59Пистолетът е от Ансел.
08:00Гюнеш, какво прави?
08:15Принесли е.
08:16Опитва се да го успокои, но за сега няма шанс.
08:20Виж какво стана.
08:22От два дена мисля как да съобщя на Гюнеш.
08:24Остави го за два часа и виж какво стана.
08:27Така е, прав си.
08:28Но и ти си виновен.
08:31Трябваше да отидеш да провериш как така изведнъж се местите.
08:35Не се мести за удоволствие.
08:37И аз не искам да си тръгнал тук.
08:39Гюнеш е щастлив, аз също.
08:41Но Алладагла настоява. Какво да направя?
08:43Алладагла, Алладагла.
08:45Залепи се като дъвка за нас.
08:47Какво иска от теб?
08:48Какво иска?
08:49И аз не знам.
08:51Каза да се преместим при него и ние се местим.
08:54Ти не го ли попита какви ги говори?
08:57Зафер за Бога престани.
08:59Познаваш го.
09:00Спокойно, Керем.
09:06Не, не, не мога да се успокоя.
09:08Ще обия онзи мръсник.
09:09Добре, Керем. Успокой се.
09:11Как да се успокоя? Не виждаш ли?
09:13Острово ми е клопка.
09:15Отвлече несли, за да ми стовари вината за смърта на Акиф.
09:18Добре, успокой се, спри.
09:20И аз виждам какво се случва.
09:21Той не го отрича.
09:22Каза ми, че ще го използва като кос.
09:24Тан Селси играе с нас като котка с мишка.
09:27Няма какво да се прави.
09:29Разполага с този кос.
09:30Това не е детка играчка.
09:33Е, ние какво ще правим?
09:36Трябва спокойно да помислим.
09:38Да кажем на Фарад и за Фер и заедно да изготвим план.
09:41Не, няма да им казваме.
09:43Първо аз ще кажа на Несли.
09:45Трябва да научи.
09:46Добре.
09:47Но няма да правите нищо на своя глава предопреди и Несли.
09:51Керем, чули?
09:52Добре, Елелё. Бъди спокойна.
10:00Купих, Мюджеля. Купих.
10:02Взех и от двата вида.
10:04Единият отвътре с индийско орехче, отвън свастъци, а другият отвътре с индийско орехче.
10:09Какво е това? Аз такова ли нещо поръчах, Серхат?
10:12Така ми каза, Мюджеля.
10:14Не, нищо подобно.
10:15Казах ти да е с мляко от индийски орех.
10:18Направо преглатнах.
10:19И да е поръсено с фастък от Антеп.
10:22Искам да ми донесеш от това.
10:24Боже, Мюджеля, няма такъв сладкиш.
10:26Наистина, ти си го измисляш.
10:28Какво е това мляко от индийски орех?
10:31Това е растение, да не е животно.
10:32Как може да дава мляко?
10:34Много смешно.
10:35Има такъв сладкиш, но трябва да потърсиш.
10:37Хайде, Серхат, така ми се е прияло.
10:39Добре, не ме задържай.
10:40Затвори и започвам да го търся.
10:42Хайде.
10:43Добре, съкровище, добре.
10:45Целувам те.
10:47Добре, те разигравам.
10:49Ще има и още.
10:50Тук ли беше?
10:54Да, доктор Джанан, тук е.
10:57Я да видя.
11:05Влезте.
11:14Здравейте, аз съм Серхат, съпругът на Мюджеля.
11:18Влезте, какво има?
11:19Съпругата...
11:20Съпругата ми Мюджеля е бременна.
11:25Идва при вас на контролни прегледи и...
11:28С предните деца идвахме при вас.
11:29Беше преди седем години.
11:31Нормално е да не ме помните.
11:32Господине, не помня и съпругата ви.
11:36Имате много пациентки.
11:38Може би само по име не се сещате.
11:40Сега ще ви покажа снимка.
11:42Не, не ме разбрахте правилно.
11:45В момента имам 8 бъдещи майки,
11:47чиято бременно следя,
11:48но сред тях няма Мюджеля.
11:50Абсолютно съм сигурна.
11:51Сигурна съм.
11:52Боже мой!
11:54Мюджеля не идва ли при вас?
11:55Не стигна ли до медицинското заключение на Дървиш?
12:11Проучваме.
12:12Възложих задачата на стабилен екип.
12:14Чакам резултат.
12:16Искам лично ти да се займеш.
12:18Трябва ми копия от медицинското заключение,
12:20но да не се вдигаш ум.
12:21Ако господин Тансел е свободен,
12:24мога ли да вляза за две минути?
12:26Изчакайте.
12:27Връщам се веднага.
12:31Ако Алладъгла разбере,
12:33че проучваме болеста му,
12:34ще имаме проблеми.
12:35Крия от всички.
12:37Знам.
12:38Ще се погрижа.
12:40Трябва да научим каква е болеста му.
12:43Епикризата е важна.
12:44Ако се здобием с нея,
12:46ще имаме кос в ръцете си срещу Алладъгла.
12:51Слушам.
13:03Чакахме обаждане по повод преместването ви,
13:06но ситуацията се промени.
13:07Господин Дервиш иска да дойдете утре.
13:10Утре ли?
13:12Невъзможно.
13:13Не сме си събрали багажа.
13:14Погрижихме се за всичко.
13:16Замете само личните си вещи и елате.
13:19Това е достатъчно.
13:19Не можем да се преместим на бърза ръка.
13:22Господин Фарад,
13:23става въпрос за вашата сигурност и тази на сина ви.
13:26Това е причината господин Дервиш да избърза.
13:29Като дойдете, ще ви обясня и подробности.
13:31Лично аз ще ви взема.
13:34Ще ви съобщя часа.
13:35Добре, ще чакам.
13:39Господин Фарад, как ще кажеш на Гюнеш?
13:42А, Суна.
13:55Точно щеях да ти звънна.
13:57Така ли?
13:58Какво правиш тук?
13:59Исках да видя Гюнеш.
14:04Много добре си направила.
14:05За това щеях да те търси.
14:07Научила от другите, че ще се местим.
14:10А ако аз настоявам, няма да се съгласи.
14:12Ти ще можеш ли да говориш с него?
14:14Добре, ще говоря с Гюнеш.
14:19Гюнеш, много ми доскоча.
14:20Да отидем ли на брега, край морето, ще ти поръчам слъткиш.
14:25Не вярвам да ми откажеш.
14:29Да се видим ако си свободна, Керем.
14:32Момента съм с Гюнеш.
14:34Како суна?
14:38Гюнеш?
14:39Как си, миличък?
14:43Добре, ти как си?
14:49Здравейте.
14:50Здравей.
14:50Добре, че дойдохте.
14:53Аз трябва да изляза.
14:55До скоро, не с ли?
14:57До скоро.
15:03Сине,
15:04сона иска да говори за нещо с теб насъме.
15:09Ще ви оставя сами.
15:12Какво да правим?
15:13Седнете там.
15:15Наистина, не знам звездички.
15:17Един глас ми казва да се подпишем
15:19и да поставим пред вашите брачното свидетелство на Селви и Гюналтай.
15:23А после да му спре сърцето, така ли?
15:26Откъде го измисли?
15:28Отношенията съвсем ще се влушат.
15:30Човекът има стент на сърцето.
15:32Неговото сърце има стента в моето голяма мъка.
15:35Няма да ми мине с едно хапче, така да знаеш.
15:38Зафер, няма да стане по този начин.
15:41Ще дойдеш и ще убедиш баща ми.
15:43Дай Боже, дай Боже, Селви.
15:45Зафер, с кого говориш?
15:47С Селви.
15:48Ямия дай.
15:49Татко.
15:50Дай ще й кажа нещо.
15:52Селви, да ще.
15:54Аз съм татко Яман.
15:56Тоест, Яман.
15:57Селви, сега ще говоря с Зафер за нещо много важно.
16:03Да, съвпадна с вашия телефонен разговор.
16:07Ще разрешиш ли?
16:09Той после пак ще ти се обади.
16:11Дочуване.
16:13Дочуване.
16:14Това какво беше, татко?
16:17Седни.
16:18Седни.
16:22Чуй ме.
16:23От тук на седне няма да правиш каквото си решиш.
16:29Вече не ми остана глава на раменете.
16:30Наистина не знам какво да правя.
16:32Стига ми да не използваш главата си, Зафер.
16:36Нали?
16:37Господин Таксин ни изгони.
16:39Така ли?
16:39Много добре знам как да го убедим и да пречупим ината му.
16:43И как ще стане това?
16:44Кажи ми, че и аз да знам.
16:46Стани стабилен човек.
16:49Виж сега.
16:50Ти много извинявай, но си като ялово дърво.
16:56Служиш единствено за горене.
16:59Но ако не искаш да изгориш,
17:02трябва да се стегнеш.
17:03Трябва да станеш стабилен човек.
17:05Трябва да имаш работа.
17:07Да видим тогава какво ще стане сината на господин Таксин.
17:11Не знаеш ли, татко, нямам нито занаят, нито диплома.
17:15Кой ще ме вземе на работа?
17:19Аз.
17:20Аз ще ти дам работа.
17:31Виж.
17:37Какво е това?
17:39Залата.
17:40Прехвърлих я на твое име.
17:46Това е документът.
17:48Ще вземеш този документ и ще го остовариш пред господин Таксин.
17:52Но вече ти отговаряш за залата.
17:59Кога ще влизаш, кога ще излизаш си е твой проблем.
18:02Ако някъде протече, като дойда данъци, аз няма да се меся.
18:06Ще те помоля само за едно.
18:09Не, за две неща.
18:12Първото е да направиш Сеови много щастлива.
18:19Аз също.
18:25От тази зала да излезе един шампион.
18:28Татко.
18:37Какво има?
18:41Ще мога ли да се справя?
18:44Ще се справиш тренер за фер.
18:47Ти чий син си.
18:51Татко.
18:58Сине.
19:12Татко.
19:14Како сона?
19:16Не искам да напускаме това място.
19:19Много обичам дома ни.
19:21Дядо Яма много ще ми липсва.
19:25Аз също и чечо за фер и кака не слихам.
19:28На пълно те разбирам, Гюнеш.
19:31Прав си.
19:32Наистина ли съм прав?
19:34Естествено.
19:36Нормално е да не искаш да се разделиш с любимите си хора.
19:39Като малка и аз изпитвах същото.
19:43Бяхме принудени да напуснем града, в който се бях родила и отраснала.
19:48Тогава батко стана шампион и купи нова къща.
19:51Тази в която живеем.
19:53Трябваше да се пренесем там.
19:55Плаках дни наред, че повече няма да видя приятелките си.
19:59Но знаеш ли, не стана така.
20:02А как стана?
20:03Продължих да се виждам с всички тях.
20:06Все още се виждаме.
20:08Все едно не съм се преместила.
20:11Ани дали немалко разстояние.
20:13Те живеят в Анкара.
20:15Анкара много ли е далече?
20:17Много по-далече от къщата, в която вие ще отидете.
20:20Виж, ще ти покажа приятелките си.
20:29Тази е Пелин.
20:32Тази е Зейнеп.
20:33А тази Севил.
20:36И аз.
20:38Много сладка си била, като малка.
20:40Благодаря.
20:41А това е последната ни снимка.
20:45Виждаш ли?
20:45При всеки удобен случай, се виждаме.
20:50Защото ние много се обичаме, Гюнеш.
20:53Когато човек е свързан с истинска обич, никога не се разделя.
20:58Защото най-силната връзка на света е връзката на обичта.
21:03И нищо не може да я прекъсне.
21:15Кажи ни Несли.
21:23Добре.
21:25Ще ти е удобно ли най-крайбрежната?
21:27Добре.
21:29Аз се преобличам и най-късно след 15 минути ще съм там.
21:34До скоро.
21:45Шахин, къде отиваш?
21:49Имам работа, Кадри. Закъснявам.
21:54Къде отиде, Шахин?
21:55Тренер, зарежи сега, Шахин. Има нещо много важно.
21:58Какво?
22:00Днес чухтен сел да го казва.
22:03Какво е казал?
22:04Говореше за Дървиш.
22:06Е?
22:07Няма да го бъде.
22:09Чулко с ушите си.
22:11Той е тежко болен.
22:13Но крие от всички.
22:15Облечи това.
22:29Къде си, приятел?
22:30Шефът от 2 часа мармори.
22:32Бях на тренировка. Можеше да ме покриеш.
22:34Вече не знам как да те покривам. Всеки ден измислям нещо.
22:39Няма смисъл да се преобличаш.
22:42Шефе, аз...
22:43Няма нужда от обяснения. Нещата са повече от ясно.
22:46Ти нямаш намерение да работиш.
22:49Моляте, нуждае се от работата.
22:51Което се нуждае от работа, не я върши през пръсти.
22:53Не лъжи и мени себе си.
22:55В шето водството да ти платят за 2 дни.
22:58На работа!
22:59Тан Сел е бил при Леля.
23:16Заплашил я е.
23:18Как я е заплашил?
23:21Той ме отвлече.
23:22Сега какво иска?
23:23Игра е опасна игра.
23:27Имам неприятности.
23:28Неприятности ли?
23:30Керем, какво става?
23:32Нали стрелях с онзи пистолет?
23:35Да.
23:36С този пистолет е убитък Кив.
23:38Какво?
23:40Всичко е било клопка.
23:42Ключително и отвлеченето ти.
23:44Само за да оставя отпечатъци върху пистолета.
23:47Сега ще ми препишат убийството.
23:52От дяволите.
23:55Всичко стана заради мен.
23:58Ти стреля с онзи пистолет, за да ме спасиш.
24:00Не говори глупости.
24:03Спри да се обвиняваш.
24:06Искаш ли да ти кажа нещо?
24:08Дори да знаеш, че това е клопка, която танцел ми е острол, пак щеях да взема онзи пистолет.
24:14Керем.
24:17Не ти го казвам, за да се разстройваш.
24:21Искам да знаеш истината.
24:23Искам да си до мен, Несли.
24:27Когато ти си до мен, се чувствам много силен.
24:31Аз винаги съм до теб, Керем.
24:35Но каквото и да кажеш.
24:38Всичко това стана заради мен.
24:40Сега какво ще правим?
24:47Не знам.
24:51Също ще измислим нещо.
24:54Нали?
25:10Тренер Яман.
25:28Зия, защо два часа не отговараш?
25:31Научих нещо много важно.
25:34Какво?
25:35Ами...
25:37Дервиш е болен.
25:39Да, да.
25:41Така говорят.
25:42Нека проучим дали е истина.
25:44Добре, ще проуча.
25:45Ако се окаже истина, всичко ще се обърка.
25:48Вече започна да се обърква.
25:50Казаногло и Гюрбюс са убити.
25:53Най-вероятно е дело на Ладагла.
25:55Татко!
26:11Промених си мнението.
26:15Да се преместим, щом се налага.
26:18Но имам едно условие.
26:19Кажи, шампионе, какво е условието ти?
26:21Когато поискам, ще се виждам с дядо Яман, Чичо Зафери, какън не слихан.
26:26Добре, винаги когато поискаш.
26:28Обещаваш ли?
26:29Обещавам.
26:30Думата на шампион.
26:36Сега може ли да поиграя в градината?
26:39Добре, но те моля да внимаваш.
26:41С нощ ти беше болен, да не се изпотиш.
26:43Добре.
26:45До скоро, Какосуна.
26:46До скоро, Гюнеш.
26:48Не тичай много.
26:49Благодаря ти.
26:55Какво съм направила?
26:56Какво повече.
26:58Стига ни, че те има.
27:00Каза ми да не те оставям сама.
27:02По-точно ти не ни остави.
27:04Хайде, кулата ще дойде след ме.
27:34малко.
27:34Татко, когато си заминем, дядо Яман ще сложи тук отново старите си вещи, нали?
27:41Не знам, сигурно.
27:43Аз много обикнах дома ни, татко.
27:49Шампионе.
27:50Не прави така.
27:52Какво говори с кака си, Суна?
27:56Нали се разбрахме?
27:57Да, но аз свикнах с тази къща.
28:01Много ще ми липсва.
28:04Каква хубава стая си имах.
28:06Знам, но новата ти стая е още по-хубава.
28:09Ще имаш голяма стая.
28:12Гюнеш, караш ме да ти издам тайната.
28:14Знаеш ли какво има в градината?
28:16Детска площадка.
28:18Отделно има и басейн.
28:20А тук си имам дядо Яман, Чичо Зафер, Кака Неслихан.
28:25Много ще такувам за тях.
28:28А ти няма ли да такуваш за тях?
28:36Хайде, моето момче, колата вече е дошла.
28:39Зами си раницата.
28:44Не забравя и професора.
28:46Дядо Яман.
29:00Йоначето ми, скъпи мои.
29:08Нали каза, че сънищата не се избъдват?
29:12Нали нямаше да се разделяме?
29:16Молете, не се разстройвай.
29:21Ти си имаш своя къща.
29:23Това е твоята къща.
29:26Няма ли пак да сложиш старите си вещи?
29:28Както я оставяш, така ще я завариш.
29:32Няма да преместя дори една кървица.
29:35Като не идваш на гости, пак ще спиш в твоята стая.
29:39Искам да спя в прегръдката ти, дядо Яман.
29:42Татко, остави малко и за нас.
30:02Нищо не ни остави.
30:03Ела при мен.
30:15Много ще ми липсваш, Чичо Зафер.
30:19И ти много ще ми липсваш.
30:20Не можеш лесно да избягаш от мен, капитане.
30:25Ще дойда след теб, така да знаеш.
30:28Ти си най-добрият ми приятел.
30:30Ами, татко...
30:31Той ми е брат.
30:41Бъди спокоен.
30:43Не може да заеме мястото ти.
30:45Никой не може да заеме и твоето място.
30:49Дори професора.
30:54Да си остане между нас.
30:55Спри да плачеш, како не слихам.
31:04Татко ми обеща да ме доведе, когато поискам.
31:08Нали, татко?
31:10Когато поискаш.
31:16Видя ли?
31:17Не дей да плачеш.
31:18Гюнеш.
31:21Миличък мой.
31:23Не ни забравяй.
31:24Моля те, моля те.
31:26Няма.
31:27Мога ли да забравя семейството си?
31:44Гюнеш, хайде.
31:47Хайде колата дойде.
31:49Да се качва навече.
31:54Мога ли да ги.
31:57Абонирайте се!
32:27Не стана добре шампионе.
32:33Жалко, че нямам друга възможност.
32:35Тръгвам по едно посочен път.
32:37Другото е в ръцете на бок.
32:39Виж какво.
32:40Ако стане така, че се разклатиш, измориш или паднеш,
32:45не забравяй, че има ръка, за която да се хванеш.
32:47Само свирни.
32:49Ще дойда и ще остана при теб, без да се замисля.
32:52Как да не знам.
32:55Пози се за Фергиона Алтай.
32:57Ако ти се спънеш в нещо, много ще ме заболи.
33:00Не сваляй гарда.
33:01Ти не сваляй гарда.
33:03Това е важно за боксера, не за човека въгъла.
33:06Братле, ако ти се предадеш, всички ние ще се предадем.
33:10Знай го.
33:12Не се притеснявай.
33:13Не мога да не се притеснявам.
33:15Благодаря ти.
33:16Благодаря ти за всичко.
33:31Благодаря ти.
33:35Абонирайте се!
34:05Абонирайте се!
34:35Абонирайте се!
35:05Абонирайте се!
35:35Абонирайте се!
36:05Абонирайте се!
36:07Абонирайте се!
36:09Абонирайте се!
36:11Абонирайте се!
36:13Абонирайте се!
36:15Абонирайте се!
36:17Абонирайте се!
36:19...
36:21...
36:23...
36:55...
36:57...
36:59...
37:01...
37:03...
37:07...
37:09...
37:11...
37:31...
37:33...
37:37...
37:39...
37:41...
38:01...
38:03...
38:05...
38:07...
38:31...
38:33...
38:35...
38:37...
38:39...
38:41...
38:43...
39:01...
39:03...
39:07...
39:11...
39:13...
39:15...
39:17...
39:31...
39:33...
39:35...
39:37...
39:39...
39:41...
39:43...
39:45...
39:55...
40:07...
40:09...
40:11...
40:13...
40:15...
40:17...
40:19...
40:21...
40:23...
40:25...
40:27Амм...
40:29...
40:33...
40:37...
40:39...
40:41...
40:43...
40:45...
40:47...
40:49...
40:51...
40:53...
40:55Не страдай, тук ще си много по-щастлив. Нека се разберем с теб.
41:03Не ме наричай повече Чичо Дървиш.
41:05А как да те наричам?
41:08Наричай ме Дядо Дървиш.
41:25Абонирайте се!
41:55Абонирайте се!
Comments