- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Не мисли за това сега.
00:36Беше в пъти по-добър от противника си.
00:39Мачът може да е завършил наравно, но за нас шампионът си ти. Ти спечели.
00:45Ако Батков Рад беше в моя ъгъл, нямаше да съм шампион само за вас.
00:51Щеше да го пише и на табелата.
00:54Ако той успяваше да бъде на точното място в точното време, нещата ще са различни.
00:59За всички.
01:01Предлагам да не подценяваш треньора си.
01:04Някой ден за Фергюналтай ще направи и теб шампион. Сигурна съм.
01:09Аз съм много доволен от треньорите си.
01:12Все пак те са тренирали Батков Рад, нали?
01:16Вярвам в теб, Керем.
01:21Ще успееш.
01:24Няма нужда да си някой друг.
01:26Бъди героят на собствената си история.
01:30Ще направя всичко възможно.
01:33Може ли да те помоля за нещо?
01:36Може, Керем.
01:37И ти бъди и в моята история.
01:43От началото до края.
01:46Става ли?
01:47Аз също градя собствената си история.
02:01Не знам дали ще се засечем някъде по пътя.
02:04Времето ще покаже.
02:12Лека нощ, шампионе.
02:14Лека нощ.
02:15Благодаря.
02:40Църхат?
02:42Да.
02:43Предполагам, че помниш как са се запознали покойната Ейлюл и Батко Тифа Рад, нали така?
02:49Откъде ти хрумна това?
02:51Ами не знам. Просто ми е любопитно.
02:55Живееше в общежитието, където бяхме и ние.
02:58Да, това го знам.
03:02Какво точно питаш?
03:04Просто ми е любопитно.
03:06Дали са се появили някакви роднини на Ейлюл в по-късен етап?
03:10Не.
03:11Майка и баща ѝ са починали.
03:14Не съм чувал нищо за други роднини.
03:18Откъде се сети за това?
03:22С нощи сънувах Ейлюл, с Ерхат.
03:25Така ли?
03:26Да, сънят беше толкова истински.
03:29Направо, тръпки ме побиха.
03:31Знаеш, че много обичах Ейлюл.
03:34Да, да, много я обичаше.
03:37Да, почина толкова млада.
03:40Не можахме да се порадваме на момичето.
03:43Да почива в мир.
03:47Сърхат!
03:49Предлагам до вечера да отидем до Фарад.
03:52Все пак наскоро се нанесоха да им честите им.
03:55Сигурно има работа.
03:57Нека друг път.
03:58Е, каква работа ще има късно вечерта, Сърхат?
04:02После ме упрекваш, че не се интересувам от тях.
04:05Ние ще им купим подарък и ще отидем да им честитим.
04:08Нека първо се установи все пак не живее сам.
04:11Друг път ми джеля.
04:11Сърхат, какви ги говориш, миличък?
04:15Това вече е дома на Батко Фарад.
04:17Обади му се.
04:18На ме карай да ти се моля.
04:19Бързо оздравяване.
04:29По-добре ли си?
04:31По-добре съм, благодаря, Батко.
04:34Добра игра.
04:36Само трябваше да овладееш и гнева си.
04:39А ако успееш да го направиш и имаш търпение,
04:41някой ден ще станеш голям шампион.
04:44да знаеш.
04:46Вярвам в теб.
04:47Така е. Прав си.
04:50Шахин.
04:52Знаеш ли, кое е по-трудно от това да застанеш срещу човек,
04:56когато обичаш?
04:58По-трудно е да си принуден да го направиш.
05:14Всичко е готово.
05:21Бързо ще ти даде лекарствата.
05:23Скорощно оздравяване.
05:24Много благодаря.
05:27Може ли да поговорим?
05:40Казвай, защото няма много време.
05:44Знам, че те засегнах.
05:47Разочарована си от мен.
05:49Скрих от теб, че работя за древиш.
05:52Сума,
05:53знай, че никога не съм искал да те лъжа.
05:56Никога.
05:58Бях длъжен и все още съм.
06:01Защо си длъжен?
06:02Заплашва ли те?
06:04Има ли някакъв кос срещу теб?
06:06Не, не е това.
06:08Тогава защо си длъжен?
06:10Ти си кавказ.
06:11Ти никога не падаш по гръб.
06:13Защо свеждаш глава пред него?
06:15Какво става?
06:16Не съм свеждал глава пред никого.
06:19Можеш да заблуждаваш себе си, но не и мен.
06:23Повече не ми казвай, че си думен.
06:25Докато си при този човек, ще бъдеш срещу мен.
06:27Има неща, които не знаеш.
06:32Тай ми малко време.
06:34Не искам да те загубя.
06:36Ако застанеш срещу близките си, ще ги загубиш.
06:40С нощи застана срещу човека, когато наричаше баща Фарад.
06:45Днес срещу мен.
06:46Гюнеш ли е следващия?
06:48Какво ти обеща, за да обърнеш гръб на най-близките си хора?
06:52Защо си длъжен?
06:53Длъжен съм да защитя близките си.
06:56По този начин ли?
06:58Като заемаш неговата страна?
07:00Виж, не знам какво още се случи.
07:07Искам само едно сона.
07:10Всичко това да приключи и да се върна към стария си живот.
07:14Да бъда с семейството си, с сина си, с теб.
07:20Това искам.
07:23Бях готова да ти повярвам.
07:26Но ти предаде доверието ми.
07:30Вече не ти вярвам, Фарад.
07:51Да, Сърхат.
07:52Батко, как си?
07:54Да кажем, че съм добре.
07:57Вие как сте?
07:58Добре сме. Занимаваме се с децата и с училището им. Нищо ново.
08:02Как е Мюджеля?
08:03Добре е. Праща ти поздрави.
08:06Всъщност, се обаждам, за да ти предложа да дойдем у вас до вечера.
08:12Какво мислиш?
08:13Да, да, Елате. Ще ви чакам.
08:15Но ми кажи дали ще е удобно. Може да го отложим и за друг път.
08:18Удобно е, Елате.
08:21Отдавна не сме се виждали.
08:23Добре тогава. Супер.
08:26До вечера сме у вас.
08:27Ще те помоля да ми спратиш адреса.
08:30Ще го изпратя. До скоро.
08:31Добре, до скоро.
08:33Е, какво става?
08:34Отиваме ли?
08:35Да, да. Покани ни на вечеря.
08:38Страхатно.
08:41Така.
08:43Събудих се, измих ръцете, сложих шапката.
08:45Готови сме за конското на Яман Гюналтай.
08:48Давай, татко, слушам.
08:49Хайде.
08:51Добро утро.
08:55Татко, ами конското...
08:58Не си насилвай късмета.
09:00Диш, днес е денят. Имахме равенство на шампионата.
09:03Не успяхме да вземем медала. Давай, слушам.
09:05Хайде.
09:07Керем не е загубил.
09:09За мен той е победител.
09:11Голям успех е, че стигна до финал.
09:14Поздравления и на теб, и на Керем.
09:21Татко, сериозно ли?
09:23Да, не ми е душеги.
09:27Зафер.
09:30Татко.
09:31Наистина ли си добре?
09:34Уморен съм.
09:36Не съм спал. Цяла вечер се въртях в леглото.
09:39Татко, ако се притесняваш за займа, ние е снесли и ще се погрижим за това.
09:43Ще се справим някакси, спокойно.
09:46Да, така е.
09:47Ще се поразходя малко на чист въздух.
09:52Може да ми се отрази добре.
09:54До вечера ще се прибера.
09:56Да беше хапнал нещо, Татко.
09:59Благодаря за закуската, но не съм гладен, Несли.
10:02Ще хапна по-късно.
10:04Хайде, деца.
10:13Слушай, Несли.
10:15Това да не е депресия на пенсионната възраст.
10:19Не знам.
10:20Изглежда много тъжен.
10:22Държи се като дете.
10:26Според мен има нещо, което не ни казва.
10:28Не се хаби, защото няма и да ни каже.
10:30Така или иначе, все някога ще разберем.
10:33А къде са пържените яйца?
10:35Хайде, казвай, гладен съм.
10:37Няма.
10:38Няма ли?
10:39Няма.
10:40Поне веднъж си изпържи сам.
10:42Много ти знае остата днес.
10:44Браво на теб.
10:46Виж ти.
10:52Боли ли?
10:54Не, свикнал съм.
10:56Няма проблем.
10:57Така е, свикнал е да еде бой.
10:59Нали така?
11:00Стига да е беше случайност.
11:04Иначе от десет матча девет ще са нокаут.
11:07Да, разбира се, да.
11:09Да, от десет матча девет ще си нокаут.
11:14Подиграва се с теб.
11:15Забавно ли ти?
11:21Какво става?
11:22Май се взе на сериозно, а?
11:24Добре, добре.
11:25Просто се шегува.
11:27Шегува се.
11:27Остави го.
11:28Хайде.
11:30Шехин е тук.
11:31Шехин е тук.
11:32Братко!
11:33Добре дошъл.
11:35Шехин?
11:36Добре дошъл.
11:36Добре изглеждаш.
11:38Благодаря.
11:40Тренера, не те ли освободи за днес?
11:44И какво да правя?
11:46Нямам друго, освен този ринг.
11:48Така е, прав си.
11:50Но съм по-амбициран отпреди.
11:52Следващия път ще съм шампион.
11:56Адана!
11:57Човекът от Адана е тук.
12:00Един спаринг.
12:01Иска ли питане?
12:02Това ни е работата.
12:03Преобличам се и идвам.
12:06Побързай.
12:16Шехин?
12:19Скорощно оздравяване.
12:22Благодаря.
12:24Шехин?
12:28Ще ме погледнеш ли?
12:31Защо се държиш така?
12:33Проблем ли има?
12:38Нещо грешно ли направих?
12:41Няма нищо.
12:43Не го мисли.
12:46Ако има проблем, ще го решим заедно.
12:53Няма нужда.
12:55Сам ще решя каквото има да се решава.
12:57Бъди спокоен.
13:05Шехин!
13:06Двама мъже питат за теб.
13:09Изглеждат подозрително.
13:10Какво става?
13:12Знам защо са тук.
13:14Охо, Шехин!
13:28Не се сещаш да ни се обадиш.
13:31Нека да поговорим навън.
13:32Остави тези приказки.
13:35Вместо това, погаси си заема.
13:38Какъв е проблемът, господа?
13:40Какво става?
13:42Кажете?
13:44Това е между нас, Шехин.
13:46Ще вземем или него, или парите.
13:48Ти не се меси.
13:50Изчезвай.
13:51Вече са навеси.
13:53Стой!
13:56Не дей!
13:57Не дей!
13:59Стига!
14:00Остави го!
14:01Дай уръщието!
14:02Стой!
14:03Стой!
14:03Стой!
14:05Едно, две, три и два.
14:09Хайде!
14:10Изчезвайте от тук!
14:13Вижте, правите голяма грешка.
14:16Това няма да приключи така.
14:18Така ли било?
14:20Я да мълчиш.
14:21Виж какво пише там горе.
14:23Боксерски салон Яман.
14:27Знаеш адреса, нали така?
14:29Всичко е точно.
14:31Ела, когато решиш.
14:32Так му ще ви реставрирам мозъка.
14:38Господа, заповядайте.
14:39Тези са ваши.
14:41Това е за теб.
14:43А това за теб.
14:44Занесете играчките си там, откъдето сте ги купили.
14:48Може и да ви върнат парите.
14:50ще ги приспаднето от дълга на Шехин.
14:52Хайде!
14:53Хайде!
14:53Ставай!
14:54Ставай!
14:54Хайде!
14:55Ставай, върви!
14:56Върви!
14:57Тръгвай!
15:01Изчезвайте!
15:02Няма да се върнат повече.
15:05Тръгвай!
15:06Тръгфвай!
15:20Хайде!
15:22Върви!
15:22Събърви!
15:23Тръгвай!
15:24Абонирайте се!
15:54Абонирайте се!
16:24Абонирайте се!
16:26Абонирайте се!
16:30Абонирайте се!
16:32Абонирайте се!
16:36Абонирайте се!
16:38Абонирайте се!
16:40Абонирайте се!
16:42Абонирайте се!
16:44Абонирайте се!
16:46Абонирайте се!
16:50Абонирайте се!
16:52Абонирайте се!
16:54Абонирайте се!
16:56Абонирайте се!
16:58Абонирайте се!
17:00Абонирайте се!
17:02Абонирайте се!
17:04Абонирайте се!
17:06Абонирайте се!
17:08Абонирайте се!
17:18Абонирайте се!
17:20Абонирайте се!
17:22Абонирайте се!
17:24Абонирайте се!
17:26Абонирайте се!
17:32Абонирайте се!
17:34Абонирайте се!
17:44Абонирайте се!
17:46Абонирайте се!
17:54Спорна работа, шампионе!
17:56Благодаря!
17:58Споразумението за матча е готово!
18:00Задно с него трябва да подпишеш
18:02да подпишеш и още няколко документа.
18:05Само да си взема един душ.
18:17Ти какво правиш тук?
18:20Така ли, посрещате пациентите си, докторе.
18:25Аз съм следващия ви пациент.
18:32Не отговаряш на обажданията.
18:36Исках да ти споделя за болката в сърцето ми, докторе.
18:41Лекарството е в теб.
18:42Тансел, махай се от тук, ще повикам охраната.
18:46Разбирам.
18:48Ще изневериш не само на любовта ни, но и на хипократовата клетва.
18:55Искам да поговоря за нещо много важно с теб.
18:58Няма да отнема много от времето ти.
19:02Керем.
19:18Керем.
19:20За къде бързаш толкова?
19:23Имам работа. След малко се връщам.
19:25Каква работа имаш? Каква работа?
19:27Слушай, нали не отиваш при Тансел?
19:31Знаеш, че не може да ходиш при него, когато ти скимне.
19:34Не, братко.
19:36Имам друга работа.
19:37Керем, има ли нещо по-важно за теб от това?
19:40Слушай, много мислих.
19:45Работата е сериозна. Няма да се справим сами.
19:49Да им кажем.
19:50Да кажем на тренера и на Зафер.
19:52Добре, да им кажем.
19:54А после ще избухне война.
19:59Ще избухне война.
20:00Да.
20:01Но така ще обвинят мен.
20:05Ще решат, че съм знаел, но не съм им казал.
20:08Ще кажат, че пак работя за Тансел.
20:13Работата е сериозна.
20:15И тук сме само аз, ти и Неслихан.
20:18Страхоят нутрио.
20:20Виж, имам една молба към теб.
20:23Стига вече с това.
20:25Направи ми услуга, благодаря ти.
20:27Не дей да нищиш повече.
20:29Аз се заемам.
20:31Чули?
20:33Батко Кадир, няма да казваш на никого.
20:40Обещай ми.
20:44Добре, хайде, имам работа.
20:51Артист.
20:52Виж го ти.
20:56Мисли си, че е игра.
20:57Това да не е филм.
21:12Много се изтормозихме.
21:15Предателства, лъжи, изнудване.
21:18Искам да забравим всичко.
21:23И да го оставим в миналото сона.
21:26Но трябва и двамата с Керем да го искате.
21:30Казвай каквото ще казваш.
21:32Нямам излишно време.
21:33Ще унищожа оръжието.
21:37Ще оставя всичко в миналото.
21:39А вие ще спрете да разследвате смъртта на Неджет.
21:43Ще продължим да живеем.
21:45Сякаш нищо не се е случило.
21:48И още нещо.
21:50Никога няма да се върна при теб.
21:52С нетърпение чакам да се върнеш при мен.
22:05Но нямаше да кажа това.
22:08Тогава какво?
22:13Ще убедиш Керем отново да тренира при мен.
22:22Керем отново да се върна.
22:52Кажина Барочу веднага да изпрати парите.
23:01Има ли развитие, господин Тънсел?
23:03Ако всичко върви добре, това ще е планът на века.
23:06С един куршум ще смъкна цяло ято птици.
23:22Това е авансът за мача с Бакакис.
23:39Господин Дервиш помоли да ви ги предам.
23:43Благодаря.
23:43От тук нататък ще внимавате с храненето.
23:48Господин Дервиш уреди частен диетолог за вас.
23:51Домача ще се придържате към режима, който ще ви изготвят.
23:55Също така ще имате личен тренер, психолог и асистент.
24:00Полко хубаво.
24:02Можехте да намерите и буксер, който да излезе на ринга вместо мен.
24:06Нали?
24:06Господин Дервиш иска всичко да бъде на професионално ниво.
24:11Благодарим на господин Дервиш да е жив и здрав.
24:14За сега е това.
24:16Скоро ще организираме през конференция и ще обявим матча.
24:21А преди това психологът ще ви информира относно езика на тялото и контрола на гнева.
24:27Ще ви уведомя за деня.
24:29Добре.
24:30До вечера ще имам гости.
24:32Ще кажеш ли и на охраната?
24:33Господин Дервиш знае ли?
24:35Не. Разрешение ли трябва да искам?
24:37Господин Фарад.
24:38Никой не може да идва тук без разрешението на господин Дервиш.
24:42Тук не става дума за случайни хора.
24:44Ще дойдат брат ми и семейството му.
24:46Няма да искам разрешение.
24:48Трябваше да помислите за това преди да ме настаните.
24:50Добре. Ще го уведомя.
24:52Първо уведоми охраната.
24:54А после господин Дервиш.
24:57Странен тип.
25:12Последно.
25:14Давай.
25:15Давай.
25:15Давай.
25:17Отвори ръце.
25:20Отвори ги.
25:21Не като момиче.
25:23Хайде.
25:24Вземи гирата.
25:26Хайде.
25:2745 градуса.
25:28Излез.
25:28Излез оттам.
25:29Продължавай.
25:30Продължавай.
25:30Добре.
25:31Много добре.
25:32Давай.
25:32Давай.
25:33Отръпни се.
25:34Отръпни се.
25:35По-близо.
25:36По-близо.
25:37Излез оттам.
25:38Много добре.
25:38Продължавай.
25:39О, Матадор.
25:42Добре дошъл.
25:43Какво те води тук?
25:44Извинете, тренер.
25:45Имах малко работа.
25:46Колко е часът?
25:48Правсте.
25:48Няма да се повтори.
25:50Ако позволите, може ли да поговоря с Шехин?
25:57Шехин?
25:59Може ли да поговорим за малко?
26:01Хайде, Шехин.
26:04Хайде.
26:12Две минути.
26:16По емиси въздух, какво е това?
26:21За какво искаш да говорим?
26:22Какво има?
26:23Кажи.
26:31Шехин, това са всички пари, които съм спестил.
26:59Погрежи се за проблема с баща си.
27:01Ако можех да направя повече, би го направил.
27:06Как така?
27:07Даваш ми всичките си спестявания, така ли?
27:11Да.
27:15Ако не стигат, ще поговоря и следя си.
27:21Благодаря.
27:23Ще се погрижа за това.
27:25Нямам нужда от тези пари.
27:27Шехин?
27:29Имаш проблем.
27:30Искам да помогна.
27:32Защо се държиш така?
27:33Ти не можеш да ми помогнеш.
27:36Не се престаравай.
27:39Шехин?
27:39Засегнах темата много директно.
27:46Знам.
27:47Предложих ти парите, защото знам, че е спешно.
27:51Не исках да те засягам.
27:53Вземи ги просто като заем.
27:57Когато си стъпиш на краката, ще ми ги върнеш до стотинка.
28:01Става ли?
28:03Виж, братко.
28:05Моят баща не е шампион като твоя.
28:08Няма с какво толкова да се гордея с него.
28:10Но той ме научи на нещо много важно.
28:14Не трябва да оставаш длъжник на никога.
28:18Защото дългът е като къмшик.
28:20Разбираш ли?
28:21Вместо да дам този къмшик на теб, предпочитам да умра от глад.
28:43Брей, брей, брей, брей, брей.
28:47Заповядайте.
28:48Благодаря.
28:48Брей, брей, брей, брей, сер Хат.
28:54Тази къща е като истински дворец.
29:00Да, наистина.
29:02Мамо, тази къща е много голяма.
29:05Искаме са и ние да живеем тук.
29:08Да, да.
29:09Сина, не говори като майка си да влизаме.
29:12Ако Ейлюл беше жива,
29:15ще ще да живее като принцеса.
29:17Мюджеля, какво общо има това си Ейлюл?
29:19Как така, какво общо има?
29:21Съпруга ти ще ще да ѝ осигури живот като на принцеса.
29:24Какво не разбра?
29:25Да, Мюджеля.
29:26Добре дошли.
29:34Добре дошли.
29:35Добре заварили, братко.
29:36Елат е елат.
29:37Добре заварили?
29:39Боже мой, това място е като истински дворец.
29:42Елана сам, Ела.
29:44Много се радвам за теб.
29:45Много ми харесва тук.
29:47Благодаря.
29:48Слушайте, няма да докосвате нищо.
29:50Ако щупите нещо, цял живот няма да ни стигне, за да го изплатим.
29:53Мюджеля, какво говориш?
29:56Остави децата.
30:01Гюнеш ви вика, стаята му е е и там.
30:03Хайде, вървете.
30:05Добре дошли.
30:06Добре заварили.
30:08Вие сигурно сте братовчедите на Гюнеш?
30:10Да.
30:10Къде стаята на Гюнеш?
30:12Горе.
30:13Вървете при него.
30:16Добре дошли.
30:18Здравейте.
30:19Брат ми е Сърхат и жена му Мюджеля.
30:22А това е господин Дервиш.
30:24Значи, вие сте господин Дервиш.
30:27Много ми е приятно.
30:29Отново добре дошли.
30:31Моля да ме извините, но имам малко работа.
30:34Лека вечер.
30:36Всъщност, ние молим да ни извините, да но не ви притесняваме, господин Дервиш.
30:42Нищо подобно.
30:43Близките на Фарад са и мои близки.
30:48Пожелавам ви лека вечер.
30:50Благодарим.
30:50Лека вечер.
30:51Заповядайте вътре.
30:56Брее, брее.
30:57Днес Стан Сел дойде в болницата.
31:18И защо?
31:21Какво е скъпак?
31:22имал предложение.
31:26Какво предложение?
31:28Каза да забравим всичко.
31:34и да оставим нещата в миналото.
31:38Вижти, толкова ли е лесно.
31:42Лелео, няма да се отърве, докато не си плати за това, което направи.
31:47Керем, моля те.
31:49Той има силен кос в ръцете си.
31:52Виждаш, че няма какво да направим.
31:53ако даде това оръжие в полицията...
31:56знам, знам, Лелео, но няма да правя компромиси с него.
32:01И какво е предложението му?
32:12Значи, ще забравим всичко и ще го оставим в миналото?
32:17Не.
32:18Тоест, да, ще оставим всичко в миналото.
32:22Но има едно условие.
32:24Ако го приемем, ще унищожи оръжието.
32:27Ще ми кажеш ли какво е това предложение?
32:31Иска отново да си негов спортист.
32:39Да излезеш на ринга за него.
32:52Утре ще дойдат нещата за Пилатес.
32:56Не са много ефтини, но ще плащаме на вноски.
32:59Да, защото иначе ще се разорим.
33:02Тази сутрин имах поръчка за 10 рокли.
33:05Да, работата ще е доста, но ще се справя.
33:08Не е проблем.
33:09А скоро може и да имаме верига спортни салони.
33:12А, без такива.
33:15По-скромно, по-малко проблеми.
33:17Точно така.
33:19Стига вие да сте до мен.
33:20Другото не е важно.
33:24Татко.
33:25Да.
33:25Говорим за залата, казваме, че ще правим промени, а ти нищо не казваш.
33:31Залата е твоя сине.
33:33Прави каквото поискаш.
33:34Стига само да не променеш духа и...
33:38Дори и да искаме, не можем да го променим.
33:41Вие сте създали този дух.
33:43Той се е запечатал в съзнанието на всички ни.
33:45Татко.
33:46Ако те двете са до мен, няма да падна по гръб.
33:51Знам.
33:52Много добре знам.
33:54Бях убеден, че няма да се справиш сам с тази работа.
33:58Оказах се...
34:00Прав.
34:00Капвай.
34:04Пини си и вода.
34:13Извинявай, обаче е прав.
34:15Това е.
34:16Кажи му.
34:25Няма да се върна при този човек.
34:27Да дава оръжието на когото си поиска.
34:31Успокой се, Керем.
34:32Седни да поговорим.
34:33Какво ще говорим?
34:37Един момент.
34:39Нали не си приела предложението му?
34:41Не, не съм.
34:42Нищо не съм казала.
34:44Ще полудея.
34:46С какъв психопат си имаме работа?
34:48Абсолютен психопат.
34:52Знаеш, че той поръча убийството на Акиф, нали?
34:55Трябва да действаме разумно.
34:57Първо ще те измъкнем от това,
34:59а после ти обещавам, че Тънсел ще си получи заслуженото.
35:03Моля те, трябва да мислим разумно.
35:06Няма какво да мислим.
35:08Ще отида само за едно при него.
35:10И то е за да му щупя носа.
35:12Буквално ще му разбия лицето.
35:13Керем, не прави нищо.
35:17Да почакаме малко.
35:18Ще се опитам да забавя Тънсел
35:20и ще преценим какво да правим.
35:23Моля те, успокой си.
35:24Моля те, успокой си.
35:54Ти сам ги изпрати там, Яман.
36:12Сега защо се страхуваш, че ще ги загубиш?
36:18Рано или късно щеше да се сблъскаш с това.
36:21Мислеше си, че ще го криеш докато си жив,
36:24но не стана така.
36:26Няма измъкване.
36:27Трябва да кажеш всичко,
36:30иначе напълно ще загубиш и Фарад, и Гюнеш.
36:33Трябва да кажеш.
37:03Батко, много добре сте се уредили.
37:06Стигам, Юджеля.
37:08Какво?
37:09Имах предвид, че мястото е хубаво.
37:12Е, как сте?
37:13Наред ли е всичко?
37:14Свикнахте ли вече?
37:15Да, свикнахме.
37:18Кафето.
37:23Страхотно е.
37:25Наистина е прекрасно.
37:27Кафе за богаташи.
37:28Сигурно е и много скъпо.
37:29Ние никога не сме пили такова кафе, нали, Сърхат?
37:32Не знам, Юджеля.
37:34Не мога да сравня.
37:35Отдавна не съм пил кафе в къщи.
37:37Браво, Сърхат.
37:40Всъщност, има нещо, което ми е много любопитно.
37:44Защо господин Дървиш ви взе в дома си?
37:50Той си има толкова много персонал.
37:53Защо точно ви е?
37:54Не знам.
37:56Нали ме подготвят за мачовете?
38:00Сигурно иска да съм пред очите му.
38:04Ами, на мен не ми се струва така, но...
38:11А как ти се струва?
38:14Има много специално отношение към вас.
38:18Особено към Гюнеш.
38:21Не е ли много странно?
38:24Всякаш му е истински дядо.
38:29Не знам ти как го тълкуваш.
38:32Не виждам нищо странно.
38:34Просто с Гюнеш се разбират добре.
38:38Како? Този дрон е супер!
38:41Виж това.
38:42Исках същото, но мама не ми купи, защото е скъпо.
38:46Гюнеш, вие много ли сте богати?
38:48Не знам.
38:50Богати сте, богати сте.
38:51Знаеш ли колко струват тези играчки?
38:54Не знам.
38:55Гюнеш, може ли да взема този дрон?
38:57Ти имаш и други.
38:58Да, наистина ли?
39:01Много ти благодаря.
39:03Како виж, Гюнеш ми даде това.
39:06Гюнеш, аз може ли да взема това?
39:09Може.
39:11Много благодаря.
39:12Гюнеш, а кой е това?
39:23Мама.
39:23Какото прак, можеш ли да четеш и пишеш?
39:29Да, мога.
39:31Научи ме и мен.
39:33Искам да прочита това и да изненадам, татко.
39:36Тук пише Ейлюл, нали?
39:37Да, пише Ейлюл.
39:40А какво друго пише?
39:41Ще ме научиш ли?
39:43Е, не става така лесно.
39:46Трябва много да учиш.
39:47А сега да играем, по-със ще те науча.
39:50Добре, тогава.
39:54Батко, няма нужда от това.
39:56Много ядохме наистина смесити.
39:59Хапвайте, хапвайте.
40:00Жена ти е бременна.
40:01Ами да.
40:03Дайте ги на мен.
40:03Аз ще си хапна.
40:05Изглежда страхотно.
40:07Чудесно е.
40:10Ще хапна малко, а после ще пови към и децата, и те.
40:12Да хапнат.
40:15Не ми пи пайчинията.
40:17И не яш от моето.
40:20Сега се връщам.
40:24Сигурно са четири знаци.
40:25Не знам.
40:29Изобщо не млъква.
40:32Казва, че близките на Фарад са и негови близки.
40:34Сякаш не знаем.
40:37Вижти.
40:42Ти, чето ни кацна на рамото.
40:44Тоест, на рамото на Фарад.
40:48Възрастният Чичо ли ти купи тези играчки?
40:51Да, дядо Дервиш.
40:54Той не ти е дядо.
40:55Защо го наричаш така?
40:56Аз го наричах Чичо.
40:58Но той ме помоли да го наричам дядо.
41:02Да е да беше мой дядо.
41:04Щях да го накарам да ми купи още повече играчки.
41:08На мама синчето.
41:12Миличките ми!
41:14Сладорчетата ми!
41:16Колко хубаво си играете вие.
41:19Ела, ела, миличак, ела.
41:21Ела, сладорче.
41:23Играеш си с братчето и със сестричето си, така ли?
41:27Мамо, виж какво ми даде Гюнеш.
41:31А на мен ми даде това.
41:34Разбира се.
41:35Нали ви е братче?
41:36Нали така, Гюнеш?
41:38Всичко ваше е негово, а всичко негово е ваше.
41:41Нали, Гюнеш?
41:42Вижте само.
41:45Ще те изям, момченце.
41:47Ще те схрускам.
41:48Хайде, изящте си десерта, а после ще продължите да си играете.
41:54Ела, те сега.
41:55Ура!
41:56Гюнеш, ела и ти, миличак.
41:59После ще слезеш при тях.
42:02Гюнеш, дядо, дървиш много ли те обича?
42:06Да, купувам и каквото поискам.
42:08Браво!
42:09Браво!
42:11Браво да не ти е уроки, миличак.
42:14Ти нали знаеш, че и аз много те обичам?
42:17И ти ме обичаш, нали?
42:19Да.
42:20Кажи на дядо, дървиш, че много ме обичаш, нали?
42:23Да.
42:23Хайде.
42:24Хайде, вървям, миличак.
42:26Изящте и десертчето.
42:31Колко хубаво.
42:35Каква стая само.
42:37Хайде, вървям, миличак.
Comments