Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 11 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Gracias!
00:30Oiga, sargento, ¿cuánto tiempo vamos a estar aquí?
00:52Ah, 48 horas, 10 minutos, no lo sé.
00:57Hay que vivir el momento, Doc.
01:00Esto era lo que yo quería, un apacible día de verano en el campo.
01:14¿Oyeron eso?
01:16Alguien está andando muy duro, sé mucho.
01:20Ya nos tocó a nosotros, y muy fuerte.
01:23Aguarden, puesto 6.
01:30Ya logré comunicarme, señor.
01:33¿Puesto 6?
01:34Tom, ¿cómo anda todo?
01:36Lo siento, coronel, el capitán Cree ha muerto.
01:39Habla el teniente Peterson.
01:40Ah, bien.
01:43Infórmeme cómo andan las cosas ahí, teniente, por favor.
01:45Las bajas han sido de un 60%, señor.
01:48¿Cómo?
01:49¿Efectividad actual?
01:53Yo diría, nula, señor.
01:55Necesitamos refuerzos, y pronto.
01:58Bueno, le diré un secreto, teniente.
02:00El batallón ya recibió sus refuerzos.
02:03¿Sabe usted cuántos fueron?
02:0510.
02:0610 hombres para todo el batallón.
02:08Sí, comprendo, comprendo.
02:12No hay otra alternativa.
02:15Arrégleselas como pueda, y yo...
02:17haré lo posible para relevaros.
02:19Gracias.
02:26Compañía acá, acabo.
02:27Sí, señor.
02:27Combat.
02:40A Selmer Production.
02:54Combat.
02:54Combat.
02:55Combat.
02:55Combat.
02:55Combat.
02:55Combat.
02:57Combat.
02:58Combat.
02:59Combat.
03:00Combat.
03:01Combat.
03:02Combat.
03:03Combat.
03:04Combat.
03:05Combat.
03:06Combat.
03:07Combat.
03:08Combat.
03:09Combat.
03:10Combat.
03:11Combat.
03:12Combat.
03:13Combat.
03:14Combat.
03:15Combat.
03:16Combat.
03:17Combat.
03:18Combat.
03:19Combat.
03:20Combat.
03:21Combat.
03:22Combat.
03:23Combat.
03:24Combat.
03:25Combat.
03:26Hoy presentamos la patrulla.
03:52Bonito día.
03:54Eh, ya sé que es bonito día.
03:56¿Y qué?
03:57¿Es esa la compañía acá?
03:58¿Segundo pelotón?
04:00Sí, y hoy lo vendemos barato.
04:02¿Quiere comprarlo?
04:03Yo soy el nuevo refuerzo.
04:06¿El nuevo refuerzo, eh?
04:07Me llamo Mossy Lopelin.
04:11¿Lopelin?
04:12Sí, es que le molesta mi nombre.
04:15No, me gusta mucho.
04:23Oye.
04:26¿De dónde sacaste estas botas?
04:28Me las regalaron allá en las baracas.
04:32¿Dices que el ejército te dio estas botas?
04:34Son el último modelo.
04:35Solo a dos de nosotros nos tocaba.
04:36Oh, Lopelin, eres afortunado.
04:39Ninguno de nosotros tuvimos tanta suerte.
04:41Las mías parecen de madera.
04:44Oye, Lopelin, te las compro en veinte dólares.
04:48No, no están en venta.
04:50¿Ninguno de los muchachos de aquí es de Georgia?
04:51No, nadie de los de aquí es de Georgia.
04:55¿Dónde parecen treinta dólares?
04:58No, ya le dije que no las vendo.
05:00¿Alguno de Mississippi?
05:01No, tampoco de allá.
05:04Cuarenta dólares.
05:05Por favor, ya me hiciste, sargento.
05:07Yo creo que se equivocaron mandándome acá.
05:09No, si me vendes esas botas.
05:12Bueno, te haré una última oferta.
05:14Cincuenta dólares.
05:14Mire, sargento.
05:18Si mi abuelo me viera ahora,
05:19se revolvería en su tumba
05:20al ver que estoy peleando con los yanquis
05:22y sus antiguos enemigos.
05:24Pero si además le vendiera mis botas,
05:27sería capaz de revivir
05:28para venir a patearme aquí mismo.
05:38¿Alguno de Tennessee?
05:40¿Alguno de Tennessee?
05:42No hay nadie del sur aquí.
05:44Se siente bonito estar limpio y fresco, ¿eh?
05:54Hasta pareces un perro de casa rica.
06:06¿Qué vas a hacer con eso
06:07cuando lo hayas armado, Lopelin?
06:09Ponerlo a trabajar.
06:11Para eso estoy aquí, sargento.
06:13Para despacharme a un montón de nazis.
06:16Todo un tigre, ¿eh?
06:18¿Sí?
06:19Pues más vale que sepas esto.
06:21No es fácil ver a nazis por aquí.
06:22Acostumbran...
06:23esconderse.
06:25¿Y también ustedes, sargento?
06:27Sí, también.
06:29Porque cuando sacamos la cabeza,
06:30ellos tienen la mala costumbre de disparar.
06:33Claro que hacemos lo posible
06:34por quitarles esa maña,
06:35pero nos tomará algún tiempo.
06:36Nunca fui muy listo para cabecear.
06:38Sumir la cabeza es cosa de cobardes.
06:41Es una guerra curiosa esta
06:42en la que estamos peleando.
06:44Si capturamos un seto vivo en un día,
06:46nos damos por bien servidos.
06:47Ahora que si capturamos tres,
06:49nos vamos a...
06:50a la cantina de la esquina
06:52y nos ponemos...
06:53la gran borrachera.
06:54¿Y qué, ustedes nunca pelean
06:57a campo raso?
06:59Explícale, Grado.
07:01Es en contra de las reglas, Lopelin.
07:03Si se sale a campo abierto,
07:04lo castigan a uno
07:05quitándole 50 años de vida.
07:07Pues yo no tengo la menor intención
07:09de andar escondiendo la cabeza
07:10todo el tiempo.
07:12Haz lo que quieras,
07:13pero con una condición.
07:14Que me negues esas botas
07:15en tu tratamento.
07:17No voy a dejar que me maten, sargento.
07:20Tal vez no, Lopelin.
07:21Pero con las cosas que dices a veces,
07:23lo dudo.
07:25Ey, aquí viene el jefe.
07:31Bueno, bueno,
07:32se acabó el recreo.
07:34Vámonos.
07:35¡En marcha!
07:37¡Apresúrense!
07:38¿Qué pasa, teniente?
07:39Vamos a relevar a la compañía ahí.
07:42¿Cómo?
07:42Nadie nos dijo
07:43que estábamos de reserva.
07:44Sí.
07:44Nadie nos dijo lo contrario tampoco.
07:46Vamos al general, íselos.
07:50Está bien, tigre.
07:51Afila los dientes.
07:52Tal vez puedas morder a alguien.
07:57Vamos, muchachos,
07:58muévanse.
08:02¡Vaish, Erbolensky!
08:03¡No, rápido!
08:05Nadie nos dice nunca nada.
08:06Le voy a escribir al congreso
08:08para que sean más explícitos.
08:09Levántate, caje.
08:13Espera, te ayudo.
08:14¿Qué ocurre?
08:14Nos estamos alistando
08:15para volver a la línea del frente.
08:17¿Es posible que haya dormido dos días?
08:19¿Están completos?
08:20¡Listos!
08:21Bueno, vámonos.
08:22¿Qué daría yo por estar
08:23a 500 millas de aquí
08:25en un destructor durmiendo?
08:27¿Somos las únicas reservas, sargento?
08:29Lo mismo me pregunto yo.
08:30Oiga, sargento,
08:31¿por qué no traen
08:32algunos de esos comandos de Picadilly?
08:33Así tendría hasta para tres ejércitos.
08:36No repele, caje.
08:37Todo tiene su lado bueno.
08:38Relevar a la I
08:39significa llegar a posiciones
08:40previamente preparadas.
08:41Nada de cavar.
08:42Bueno, ¿listos?
08:44¡Vámonos!
08:46¡Andando!
08:47Aquí no puede uno
08:48ni terminar de comer.
09:12Menos mal que nos dijeron
09:15que no íbamos a cavar.
09:16Ah, cállate.
09:18Te hace falta el ejercicio.
09:20El único ejercicio que necesito
09:22es volver nadando a Nueva York.
09:24¿Estás muy ocupado?
09:39Sí, señor.
09:41¿Por qué no cavas una novedad?
09:46Sargento, vine a combatir.
09:47No a estar haciendo agujeros en la tierra.
09:50No, tú viniste aquí para obedecer órdenes
09:52y la que estoy dando es una orden.
09:54Así que, ¿acabas?
09:57En primer lugar,
09:58ni siquiera me gusta estar en el ejército yanqui.
10:00La guerra de secesión ya terminó.
10:02Este es el ejército de los Estados Unidos
10:03de Norteamérica
10:04y mientras estés aquí
10:05tienes que obedecer.
10:05Así es que, ¿acabas?
10:06Sí, señor, pero...
10:08no creo que sea motivo de enojo.
10:10Si de veras estuviera enojado,
10:13no te iba a gustar nada.
10:14No.
10:14No.
10:14No.
10:14No.
10:22Agujeros en la tierra.
10:27Valientes soldados.
10:29Parecemos conejos.
10:32¡In a pola!
10:33¡In a pola!
10:34Estos tunadores son los beneficios de los beneficios de los beneficios!
10:44Dos danos.
10:49Ya terminé.
10:53Puedo poner plán normalmente.
11:03en claro? ¿No han degollado a Hitler? Desgraciadamente no. ¿Qué tanto contaba ese prisionero? Dice
11:11que es polaco y que odia a los alemanes. ¿Sea cierto? No sé francamente, pero lo que
11:18dijo me hizo pensar. ¿Qué dijo? Que retirarían a las tropas alemanas a un kilómetro de este
11:23sector del frente. ¿Un kilómetro? Sí, a lo largo de dos kilómetros. ¿Es posible
11:30que diga la verdad, Ted? Puede ser. Bien. Si yo estuviera planeando un ataque y la línea
11:39del frente se encontraran a poca distancia, haría retroceder a mis tropas para ponerlas
11:44fuera de peligro de los disparos de mi propia artillería. Hay una manera de saberlo. Habrá
11:51movimiento de patrullas esta noche.
12:00Quería preguntarle, ¿qué le parece el restaurante de los oficiales? Oh, soberbio
12:06señor, y no se diga de las guapas mentiras. Esto pasa siempre, justo cuando uno empieza
12:12a cenar. ¿Caseís? Sí, coronel, sí. Hemos enderezado la línea. ¿Cómo?
12:23Sí, señor. Entiendo. Sí, señor. No hay un solo momento de tedio en esta gira por la bella
12:37Francia. ¿Y ahora qué? El batallón recibió informes de una posible retirada de los nazis
12:42a lo largo de nuestro frente. ¿Quieren la confirmación? ¿Confirmación? Esta es una linda
12:51palabra sinónimo de patrulla. Oficial, sargento y cuatro hombres. Tan lejos como lleguen.
12:59Yo los llevaré. ¿Me dará tiempo de acabar mi crema de cerezas antes de partir? Por supuesto,
13:08viva su vida, teniente. Coma, beba y sea feliz. Ya. Conozco lo que sigue de esa cita.
13:11¿Qué tal, Frankie? ¿Qué hay, sargento? ¿Tienes cigarrillo? ¿No prefieres un puro?
13:23Sí. Pues compra. En pleno entrenamiento, sargento.
13:27No te canses mucho, ¿eh?
13:34Ah, Lopelin, qué bonita lo ver acabaste. Me siento orgulloso de ti.
13:38Sí, pues yo no lo estoy. ¿Por qué no?
13:42Porque un hombre valiente no se esconde en un agujero. Se yergue y se enfrenta al enemigo
13:47cara a cara. Así es como se peleó en la guerra civil.
13:53Bueno, mira, es que en esta segunda guerra mundial hay una cosa que se llama potencia de fuego.
13:59Perdóname.
14:00¿Dónde recibiste instrucción militar, Lopelin?
14:02En el fuerte de Enin en Georgia.
14:03¿Y qué, no te dijeron nada de eso allí?
14:05Sí, me dijeron muchas cosas. Pero como todos los instructores eran yankees, no les hice ningún caso.
14:11Yo te voy a decir algo, a ver si lo entiendes.
14:14Estás en el ejército de los Estados Unidos de Norteamérica y Georgia es uno de sus estados.
14:20Ahora, para que te sientas mejor, te ofrezco 60 dólares por las botas, ¿eh?
14:27Sargento, está usted perdiendo su tiempo y yo el mío.
14:30¿Cómo que el tuyo?
14:31Claro, porque la única forma de ganar esta guerra es combatiendo y no se puede combatir en un agujero.
14:38¿Ah, no?
14:40Vas a ver cómo sí.
14:42Bien.
14:44Yo no voy a tener que esperar mucho, se lo aseguro.
14:47Si ustedes los yankees no se cansan de estar en cuclillas y salen a pelear,
14:51voy a tener que pedir mi traslado a otra parte.
14:53Sargento Sanders.
14:56A la orden, señor.
14:57¿Quiero venir un momento?
14:5970 dólares.
15:00No, sargento.
15:08El sargento le tiene ganas a estas botas, ¿verdad?
15:10Sí.
15:12Bueno, no lo culpo.
15:14Pues se va a quedar con las ganas.
15:15Esto es lo único bueno que me ha dado el ejército yankee.
15:18Eso y mi rifle.
15:20¿Fue broma?
15:21No.
15:25Bueno, vámonos.
15:26¡Levántense!
15:28¡Levántense todos, vamos!
15:30¡Vamos, deprisa!
15:31¡Vamos, malo, rápido!
15:33Ahí voy.
15:34Acérquense.
15:36El teniente y yo vamos a llevar a un grupo muy selecto esta noche.
15:39Voy a escoger a cuatro voluntarios de los más avispados.
15:42Aquí ya tiene seda uno, sargento.
15:44Dije que los iba a escoger.
15:46¿No me va a llevar, señor?
15:47Está bien.
15:50Creo que ya es tiempo de que vayas aprendiendo.
15:53Un momento, tigre.
15:54Aún no termino.
15:55Bralock, ya le aprovecho el ejercicio.
15:57Siempre es igual conmigo.
15:58Siempre es la misma rutina.
15:59Wolatsky, usted también.
16:01Mil gracias, sargento.
16:02De nada.
16:03Reicher, a usted lo necesito, ¿eh?
16:05Y Faisbaru Herbel Beggel.
16:07Sí, así es.
16:08Está bien.
16:08Salremos a las nueve.
16:09Y quiero que todos los hombres de la patrulla se pongan hollín alrededor de sus grandes ojos azules y en toda la cara.
16:15¿Entendieron todos?
16:16Sí, sargento.
16:18Bueno, andando.
16:21¿Cómo son estas patrullas, sargento?
16:24¿Quieres que te diga?
16:26¿Nunca fuiste al tío del pavo en Georgia?
16:28Claro que sí, señor.
16:30Ir de patrulla es igual.
16:31Solo que aquí...
16:33...uno es el pavo.
16:45¿Todos listos?
16:48Sí, señor.
16:50Bueno.
16:54Tengan en cuenta que esta es una patrulla de reconocimiento, nada más.
16:58No queremos tomar prisioneros, ni tampoco combatir.
17:02Solo queremos averiguar si los nazis han retrocedido.
17:05¿Y si topamos con una patrulla de Alemania, señor?
17:07No nos ven ni siquiera parpadearemos.
17:08Pero si nos ven y abren fuego, rompemos contacto y nos vamos a paso ligero.
17:13¿Qué?
17:14Ya me oyeron.
17:20Todos a dos metros de distancia, el uno del otro.
17:23¿Vamos?
17:25Deje esa olla, soldado.
17:26Señor.
17:27El casco hace demasiado ruido al cruzar por los setos.
17:29Sí, señor.
17:30Sí, señor.
17:38El casco hace demasiado ruido al cruzar por los setos.
18:08El casco hace demasiado ruido al cruzar por los setos.
18:38El casco hace demasiado ruido al cruzar por los setos.
18:40El casco hace demasiado ruido al cruzar por los setos.
18:44El casco hace muy ruido al cruzar por los cuales se haosto ruido al cruzar por los setos.
18:54No vayas a disparar.
19:11¿Oíste lo que dijo el teniente?
19:13Él nos puede haber volado como a dos pavos.
19:15O no bebes eso, yo te vuelvo a ti.
19:24Bueno, han retrocedido hasta esta parte.
19:40Ahora que ya lo sabemos, vamos atrás.
19:42¿Tienen algún compromiso, Braddock?
19:44No, pero esto se está poniendo muy feo.
19:47Quiero saber hasta qué punto van a llegar.
19:49Ya me lo suponía, teniente.
19:54Ya me lo suponía, teniente.
20:24Si seguimos adelante, vamos a llegar a París también.
20:46Sí, pero no será esta noche.
20:51Listos, vamos.
20:52Vamos.
20:54Oye, pero ¿qué estás haciendo?
21:20Quitándome las botas.
21:21¿Quieres que te den de baja en el ejército?
21:22Sargento, lo que yo no quiero es que se me mojen mis botas.
21:24Escucha, formas parte de una patrulla.
21:26Solo trato de proteger la propiedad del gobierno como dice el reglamento.
21:29Olvídate del reglamento.
21:30Ahora vete al otro y ya vamos.
21:31¿Dónde se metieron?
21:39El imperturbable quería badear descalzo.
21:55¿Vamos a seguir, teniente?
21:57No, hemos caminado más de un kilómetro.
22:01No creo que...
22:03Hay visitas.
22:07No, no, no, no, no.
22:20No, no, no, no.
22:21¿Qué es lo que hacemos?
22:22¿Qué?
22:22El imperturbable.
22:23¿Qué?
22:24este video
22:54¡Gracias!
23:24¡Gracias!
23:54Pero sí oí que los tanques van a atacar mañana
23:57¿Atacar?
24:00¿Tiene una tanta atrativa, teniente?
24:02No
24:02¿Qué más dijeron?
24:05Hablaron más del café francés
24:06Nadie les dijo que el coñal le da buen sabor
24:08Más hubiera valido detener esos tanques
24:10Sí, y también pudimos haber cavado una zanja y dejar que cayeran en ella
24:14Todos nosotros tenemos granadas, ¿no es así?
24:16¿De qué crees que están construidos esos tanques?
24:18¿De cacajo?
24:19De cuanto menos intentarlo
24:20Bueno, está bien, ya basta
24:22Probación diamante para volver
24:52¡Gracias!
24:53¡Gracias!
24:54¡Gracias!
24:55¿Pero qué estás haciendo?
25:20Matándolas y montones de...
25:21¿No oíste que no queremos pelear o quieres que nos maten?
25:24Esos dos tiros pueden destratar a todo el ejército alemán.
25:27¿Usted disparó esos dos tiros?
25:29Fue él.
25:31Ahora escuche bien esto.
25:32Vuelva a disparar el rifle y yo personalmente lo maté a usted.
25:35¿Entendido?
25:36Entendido.
25:37¿Entendido qué?
25:39Entendido, señor.
25:42Vámonos.
25:54Vuelva a disparar el rifle y yo personalmente lo maté a usted.
25:57Vuelva a disparar el rifle y yo personalmente lo maté a usted.
26:07¡Gracias!
26:37¡Gracias!
27:07¡Gracias!
27:13¡Aperín!
27:19¡Aperín!
27:21¡Aperín!
27:37¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
28:07¡Ah!
28:37¡Ah!
28:39¡Ah!
28:41¡Ah!
28:43¡Ah!
28:45¡Ah!
28:47¡Ah!
28:53¡Ah!
28:55¡Ah!
28:57¡Ah!
28:59¡Ah!
29:03¡Ah!
29:05¡Ah!
29:07¡Ah!
29:09¡Ah!
29:11¡Ah!
29:13¡Ah!
29:15¡Ah!
29:17¡Ah!
29:19¡Ah!
29:21¡Ah!
29:23¡Ah!
29:25¡Ah!
29:27¡Ah!
29:29¡Ah!
29:31¡Ah!
29:33¡Ah!
29:35¡Ah!
29:37¡Ah!
29:39¡Ah!
29:41¡Ah!
29:43¡Ah!
29:45¡Ah!
29:47¡Ah!
29:49¡Ah!
29:51¡Ah!
29:53¡Ah!
29:55¡Ah!
29:57¡Ah!
30:05¡Ah!
30:07¡Ah!
30:09¡Ah!
30:10¡Ah!
30:11¡Ah!
30:12No puedo dispararle de aquí, ¿usted sí?
30:16Si levanta un dedo, se lo arranca la tiros.
30:18Sí, ya me di cuenta.
30:42No puedo dispararle de aquí.
31:12No puedo dispararle de aquí.
31:42No puedo dispararle de aquí.
32:12No puedo dispararle de aquí.
32:42No puedo dispararle de aquí.
32:44¿Algún otro herido aparte de Raizel, teniente?
32:46Volansky muerto.
32:49¿Qué?
32:49Son de los cuantos manes que mande a alguien por el cadáver.
32:54Sí, señor.
32:55¿Vienen marchas?
32:55Teniente, váyanse ustedes primero.
33:05¿A qué le pasa, Lopelín?
33:07Deje mis botas en el riachuelo.
33:09Sus botas.
33:09Lo esperaremos cinco minutos.
33:17Sí, señor.
33:19Reloj en mano.
33:21Sí, señor.
33:22Notado.
33:23Ah!
33:24Tres.
33:25Tres.
33:25Tres.
33:26Tres.
33:26Tres.
33:26Tres.
33:27Tres.
36:27¡Slove! ¡Slove! ¡Slove! ¡Slove!
36:57¡Slove! ¡Slove! ¡Slove!
37:08¡Slove! ¡Slove!
37:11¡Slove! ¡Slove!
37:20Oiganme bien todos ustedes.
37:22¿Cómo se dice que se rindan?
37:26¿No me comprende?
37:30¿Alguno de ustedes me entiende?
37:32Ya, yo hablo un poco su idioma.
37:35Así está mejor.
37:37Ahora tiren sus rifles.
37:42Sus catucheras también.
37:52Muy bien.
37:56Ya pasaron los cinco minutos, ¿verdad, señor?
37:59Sí.
38:02¿Oyeron más disparos?
38:04No, solo una vez.
38:07Parecía un esmai.
38:11Vamos, ya no podemos esperar.
38:13¿Y qué hacemos con Opelin?
38:18Les diremos el obús de mañana.
38:19Cuando vengan a recoger a Volansky, ahora vámonos.
38:22Ahora todo el rumbo a las avanzadas, Yankees.
38:31¿Entienden?
38:32Cuando estén todos aquí, quiero que marquen adelante de mí en fila india.
38:36Como buenos indios.
38:38El primero que intente algo recibirá un balazo en la barriga.
38:41¿Fueriste bien?
38:42Ya, ya, first, señor.
38:44Me lo supuse.
38:46En vista de lo bien que me entiende usted, le haré el honor de que lleven mis botas.
38:50Y cuídalas bien si no quiere quedarse tendido en el valle de la perdición.
38:55¡Caminando!
39:01¿Qué esperan? ¡Muévanse!
39:02¡Vamos! ¡Muévanse! ¡Rápido!
39:20¿Qué hay, Doc?
39:21¿No puede dormir, Kaki?
39:22No, no tengo sueño.
39:24¿No oyo?
39:25¿Qué?
39:26Todo ese tiroteo por allá se oye muy cerca de aquí.
39:30Me sigo haciendo la ilusión de que es la patrulla.
39:34De noche todo se oye como si estuvieran encima.
39:36Puede ser muy lejos de aquí.
39:38No creímos que volverían.
39:52Ya habrá tiempo para comentarios.
39:53No rompan filas.
39:54Brado.
39:56Brado, usted quédese aquí.
39:57Gracias, teniente.
39:58Sargento, usted y Rysher, vengan conmigo.
40:00No quiere que le eche un vistazo.
40:01No, quiero que vaya al puesto de socorros del batallón.
40:03Tengo que sentarme.
40:10He estado caminando toda la noche sobre mis pies y el estómago.
40:19¿Le dieron a Volansky y a Lopelin?
40:21A Volansky, sí.
40:23A Lopelin, no sé.
40:25¿Cómo que no sabes?
40:26Volvió para recoger sus botas.
40:28¿Sus botas?
40:29Sí, un tipo raro pero simpático es Lopelin.
40:31¿Y qué diablos hacía descalzo?
40:34No quería que se le mojaran sus botas.
40:36¿Y ustedes lo dejaron?
40:38Nadie me pidió mi opinión.
40:40Él quiso hacerlo.
40:41Y fue cuando le dieron, ¿eh?
40:42Sí.
40:44El bueno de Lopelin...
40:46...debe de haber muerto descalzo.
40:49¿Qué es todo ese parroteo?
41:07Minas.
41:08Minas.
41:09Este campo está todo minado, ¿sabe?
41:12Levante usted mis botas.
41:16¿Minas dice?
41:17Ya.
41:20¿Y quiénes lo minaron?
41:22Nosotros, los ingenieros.
41:24Entonces supongo que sabrán dónde colocaron las minas.
41:27Así es que caminaremos por donde no las pusieron y llegaremos enteritos al otro lado.
41:30Pero es que es casi una muerte segura atravesar este campo.
41:35Mire, amigo, si no caminan también es muerte segura y entonces sin el casi.
41:40Así es que estamos en marcha.
41:41¡Vamos!
41:42¡Caminen!
41:42¡Caminen!
41:42¡Caminen!
41:47El ruido es de una mina.
41:58¿Una mina?
41:59Sí, lo rebala uno por la mitad.
42:02¿Crees que pudo haber sido Lopelin?
42:03No lo sé.
42:06Aquí mismo, señor, cerca del bosque de Ligny.
42:09Allí fue donde los vimos.
42:11Allí es a donde estaban llevando todo el armamento pesado que le dije.
42:13Parece un blanco perfecto para las bombas cohete.
42:18Podemos darles una pequeña sorpresa a esos nazis.
42:28Comuníqueme con Jaque Mateo.
42:31¡Nado!
42:32¿Qué pasa?
42:38¿Uno tiene derecho a dormir un poco o no?
42:40Este no es lugar para dormir.
42:42¿Comida caliente?
42:45Yo he estado allá, sargento.
42:47Un lugar muy poco interesante.
42:49No creo que valga la pena volver.
42:50Ya lo sé, pero tal vez te guste más ahora.
42:52Quitaron todas las carteleras.
42:54¿Habla de otra patrulla?
42:56No, no.
42:56Ahora todos están invitados.
42:58El batallón se ha dado cuenta de que hay kilómetro y medio de terreno desocupado
43:01y quieren que lo denunciemos.
43:02Tú estarás en el negocio de bienes raíces.
43:05¿Cuándo?
43:05De un momento a otro.
43:06Pronto van a disparar los huetes y luego vamos a avanzar.
43:09Dejen sus cobertores de aquí, ¿eh?
43:12¿Qué pasa con Lopelín?
43:16No lo sé.
43:17Tengo un presentimiento acerca de él.
43:19No le gusta mojarse los pies.
43:21Pero sí convertirse en héroe de repente.
43:24Y eso es lo malo.
43:26¡Ya, ja, ja, ja!
43:28¡Targento!
43:29¡Aleluya!
43:52Una noche accidentada, ¿eh?
43:54Hubo bastante trabajo.
43:55Traía yo a cuatro de ellos, pero a uno se le ocurrió fijar una mina y a otro se quiso
43:59poner pesado para desgracia suya.
44:01¿Y cómo es que llegaste por ese lado?
44:03Bueno, supongo que me vine haciendo zigzag y entré por el sector de la compañía B.
44:07Isabel, le tengo una sorpresa, Sargento.
44:10Hay dos chicos de Biloxi y la compañía B.
44:12Gemelos de Biloxi, Mississippi.
44:14Los voy a estar visitando cada rato.
44:17Sí, pues lo que es hoy, ¿no?
44:18Vamos a salir de un momento a otro.
44:21Eso sí.
44:22Una vez que ustedes los yanquis se deciden, avanzan rápidamente, ¿verdad?
44:25Sí, pero no lo divulgues.
44:27¿Qué es esto?
44:28A ver, déjame ver.
44:29¿Un mapa de un campo minado?
44:31Bueno, debí haberme imaginado.
44:34Me dijeron que habían colocado minas toda la noche.
44:37Pues evitarán mucho trabajo.
44:39Prado, mande usted.
44:41Llévele esto al teniente.
44:41Él ya sabe lo que hay que hacer.
44:42A la hora, Sargento.
44:44Frankie, llévele estos prisioneros al coronel.
44:46Sí, señor.
44:47Caminando.
44:48Vamos, caminando.
44:50Espere un momento.
44:50Papelín, ¿te regresaste descalzo todo el camino?
45:06Claro que sí, Sargento.
45:07A los que nacimos en yo ya nos gusta tanto andar sin zapatos como besar a las chicas guapas.
45:20¡Suscríbete al canal!
45:50¡Suscríbete al canal!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada